1
00:01:32,744 --> 00:01:34,478
¿Estás listo, cariño?
2
00:01:34,510 --> 00:01:35,775
Sí.
3
00:01:35,810 --> 00:01:37,645
- Adivina qué, mamá.
- ¿Qué?
4
00:01:37,677 --> 00:01:39,678
Descubrí de dónde salen las avispas.
5
00:01:39,711 --> 00:01:40,811
¿De dónde?
6
00:01:41,245 --> 00:01:44,844
Pues, tiene que ser...
Si arrojas una polilla al aire,
7
00:01:44,878 --> 00:01:47,609
la conviertes en una avispa.
8
00:01:48,044 --> 00:01:50,677
- ¡Qué bueno!
- Sí.
9
00:01:51,545 --> 00:01:54,045
- ¿Qué tal el colegio?
- Bien.
10
00:01:55,310 --> 00:01:58,343
Tuve una reunión con la Srta. Butler.
Me cayó bien.
11
00:01:58,377 --> 00:01:59,410
¿Qué dijo?
12
00:01:59,510 --> 00:02:02,876
Dijo que no entregabas tus tareas.
13
00:02:02,909 --> 00:02:06,176
Yo le dije: "Sé que las hace porque
las controlo todas las noches."
14
00:02:06,209 --> 00:02:09,944
Me dijo que encontró varios
trabajos en el fondo de tu morral.
15
00:02:09,977 --> 00:02:11,845
¡No me los pidió!
16
00:02:11,878 --> 00:02:15,110
No tiene que hacerlo.
Tú solo tienes que entregarlos.
17
00:02:15,210 --> 00:02:18,343
Y me dijo que sigues mirando
por la ventana todo el día.
18
00:02:19,143 --> 00:02:20,844
¡No es todo el día!
19
00:02:20,877 --> 00:02:23,811
Y que destruiste su sacapuntas.
20
00:02:24,811 --> 00:02:25,877
¡No fue a propósito!
21
00:02:25,910 --> 00:02:28,478
Y que metiste varias piedras adentro.
22
00:02:28,945 --> 00:02:32,511
Pensé que si afilaba lápices
también podía afilar piedras.
23
00:02:33,811 --> 00:02:36,810
¿Y qué ibas a hacer
con piedras afiladas?
24
00:02:36,943 --> 00:02:40,043
Quería hacer cabezas
de flechas para mi colección.
25
00:03:03,044 --> 00:03:05,545
- ¡Me toca!
- Espera.
26
00:03:18,044 --> 00:03:20,142
¡Mason!
27
00:03:21,642 --> 00:03:22,776
¡Samantha!
28
00:03:23,609 --> 00:03:26,777
¡Tommy! ¿Mason está ahí?
29
00:03:26,812 --> 00:03:27,812
Sí.
30
00:03:28,511 --> 00:03:31,610
- Dile que tiene que venir a cenar.
- De acuerdo.
31
00:03:45,377 --> 00:03:47,244
- Hola.
- Hola, preciosa.
32
00:03:47,609 --> 00:03:48,844
¿Por qué no estás lista?
33
00:03:50,077 --> 00:03:51,077
¡Hola, Mason!
34
00:03:51,577 --> 00:03:52,577
Hola, Tim.
35
00:03:52,610 --> 00:03:54,977
- Apúrate, vamos.
- ¿Qué hora es?
36
00:03:55,110 --> 00:03:56,511
¡Las nueve! ¡Vamos!
37
00:03:56,545 --> 00:03:59,879
Te quise avisar que Janice
me falló. No tengo niñera.
38
00:03:59,912 --> 00:04:01,545
¿Por qué no llamas a otra?
39
00:04:01,578 --> 00:04:03,877
No puedo conseguir
una ahora. Son las nueve.
40
00:04:03,910 --> 00:04:06,041
Pero puedes quedarte con nosotros.
41
00:04:06,076 --> 00:04:08,909
¡No! Teníamos planes.
Los amigos me esperan.
42
00:04:09,875 --> 00:04:12,042
- Bueno, ve tú.
- Está bien.
43
00:04:12,443 --> 00:04:14,476
Vuelvo en un par de horas.
44
00:04:15,343 --> 00:04:16,343
¿Está bien?
45
00:04:16,843 --> 00:04:19,643
Sí. Sí, está todo bien.
46
00:04:24,476 --> 00:04:27,910
"¡Atrás! ¡Atrás!
¡No quiero hablar con Money Margo!"
47
00:04:27,944 --> 00:04:30,311
"¿Quién? Dijo Harry mientras
se apresuraban en retirada."
48
00:04:30,345 --> 00:04:34,911
"Embruja uno de los retretes
en el baño de niñas, dijo Hermione."
49
00:04:34,945 --> 00:04:36,679
"¿Embruja un retrete?"
50
00:04:36,946 --> 00:04:40,744
"Sí, ha estado fuera de servicio
todo el año porque ella se enfurece...
51
00:04:40,777 --> 00:04:42,177
"e inunda todo".
52
00:04:42,210 --> 00:04:44,643
"Igual nunca voy allí
si lo puedo evitar."
53
00:04:44,676 --> 00:04:47,475
"¡Es horrible intentar hacer
pis mientras ella te grita!"
54
00:04:47,510 --> 00:04:49,174
¿Por qué dijiste eso?
55
00:04:49,209 --> 00:04:51,292
- Lo lamento.
- Lo lamentas. Mientes.
56
00:04:51,327 --> 00:04:53,376
Quise quedarme aquí con mis hijos...
57
00:04:53,409 --> 00:04:56,443
¡Deja de usar a los niños como excusa!
58
00:04:56,476 --> 00:04:58,977
Sé que te gusta quedarte aquí.
No es necesario que...
59
00:04:59,010 --> 00:05:00,176
¡No sabes nada!
60
00:05:01,410 --> 00:05:02,943
¡No tienes responsabilidades!
61
00:05:02,978 --> 00:05:06,842
Yo las tengo. No sabes
lo que significa ser un padre.
62
00:05:06,876 --> 00:05:10,077
¡No lo sé! ¿Y por qué soy
responsable de tus errores en la vida?
63
00:05:10,110 --> 00:05:12,410
¡No llames errores a mis hijos!
64
00:05:12,444 --> 00:05:13,909
¡No dije que ellos...!
65
00:05:13,944 --> 00:05:16,709
- Dijiste "tus errores"...
- Sé lo que dije.
66
00:05:16,744 --> 00:05:18,144
Los utilizas de nuevo.
67
00:05:18,177 --> 00:05:20,210
¡Es la realidad! ¡Soy una madre!
68
00:05:20,244 --> 00:05:25,210
Y significa responsabilidad. ¡Me
encantaría tener tiempo para mí misma!
69
00:05:25,244 --> 00:05:28,375
¡Me encantaría ir a ver
una puta película! ¿No lo crees?
70
00:05:28,410 --> 00:05:30,243
Salir a cenar. Ir a un bar.
71
00:05:30,278 --> 00:05:32,077
¡Ni siquiera sé cómo es!
72
00:05:32,111 --> 00:05:35,109
¡Era hija de alguien,
y ahora soy madre de alguien!
73
00:05:35,143 --> 00:05:36,843
¿Entiendes? ¡No sé cómo es eso!
74
00:05:39,509 --> 00:05:41,543
"Creo que lo hice otra vez,
75
00:05:41,576 --> 00:05:44,710
"Jugué con tu corazón me
perdí en el juego."
76
00:05:44,744 --> 00:05:48,310
"Oh baby, baby.
¡Ups!... Pensaste que estaba enamorada,
77
00:05:48,343 --> 00:05:50,310
"que había sido enviada desde arriba,
78
00:05:50,344 --> 00:05:53,310
- ¡Basta!
- "No soy tan inocente."
79
00:05:53,985 --> 00:05:54,985
¡Ya basta!
80
00:05:55,009 --> 00:05:57,526
"Tú ves que mi problema es este.
Estoy soñando."
81
00:05:57,561 --> 00:06:00,044
- "Deseando que los héroes existieran."
- ¡Basta!
82
00:06:00,077 --> 00:06:04,611
Lloro, mirando los días.
Es que soy una tonta de tantas maneras".
83
00:06:06,878 --> 00:06:08,845
¿Qué pasa aquí?
84
00:06:08,878 --> 00:06:10,374
¿Saben qué hora es?
85
00:06:10,409 --> 00:06:13,209
¡Me está... Tirando cosas!
86
00:06:14,243 --> 00:06:17,409
¡Mason! No le tires cosas a tu hermana.
87
00:06:17,443 --> 00:06:19,209
Mentira. Ella me pegó primero.
88
00:06:19,243 --> 00:06:20,376
¡Escuchen los dos!
89
00:06:20,509 --> 00:06:24,443
Me vuelvo a la cama. No quiero oír
ni un sonido más de aquí por una hora.
90
00:06:24,478 --> 00:06:25,478
¡A dormir!
91
00:06:29,376 --> 00:06:30,843
- ¡Falsa!
- ¡Oye!
92
00:06:47,344 --> 00:06:49,477
Mira lo que encontré en la calle.
93
00:06:54,209 --> 00:06:55,776
Está buena, ¿no?
94
00:06:55,809 --> 00:06:57,343
¡Mira éstas!
95
00:06:58,577 --> 00:06:59,943
¡Uy! ¡Mira éstas!
96
00:07:20,145 --> 00:07:21,177
Bueno, escuchen...
97
00:07:21,209 --> 00:07:23,110
quiero hablarles de algo, y...
98
00:07:23,144 --> 00:07:25,278
tal vez no les guste
la idea al principio, pero...
99
00:07:25,310 --> 00:07:26,577
nos mudamos a Houston.
100
00:07:27,111 --> 00:07:28,177
¿Cuándo?
101
00:07:29,078 --> 00:07:32,909
Pronto. Deberíamos hacerlo antes del
primero para no pagar dos alquileres.
102
00:07:32,944 --> 00:07:36,775
No, mamá, no nos mudamos.
No, no. Lo lamento, mamá. No, no.
103
00:07:38,043 --> 00:07:42,075
Samantha, necesito volver a la
universidad para mejorar nuestra vida.
104
00:07:42,108 --> 00:07:45,176
Con mi trabajo no puedo
mantener a la familia como quiero.
105
00:07:45,210 --> 00:07:46,943
No puedo seguir así.
106
00:07:47,644 --> 00:07:49,510
Y la abuela nos ayudará.
107
00:07:49,544 --> 00:07:51,042
Será bueno estar cerca de ella.
108
00:07:51,077 --> 00:07:55,710
Bien, mamá. Tú puedes hacer lo que
quieras. Pero nosotros no nos mudamos.
109
00:07:57,244 --> 00:07:58,875
¿Y nuestros amigos?
110
00:07:59,376 --> 00:08:03,676
Nos comunicaremos por e-mail o carta.
Podemos volver de visita.
111
00:08:04,743 --> 00:08:09,211
Y, ¿adivinen? En el lugar que encontró
la abuela tendrán cuartos propios.
112
00:08:09,878 --> 00:08:10,944
¿Qué tal?
113
00:08:11,845 --> 00:08:13,278
Y hay una piscina.
114
00:08:16,010 --> 00:08:17,844
Mamá, ¿aún amas a papá?
115
00:08:19,444 --> 00:08:21,343
Aún amo a tu padre.
116
00:08:21,376 --> 00:08:25,843
Pero eso no significa que
hubiese sido saludable seguir juntos.
117
00:08:26,677 --> 00:08:31,309
¿Qué pasa si, luego de la mudanza,
él no nos puede encontrar?
118
00:08:31,843 --> 00:08:33,442
No será un problema.
119
00:08:34,276 --> 00:08:36,543
Puede llamar a la abuela.
120
00:08:36,576 --> 00:08:38,776
O llamar al número de información.
121
00:08:39,109 --> 00:08:40,777
Seremos fáciles de encontrar.
122
00:08:40,812 --> 00:08:42,477
¿Sigue en Alaska?
123
00:08:43,044 --> 00:08:45,411
Así dice tu tío.
124
00:08:46,110 --> 00:08:48,078
Domesticando osos polares o algo así.
125
00:08:49,378 --> 00:08:51,778
Espero que los osos lo domestiquen a él.
126
00:08:53,410 --> 00:08:55,211
MUDANZAS Y DEPÓSITO DE MUEBLES
127
00:09:03,642 --> 00:09:06,742
- Toma. ¿Quieres ayudarme?
- Claro.
128
00:09:06,776 --> 00:09:10,242
Pues, toma la pintura...
con mucho cuidado...
129
00:09:10,275 --> 00:09:13,493
y pinta las manchas, marcas o puntos...
130
00:09:13,528 --> 00:09:16,152
en el zócalo, detrás de la puerta...
131
00:09:16,187 --> 00:09:18,777
y toda la parte interna de la entrada.
132
00:09:20,611 --> 00:09:22,610
Dice que vendremos a visitar.
133
00:09:22,644 --> 00:09:24,677
Y yo escribiré y te llamaré.
134
00:09:26,244 --> 00:09:29,343
Espera un segundo.
Hay un llamado por la otra línea.
135
00:09:30,143 --> 00:09:31,344
¿Hola?
136
00:09:32,310 --> 00:09:35,843
Lo lamento, Tommy. Mason no
puede ir hoy. Nos estamos mudando.
137
00:09:35,876 --> 00:09:38,544
Estoy en la otra línea. Adiós.
138
00:09:39,945 --> 00:09:40,977
¿Sofía?
139
00:09:41,977 --> 00:09:44,476
Te enviaré instrucciones
para las exploradoras.
140
00:09:45,443 --> 00:09:49,144
Responde y cuéntame cómo
se encuentran las otras exploradoras.
141
00:09:50,543 --> 00:09:52,642
Porque ahora tú eres la principal.
142
00:09:54,776 --> 00:09:57,576
Vamos. Quiero llegar
antes de que oscurezca.
143
00:09:58,143 --> 00:10:01,777
¡Adiós jardín!
¡Adiós arbustos! ¡Adiós buzón!
144
00:10:01,810 --> 00:10:06,009
Adiós caja de cosas que mamá
no nos deja llevar y no queremos tirar.
145
00:10:06,043 --> 00:10:10,209
Adiós casa. ¡Nunca querré a mamá
como antes por hacernos mudar!
146
00:10:10,244 --> 00:10:14,544
¡Samantha! ¿Por qué no te despides
también de esa actitud de mierda?
147
00:10:14,577 --> 00:10:16,445
No la llevaremos a pasear en auto.
148
00:10:16,478 --> 00:10:20,478
Adiós viejita que escucha
música rock y anda en moto.
149
00:10:46,477 --> 00:10:47,477
¡Oye!
150
00:10:47,577 --> 00:10:50,777
¿Qué pasa allá atrás?
¡Basta! Pongan la separación.
151
00:10:53,344 --> 00:10:56,843
Pongan la almohada entre los dos.
Hagan una barrera. Y ya basta.
152
00:10:56,877 --> 00:11:00,110
Jugaremos a algo llamado
"El Juego del Silencio".
153
00:11:00,244 --> 00:11:03,877
El que se queda
callado más tiempo, gana.
154
00:11:04,177 --> 00:11:05,977
¿Creen que pueden hacerlo?
155
00:11:07,611 --> 00:11:08,611
¡Vamos!
156
00:11:34,944 --> 00:11:36,709
El bus llegará en diez minutos.
157
00:11:38,044 --> 00:11:40,044
Pon esos deberes en el morral.
158
00:11:41,977 --> 00:11:43,610
¡A comer!
159
00:11:48,544 --> 00:11:49,843
¡Cariño, ve a comer!
160
00:11:49,876 --> 00:11:50,909
¡Voy!
161
00:12:06,177 --> 00:12:07,276
¡Habla en inglés!
162
00:12:08,209 --> 00:12:09,241
¡Cállate!
163
00:12:09,276 --> 00:12:12,243
¡Mamá! Está hablando
ese idioma estúpido otra vez.
164
00:12:12,276 --> 00:12:13,176
¡Samantha!
165
00:12:13,209 --> 00:12:15,809
Hablaba en inglés clarísimo, madre.
166
00:12:15,843 --> 00:12:17,993
Sabes que es un poco lento de cabeza.
167
00:12:18,028 --> 00:12:20,108
Reprobado oficialmente en primer grado.
168
00:12:20,143 --> 00:12:22,343
- Apoya tu trasero.
- ¡A la orden, señor madre!
169
00:12:22,377 --> 00:12:24,709
Bueno, quiero que escuchen.
170
00:12:24,744 --> 00:12:27,177
La abuela los irá a buscar a la escuela.
171
00:12:27,244 --> 00:12:30,477
Su padre vino por el día.
Pasarán la tarde con él.
172
00:12:30,510 --> 00:12:32,011
¿Vendrá a vivir por aquí?
173
00:12:32,578 --> 00:12:33,643
No lo sé.
174
00:12:33,676 --> 00:12:36,010
Hace como ocho años que no lo veo.
175
00:12:37,076 --> 00:12:38,509
Es más tipo... Año y medio.
176
00:12:39,843 --> 00:12:41,109
Por favor.
177
00:12:41,144 --> 00:12:43,409
¿Pueden comer?
El bus está en camino.
178
00:12:43,642 --> 00:12:45,108
¿Alguien quiere almíbar?
179
00:12:45,642 --> 00:12:47,208
¡Eso! Buena cursiva.
180
00:12:49,308 --> 00:12:52,509
Bien, Mason. Cuando controle
los módulos, ¿encontraré el tuyo?
181
00:12:52,543 --> 00:12:54,344
- No.
- ¿Por qué no?
182
00:12:54,444 --> 00:12:56,044
Porque no los terminé.
183
00:12:56,477 --> 00:12:58,077
Ya es hora de terminarlo.
184
00:12:58,110 --> 00:12:59,310
¡Un minuto!
185
00:12:59,810 --> 00:13:02,143
No, haremos: "Apple, quit".
186
00:13:13,810 --> 00:13:15,644
¡Hora de terminar tu trabajo, Mason!
187
00:13:15,844 --> 00:13:17,076
¡Apple, quit!
188
00:13:23,508 --> 00:13:25,442
Esta es mi prueba de historia.
189
00:13:27,176 --> 00:13:28,609
Diez felicitado, ¡muy bien!
190
00:13:30,210 --> 00:13:32,077
Y este es otro examen de historia
191
00:13:32,112 --> 00:13:33,112
Y otro "diez".
192
00:13:33,144 --> 00:13:35,510
No es felicitado. Mala suerte.
193
00:13:35,544 --> 00:13:38,743
Y ese es mi... Informe de lagartos.
194
00:13:38,777 --> 00:13:40,410
Déjame ver tus dibujos.
195
00:13:40,444 --> 00:13:42,243
Cierto. Estos son mis dibujos.
196
00:13:42,276 --> 00:13:44,076
- ¿Qué es eso?
- Se llama papada.
197
00:13:44,111 --> 00:13:45,276
- ¿Papada?
- Sí.
198
00:13:45,309 --> 00:13:47,909
Y este es el examen de matemáticas.
199
00:13:47,943 --> 00:13:49,074
¿Diez nuevamente?
200
00:13:49,109 --> 00:13:51,643
¡Mason! Ese fue
el último caramelo, ¿de acuerdo?
201
00:13:51,677 --> 00:13:52,677
Está bien.
202
00:13:53,410 --> 00:13:54,976
Cuando muestres las cosas...
203
00:13:57,009 --> 00:13:58,044
Es él.
204
00:14:05,643 --> 00:14:07,077
¡Dios mío!
205
00:14:07,109 --> 00:14:09,909
¡Están tan grandes!
206
00:14:10,109 --> 00:14:13,408
¿Todo bien, amigo?
¿Tienen ganas de divertirse?
207
00:14:15,775 --> 00:14:17,543
- Catherine, ¿cómo está?
- Bien.
208
00:14:17,575 --> 00:14:20,707
Me alegro. ¿A qué hora debo traerlos?
209
00:14:20,742 --> 00:14:23,243
Diría que a las 7:30.
Debo llevarlos a su casa.
210
00:14:23,278 --> 00:14:25,744
¿Por qué no los llevo
yo hasta lo de su madre?
211
00:14:26,677 --> 00:14:28,544
Ella me espera a mí.
212
00:14:28,577 --> 00:14:31,377
No hay problema.
Ustedes saben llegar, ¿no?
213
00:14:31,410 --> 00:14:32,910
Lo haré. No hay problema.
214
00:14:32,944 --> 00:14:34,777
- No es buena idea.
- No hay problema. ¿Sí?
215
00:14:34,810 --> 00:14:35,977
¿Están listos?
216
00:14:36,277 --> 00:14:39,310
¡Un momento!
Tienen que llevar sus cosas.
217
00:14:40,244 --> 00:14:43,743
Tu morral, tu cartera.
La tarea. Ir al baño.
218
00:14:44,076 --> 00:14:45,808
¡Increíble cómo han crecido!
219
00:14:46,243 --> 00:14:48,108
El tiempo pasa.
220
00:14:51,308 --> 00:14:53,976
Le debe gustar tenerlos aquí en Houston.
221
00:14:54,108 --> 00:14:56,942
Me encanta, sí.
Hago de voluntaria en el colegio.
222
00:14:57,043 --> 00:14:59,043
¿En serio? ¿Qué hace allí?
223
00:14:59,408 --> 00:15:01,777
Estoy en la biblioteca.
Les leo a los más pequeños.
224
00:15:01,844 --> 00:15:03,010
¡Qué bueno!
225
00:15:06,310 --> 00:15:07,876
Así que Alaska, ¿eh?
226
00:15:08,776 --> 00:15:09,776
Sí.
227
00:15:11,843 --> 00:15:13,143
¿Te quedas?
228
00:15:13,877 --> 00:15:14,877
Veremos.
229
00:15:14,909 --> 00:15:16,344
¿Cómo está Liv?
230
00:15:17,077 --> 00:15:18,344
Ocupada.
231
00:15:19,610 --> 00:15:20,844
Volvió a la universidad.
232
00:15:21,977 --> 00:15:25,475
También trabaja y cría a los dos chicos.
233
00:15:26,609 --> 00:15:27,940
¿Tienen todo?
234
00:15:27,975 --> 00:15:29,708
Despídanse de la abuela.
235
00:15:29,742 --> 00:15:31,408
- ¡Adiós!
- ¡En camino!
236
00:15:31,442 --> 00:15:32,976
Un momento...
237
00:15:33,143 --> 00:15:36,208
A ustedes no les gustan
los regalos, ¿verdad?
238
00:15:36,243 --> 00:15:38,109
- ¡Sí!
- No, ustedes...
239
00:15:38,343 --> 00:15:40,376
¿Regalos? ¿En serio? ¡Vamos!
240
00:15:42,242 --> 00:15:44,408
- ¡Yo voy adelante!
- ¡Yo quiero ir!
241
00:15:44,609 --> 00:15:47,743
Mason en el viaje de ida
y Samantha en el de vuelta.
242
00:15:47,943 --> 00:15:49,274
Arriba.
243
00:15:49,309 --> 00:15:52,009
- ¡Cinturones de seguridad!
- Cinturones. ¡Claro!
244
00:15:52,043 --> 00:15:53,477
No se olviden de los cinturones.
245
00:15:54,177 --> 00:15:56,244
Ni tiene cinturones este auto.
246
00:16:01,209 --> 00:16:03,943
Bien. Bien. ¡Bien!
247
00:16:05,210 --> 00:16:06,210
¡Muy bien!
248
00:16:06,243 --> 00:16:08,476
¡Ven aquí! ¡Sí!
249
00:16:09,209 --> 00:16:10,409
¡Fue increíble!
250
00:16:10,943 --> 00:16:13,709
¡Ahora tú, Mason, te toca!
¡Fue muy bueno!
251
00:16:13,743 --> 00:16:14,842
¡Vamos!
252
00:16:15,676 --> 00:16:18,742
Demuéstrales quien
eres, amigo. Demuéstraselo.
253
00:16:23,576 --> 00:16:25,509
¡Sí! ¡Sí!
254
00:16:25,544 --> 00:16:26,643
¡Sí!
255
00:16:27,777 --> 00:16:29,809
Está bien. No te preocupes.
256
00:16:30,076 --> 00:16:31,744
Ojalá hubiera topes.
257
00:16:31,777 --> 00:16:35,275
Los topes son para niños.
¿Acaso tienes dos años?
258
00:16:35,508 --> 00:16:38,776
No sirven los topes.
La vida no te da topes.
259
00:16:43,177 --> 00:16:45,977
¡Ahí va! ¡Ahora sí!
260
00:16:46,010 --> 00:16:47,111
¡Algo sale!
261
00:16:51,276 --> 00:16:54,642
La última vez había topes.
Era mucho más divertido.
262
00:16:54,677 --> 00:16:56,042
No sirven los topes.
263
00:16:56,075 --> 00:16:58,975
Sí bajas todos jugando con
topes, no significa nada.
264
00:16:59,908 --> 00:17:00,908
Créeme.
265
00:17:02,374 --> 00:17:04,608
Solo deposítala bien el carril.
266
00:17:04,808 --> 00:17:07,508
Uno... Dos... Tres, y...
267
00:17:11,609 --> 00:17:13,243
¡Viva el padre!
268
00:17:23,277 --> 00:17:27,578
Cuatro empleados de Blackwater fueron
atacados salvajemente en Fallujah.
269
00:17:27,613 --> 00:17:30,908
Los rebeldes prendieron fuego
a los cuerpos y a los autos, y...
270
00:17:30,943 --> 00:17:32,842
¿Lo ven? Es un desastre.
271
00:17:32,875 --> 00:17:34,875
Les diré lo que está pasando en Iraq.
272
00:17:34,909 --> 00:17:39,909
Exactamente lo que toda persona
pensante sabía que iba a pasar.
273
00:17:39,943 --> 00:17:44,909
A Bush y a los fanáticos que lo
rodean les importa una mierda.
274
00:17:44,943 --> 00:17:45,977
¡25 centavos!
275
00:17:46,519 --> 00:17:47,519
¿Qué?
276
00:17:47,543 --> 00:17:48,876
Dijiste "joder".
277
00:17:49,176 --> 00:17:50,476
Perdón.
278
00:17:53,143 --> 00:17:57,276
Mi maestra dice que es una guerra justa
porque más vale prevenir que curar.
279
00:17:57,310 --> 00:18:00,609
¿Eso es lo que te enseñan?
Escucha a tu padre.
280
00:18:00,644 --> 00:18:02,776
Es una mentira. Es la gran mentira.
281
00:18:02,810 --> 00:18:06,809
Iraq no tuvo nada que ver con lo de las
torres gemelas. Lo saben, ¿verdad?
282
00:18:07,619 --> 00:18:08,619
Supongo.
283
00:18:08,643 --> 00:18:11,010
¿Por quién votarás, MJ?
284
00:18:11,177 --> 00:18:14,444
- No sé.
- No puede votar. No tiene 18 años.
285
00:18:15,276 --> 00:18:16,710
¿Por quién votarías?
286
00:18:17,544 --> 00:18:21,443
- ¿Perry?
- ¡Cualquiera menos Bush! ¿Sí?
287
00:18:21,476 --> 00:18:23,275
¿Volverás a vivir por aquí?
288
00:18:24,208 --> 00:18:26,908
Es lo que quiero.
Necesito encontrar trabajo.
289
00:18:26,941 --> 00:18:29,042
¿Volverás a juntarte con mamá?
290
00:18:30,042 --> 00:18:33,608
No lo sé. No depende... Solo de mí.
291
00:18:37,009 --> 00:18:41,042
Recuerdo cuando yo tenía seis años.
Tú y mamá peleaban como locos.
292
00:18:41,075 --> 00:18:44,509
Tú gritabas tan fuerte y mamá lloraba.
293
00:18:44,977 --> 00:18:46,643
¿Eso es lo que recuerdas?
294
00:18:46,744 --> 00:18:47,642
Sí.
295
00:18:47,677 --> 00:18:50,010
¿No recuerdas los viajes a Galveston?
296
00:18:50,144 --> 00:18:52,911
¿Y cuándo acampamos en
Big Bend y nos divertimos?
297
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
No.
298
00:18:55,143 --> 00:18:57,110
- ¿Alguna vez te enojaste con tu madre?
- Sí.
299
00:18:57,144 --> 00:18:59,243
- ¿Y con tu hermanito?
- ¡Sí!
300
00:18:59,475 --> 00:19:01,240
- ¿Les has gritado?
- Sí, claro.
301
00:19:01,275 --> 00:19:03,842
Pero no significa que
no los quieres, ¿verdad?
302
00:19:05,275 --> 00:19:07,808
Lo mismo sucede cuando eres adulto.
303
00:19:08,142 --> 00:19:10,643
Te enfadas con la gente.
No es nada importante.
304
00:19:12,075 --> 00:19:13,542
¿Qué hiciste en Alaska?
305
00:19:15,143 --> 00:19:17,709
Trabajé en un barco... Por un tiempo...
306
00:19:18,509 --> 00:19:20,543
Traté de componer música.
307
00:19:20,809 --> 00:19:22,443
¿Viste algún oso polar?
308
00:19:22,476 --> 00:19:26,143
No, pero vi a un oso Kodiak.
¡El puto era enorme!
309
00:19:26,176 --> 00:19:29,209
¡Papá! ¡Son 50 centavos
por usar esa palabra!
310
00:19:30,844 --> 00:19:31,976
Perdón.
311
00:19:33,077 --> 00:19:35,809
Toma un dólar. Quédate con el cambio.
312
00:19:36,776 --> 00:19:39,976
Me estarán viendo más seguido ahora.
313
00:19:40,011 --> 00:19:43,176
Los extrañé mucho. Quiero que lo sepan.
314
00:19:43,209 --> 00:19:45,175
Necesitaba un tiempo para mí.
315
00:19:49,277 --> 00:19:51,874
Su mamá y yo...
316
00:19:54,042 --> 00:19:56,742
Su madre... Es... Difícil.
317
00:19:57,042 --> 00:19:58,875
Creo que lo saben.
318
00:20:00,576 --> 00:20:03,608
Y estoy... Estoy feliz de
estar con ustedes dos.
319
00:20:03,943 --> 00:20:06,274
Y perdón por el tema de los topes.
320
00:20:06,309 --> 00:20:08,509
Creo que soy mejor que eso. ¿Está bien?
321
00:20:10,575 --> 00:20:14,876
Esta la encontré en Dripping Springs
y... Mi amigo Roddy me dio ésta.
322
00:20:14,909 --> 00:20:17,308
- Y ésta la compré.
- ¿La compraste?
323
00:20:17,343 --> 00:20:19,678
- ¿La encontraste en Dripping Springs?
- Sip.
324
00:20:20,476 --> 00:20:22,843
¡Buenísimo! ¿Qué más tienes?
325
00:20:22,876 --> 00:20:24,976
Estas son vértebras de culebras.
326
00:20:25,011 --> 00:20:27,041
¿Vértebras de culebras? ¡Qué asco!
327
00:20:27,076 --> 00:20:30,475
Mason, no quiero que juntes
más vértebras de culebras.
328
00:20:31,742 --> 00:20:34,275
- ¿Esta es la pluma que te envié?
- Sí.
329
00:20:34,609 --> 00:20:38,475
¡Papá! Me olvidé de mostrarte
estas... Fotos de baloncesto.
330
00:20:38,508 --> 00:20:40,776
- ¿Estás en un equipo de básquet?
- Sí.
331
00:20:41,109 --> 00:20:42,109
¡Qué bueno!
332
00:20:42,143 --> 00:20:44,777
- Mira las garras de castores.
- ¿Garras de castores?
333
00:20:44,809 --> 00:20:46,708
¿Cazas castores?
334
00:20:49,342 --> 00:20:51,276
¿En qué posición juegas?
335
00:20:51,476 --> 00:20:52,209
Base.
336
00:20:52,243 --> 00:20:53,944
Esta es hierba canadiense disecada.
337
00:20:53,976 --> 00:20:56,777
- ¿Anotas puntos?
- De 8 a 10 por partido.
338
00:20:56,810 --> 00:20:58,644
¿8 a 10? ¡Increíble!
339
00:20:58,677 --> 00:21:00,877
Una vez no anotó puntos y lloró.
340
00:21:00,910 --> 00:21:02,877
- ¿Lloraste?
- Un poquito.
341
00:21:05,609 --> 00:21:06,609
¡Hola!
342
00:21:07,075 --> 00:21:08,608
¡Mason! ¡Llegó mamá!
343
00:21:08,642 --> 00:21:10,309
- ¡Llegó mamá!
- Llegó mamá.
344
00:21:12,008 --> 00:21:13,442
¡Mamá! ¡Hola!
345
00:21:14,042 --> 00:21:16,674
Mira la lechuza que me
regaló papá. ¿No está buena?
346
00:21:16,709 --> 00:21:20,842
La cabeza gira. Mira el brazalete.
Hecho por indios en Alaska.
347
00:21:20,875 --> 00:21:24,242
Papá me dio este oso
tallado a mano y este tiki.
348
00:21:24,275 --> 00:21:25,175
Es un tótem.
349
00:21:25,209 --> 00:21:28,943
¡Y adivina! ¡Jugamos a los bolos
y tuve cuatro tiros perfectos!
350
00:21:29,376 --> 00:21:31,743
Y pudimos pasear en el auto de papá.
351
00:21:32,176 --> 00:21:34,043
- Hola, Liv.
- Hola.
352
00:21:34,076 --> 00:21:36,344
Sé que querías que
los deje en lo de tu madre.
353
00:21:36,377 --> 00:21:38,177
Pensé que sería más fácil aquí.
354
00:21:38,210 --> 00:21:39,776
Me arruinaste los planes.
355
00:21:41,943 --> 00:21:44,277
- Queríamos mostrarle los cuartos.
- Sí.
356
00:21:44,310 --> 00:21:45,810
¿Comieron algo?
357
00:21:45,844 --> 00:21:48,609
Comimos patatas fritas
en la sala de bolos.
358
00:21:48,644 --> 00:21:51,375
- ¿Hicieron la tarea?
- No. - Aún no.
359
00:21:51,408 --> 00:21:54,176
¿Puedo hablar contigo afuera un segundo?
360
00:21:54,508 --> 00:21:55,643
Sí, claro.
361
00:21:58,575 --> 00:22:00,375
Comieron más que patatas fritas.
362
00:22:15,975 --> 00:22:18,375
¿Crees que se quedará a pasar la noche?
363
00:22:21,475 --> 00:22:23,276
Parece que no.
364
00:22:51,508 --> 00:22:54,975
Un estímulo no condicionado,
algo que produce...
365
00:22:55,008 --> 00:23:00,443
una respuesta no aprendida,
involuntaria y no condicionada.
366
00:23:01,010 --> 00:23:04,644
¿Cuál fue el estímulo utilizado
por Pavlov en su experimento?
367
00:23:06,544 --> 00:23:09,810
¡Vamos! ¿Fue duro el fin
de semana? ¿Qué pasa? ¡Carne!
368
00:23:09,844 --> 00:23:12,043
Carne. O más bien, polvo de carne.
369
00:23:12,076 --> 00:23:14,508
Sea lo que fuera el polvo
de carne, funcionó con su perro.
370
00:23:14,542 --> 00:23:18,776
Ubicó el polvo de carne y produjo
una respuesta no condicionada...
371
00:23:18,811 --> 00:23:21,074
en el perro que fue... ¡La salivación!
372
00:23:21,107 --> 00:23:21,972
¿De acuerdo?
373
00:23:22,007 --> 00:23:26,142
¿Quién me puede dar otro ejemplo de una
respuesta no condicionada al estímulo...
374
00:23:26,174 --> 00:23:28,107
que sucede todos los días.
375
00:23:28,142 --> 00:23:30,908
Tal vez le esté ocurriendo
a alguno de ustedes ahora.
376
00:23:32,343 --> 00:23:33,476
¿Qué tal el sexo?
377
00:23:33,909 --> 00:23:37,576
Ven a un miembro atractivo
del sexo opuesto y tienen una...
378
00:23:37,611 --> 00:23:40,043
respuesta automática.
Ni siquiera tienen que pensarlo.
379
00:23:40,078 --> 00:23:41,843
Mick Jagger escribió una canción:
380
00:23:41,876 --> 00:23:45,242
"Oh, cuando te nombran salivo
como un perro de Pavlov."
381
00:23:46,643 --> 00:23:48,642
Muchas gracias. Fin de la clase.
382
00:24:01,975 --> 00:24:03,008
Dr. Welbrock.
383
00:24:04,208 --> 00:24:05,643
Este es mi hijo, Mason.
384
00:24:06,909 --> 00:24:08,443
Mason, este es el Dr. Welbrock.
385
00:24:08,476 --> 00:24:13,375
¡Tu hijo! Pensé que era un genio
infantil que asistía a mi clase.
386
00:24:14,675 --> 00:24:17,576
No se sentía bien, así que lo traje.
387
00:24:18,476 --> 00:24:19,907
No hay fiebre. Es un engaño.
388
00:24:19,942 --> 00:24:23,175
Lo sé porque mi hijo de
nueve años lo hace siempre.
389
00:24:23,208 --> 00:24:24,309
El mismo asunto.
390
00:24:24,408 --> 00:24:26,675
- ¿Juegas al fútbol?
- No.
391
00:24:26,708 --> 00:24:29,376
Mi hijo tampoco. Odia el fútbol.
Le gustan las computadoras.
392
00:24:29,409 --> 00:24:32,344
A mi hija de 11 le encanta
el fútbol. ¿Quién lo entiende?
393
00:24:32,377 --> 00:24:34,445
Tal vez nos podríamos juntar alguna vez.
394
00:24:34,478 --> 00:24:35,877
Tal vez, sí.
395
00:24:36,678 --> 00:24:38,475
- ¿Estás listo?
- Sí.
396
00:24:38,775 --> 00:24:41,242
- Un gusto, Mason.
- Un gusto.
397
00:24:41,275 --> 00:24:42,908
Y gracias por venir a mi clase.
398
00:24:44,408 --> 00:24:45,508
Olivia.
399
00:24:46,508 --> 00:24:48,507
- Lindo chico.
- ¡Gracias!
400
00:24:49,375 --> 00:24:53,743
¿Crees que la abuela estará
disponible para cuidar a los chicos?
401
00:24:54,776 --> 00:24:55,942
Tal vez.
402
00:24:56,875 --> 00:24:59,075
- ¿En serio?
- Sí.
403
00:25:03,509 --> 00:25:04,910
¡A despertar el muerto!
404
00:25:05,477 --> 00:25:08,509
1, 2, 3, 4, 5, ¡estás vivo!
405
00:25:24,243 --> 00:25:25,275
¡Me toca!
406
00:25:25,308 --> 00:25:27,109
¡Chicos! ¡Llegaron!
407
00:25:28,642 --> 00:25:30,408
¡Rápido, rápido!
408
00:25:31,808 --> 00:25:33,474
BIENVENIDOS RECIÉN CASADOS
409
00:25:40,608 --> 00:25:42,309
¡Estamos de vuelta!
410
00:25:43,243 --> 00:25:44,875
- ¡Los extrañé!
- ¡Hola, papá!
411
00:25:45,676 --> 00:25:48,143
Samantha, Mason, ¡gracias!
412
00:25:55,309 --> 00:25:57,408
Samantha y yo lo hicimos solas.
413
00:25:57,443 --> 00:25:59,643
Sé que los varones no llegan tan alto.
414
00:26:02,076 --> 00:26:04,375
¡A repartir regalos!
415
00:26:08,542 --> 00:26:13,208
Tomamos un ascensor enorme. Arriba
de todo arrojamos un avión de papel.
416
00:26:13,242 --> 00:26:14,242
¿Qué pasó?
417
00:26:14,508 --> 00:26:15,608
¡Voló!
418
00:26:15,642 --> 00:26:18,376
Voló por varios kilómetros.
419
00:26:19,409 --> 00:26:22,008
¿Se besaron bajo
el puente de los Suspiros?
420
00:26:22,042 --> 00:26:24,443
- Sí.
- Lo hicimos.
421
00:26:26,542 --> 00:26:29,408
- Mamá, ¿podemos ver tu anillo?
- Claro.
422
00:26:32,107 --> 00:26:37,242
Es un anillo escalonado,
cercado por brillantes en miniatura.
423
00:26:37,508 --> 00:26:39,910
- Ojalá pudiéramos ir a Europa.
- Sí.
424
00:26:39,944 --> 00:26:41,710
Iremos como familia la próxima vez.
425
00:26:41,744 --> 00:26:44,176
No se perdieron mucho.
Nos quedamos en el hotel...
426
00:26:44,209 --> 00:26:45,643
jugando juegos de video.
427
00:26:46,051 --> 00:26:47,051
¿En serio?
428
00:26:47,075 --> 00:26:50,175
Y los hoteles son
muy pequeños y muy viejos.
429
00:26:50,508 --> 00:26:54,075
¿Les traigo algo más?
¿Quieren el menú de postres?
430
00:26:54,108 --> 00:26:56,908
Dije que lo guardaras.
Guárdalo en la cartera, por favor.
431
00:26:56,942 --> 00:26:58,208
Jueguitos en la mesa.
432
00:26:58,243 --> 00:27:00,341
Otra botella de vino, por favor.
433
00:27:01,517 --> 00:27:02,517
Una coca.
434
00:27:02,541 --> 00:27:06,108
Masón, estás bien con el agua.
Basta de coca. Gracias.
435
00:27:06,143 --> 00:27:09,676
¿Y qué hay de ti?
¿Terminaste tu proyecto de ciencia?
436
00:27:09,709 --> 00:27:10,808
Aún no.
437
00:27:11,909 --> 00:27:15,009
¿Trabajaste? ¿Construiste
algo o planificaste algo?
438
00:27:15,509 --> 00:27:18,010
- Un poco.
- ¿Hizo algo, Mindy?
439
00:27:18,051 --> 00:27:19,051
No.
440
00:27:19,075 --> 00:27:21,943
¿Se quedó sentado con Mason
y los jueguitos todo el tiempo?
441
00:27:21,976 --> 00:27:23,076
Sí.
442
00:27:25,043 --> 00:27:27,777
Tenías que terminar
eso antes de mi regreso.
443
00:27:28,344 --> 00:27:29,575
¿Lo recuerdas?
444
00:27:33,175 --> 00:27:37,373
- Graevious es el mejor.
- ¡Yoda! ¡Yoda!
445
00:27:37,473 --> 00:27:39,374
- ¡Tiene cuatro brazos!
- ¡Yoda!
446
00:27:40,674 --> 00:27:44,142
Odio a la Srta. Burnsley.
Todos piensan que es una lesbiana.
447
00:27:44,175 --> 00:27:46,308
Lo es. Se insinuó a Stacy.
448
00:27:47,242 --> 00:27:49,476
- ¡Qué asco!
- ¿Será verdad?
449
00:27:49,509 --> 00:27:51,576
Siempre anda por el vestuario.
450
00:27:52,343 --> 00:27:54,043
Creo que lo vi un par de...
451
00:27:57,475 --> 00:27:59,142
¡Paul! Cuéntanos un chiste.
452
00:27:59,542 --> 00:28:02,275
¡Joder! ¡Puta madre!
¡Vete a la mierda! ¡Culo!
453
00:28:19,175 --> 00:28:21,775
- ¡Te di!
- Eso no fue justo.
454
00:28:22,842 --> 00:28:25,742
Sí lo fue. Fue lo más justo del mundo.
455
00:28:29,308 --> 00:28:31,374
¡Sí! Otra vez te bajé.
456
00:28:33,942 --> 00:28:34,975
¿La máscara?
457
00:28:35,775 --> 00:28:36,842
¿Los tres mosqueteros?
458
00:28:37,108 --> 00:28:38,442
Primera palabra.
459
00:28:39,108 --> 00:28:40,475
- ¿Pollo?
- Pollo.
460
00:28:43,176 --> 00:28:44,275
Segunda palabra.
461
00:28:45,543 --> 00:28:48,009
- Capucha.
- Mucho pelo... ¡Robin Hood!
462
00:28:52,777 --> 00:28:53,809
Segunda palabra.
463
00:28:56,942 --> 00:28:58,008
¿Manta?
464
00:28:58,208 --> 00:28:59,475
¡Utilería, no!
465
00:29:00,775 --> 00:29:05,308
Habla un juez. No a la utilería.
No se puede usar utilería.
466
00:29:05,342 --> 00:29:07,607
Puedes hacerlo sin eso. ¡Piensa!
467
00:29:09,141 --> 00:29:11,541
Moverse... ¿Los testigos?
468
00:29:12,575 --> 00:29:13,707
Plegado...
469
00:29:14,674 --> 00:29:16,708
Algo con una manta.
470
00:29:16,743 --> 00:29:19,109
- Grieta...
- ¡Una grieta en el tiempo!
471
00:29:20,476 --> 00:29:23,109
Harry Potter
y el Misterio del Príncipe en Venta
472
00:29:45,107 --> 00:29:47,007
¿Están listos?
473
00:29:50,976 --> 00:29:56,776
Contemos juntos, damas
y caballeros: 10... 9... 8... 7...
474
00:29:57,008 --> 00:30:02,942
6... 5... 4... 3... 2... 1...
475
00:30:03,742 --> 00:30:05,608
¡Vamos!
476
00:30:30,875 --> 00:30:34,208
No, no, no. Atrás
y practica el golpe primero.
477
00:30:34,242 --> 00:30:36,841
Con suavidad.
Barre el piso, barre el piso.
478
00:30:36,876 --> 00:30:38,242
Así.
479
00:30:39,475 --> 00:30:42,442
No le pegues fuerte.
Siempre le pega demasiado fuerte.
480
00:30:43,608 --> 00:30:45,975
¡Muy bien!
481
00:30:46,443 --> 00:30:48,140
Tus pies un poco más atrás.
482
00:30:48,175 --> 00:30:50,542
Así. Ahora le pegarás más derecho.
483
00:30:51,676 --> 00:30:55,475
Pégale. Un golpe suave
y lento será lo mejor para ti.
484
00:30:56,909 --> 00:30:58,509
¡Muy bien!
485
00:31:00,409 --> 00:31:03,542
Tienes que... ¡Tus pies
están demasiado abiertos, Randy!
486
00:31:04,108 --> 00:31:05,242
De manera natural.
487
00:31:06,242 --> 00:31:09,009
¡Sí! ¡Muy bien!
488
00:31:09,443 --> 00:31:12,208
Choca los cinco.
Buen putt, hijo, buen putt.
489
00:31:12,574 --> 00:31:14,807
¿Viste eso, Randy? Así se hace.
490
00:31:16,542 --> 00:31:17,640
¡Putt para birdie!
491
00:31:23,642 --> 00:31:25,076
¡Puta madre!
492
00:31:25,208 --> 00:31:26,475
¡Hijo de puta!
493
00:31:28,043 --> 00:31:30,075
¿Me traes los palos? Ve por la pelota.
494
00:31:38,208 --> 00:31:40,543
Por si tenemos visitas el fin de semana.
495
00:31:43,409 --> 00:31:45,942
Siempre dice eso,
pero nunca tenemos visitas.
496
00:32:17,742 --> 00:32:19,842
Samantha, me parece que llegó tu papá.
497
00:32:19,875 --> 00:32:20,875
Bien.
498
00:32:20,876 --> 00:32:22,442
¿Terminaron las tareas domésticas?
499
00:32:22,475 --> 00:32:23,541
No todas.
500
00:32:23,775 --> 00:32:24,975
Casi.
501
00:32:26,643 --> 00:32:28,075
¿Quitaste el polvo, Sam?
502
00:32:28,110 --> 00:32:29,509
Aún no.
503
00:32:29,908 --> 00:32:31,909
Te vi con tu proyecto de arte.
504
00:32:31,943 --> 00:32:35,509
¿Tuviste tiempo para terminarlo
pero no para tus tareas domésticas?
505
00:32:35,542 --> 00:32:37,042
Pensé que lo habíamos hablado.
506
00:32:37,075 --> 00:32:38,674
Yo puedo quitar el polvo.
507
00:32:38,709 --> 00:32:42,108
No. Tú tienes tus propias
tareas y Sam tiene las suyas.
508
00:32:42,475 --> 00:32:43,941
¡Es simple!
509
00:32:45,274 --> 00:32:46,942
Mala decisión, Sam.
510
00:32:58,008 --> 00:32:59,008
¡Mason!
511
00:32:59,809 --> 00:33:00,975
Llegó tu papá.
512
00:33:04,109 --> 00:33:06,743
No deslumbran por su velocidad, ¿verdad?
513
00:33:06,778 --> 00:33:08,843
¿Cuánto hicieron? ¿La mitad? ¡Eh!
514
00:33:10,543 --> 00:33:12,974
- ¿Terminaron?
- No.
515
00:33:13,575 --> 00:33:15,175
¿Tarea completada?
516
00:33:15,675 --> 00:33:18,208
¿Qué van a hacer mañana?
517
00:33:19,006 --> 00:33:20,674
- Lo mismo, ¿no?
- Sí.
518
00:33:20,707 --> 00:33:22,074
Adelante.
519
00:33:26,007 --> 00:33:27,007
Adiós, mamá.
520
00:33:27,374 --> 00:33:28,742
Adiós cariño. Te quiero.
521
00:33:30,108 --> 00:33:31,843
- Adiós, mamá.
- Adiós, chiquita.
522
00:33:31,876 --> 00:33:34,776
- Que se diviertan con su padre.
- Un momento, Mason.
523
00:33:36,676 --> 00:33:40,841
Los chicos no terminaron con las hojas.
Samantha no terminó con el polvo...
524
00:33:41,342 --> 00:33:42,808
Así que mañana, cuando vuelvan,
525
00:33:42,842 --> 00:33:45,408
en lugar de nadar o las otras
cosas que les gusta hacer,
526
00:33:45,443 --> 00:33:47,508
- van a terminar sus tareas, ¿sí?
- Sí.
527
00:33:47,542 --> 00:33:50,375
Bien, ya lo han conversado. ¿Entienden?
528
00:33:53,541 --> 00:33:57,575
Gracias. Buscaba tu respaldo
para no ser el único que les grita.
529
00:33:57,608 --> 00:33:59,642
Te respaldo. ¿Entendieron?
530
00:33:59,675 --> 00:34:02,608
¿Todos de acuerdo? Mañana, las tareas...
531
00:34:02,642 --> 00:34:05,143
No lo oyen. Les entra
por un oído y les sale por el otro.
532
00:34:05,178 --> 00:34:07,542
Papá, no tiene sentido quitar polvo.
533
00:34:07,576 --> 00:34:09,774
Sí lo tiene.
Es solo que no te gusta hacerlo.
534
00:34:09,809 --> 00:34:12,175
¿Quién pasa el plumero hoy?
535
00:34:12,207 --> 00:34:14,141
¡Tú cuando te lo decimos!
536
00:34:14,174 --> 00:34:18,408
Olivia, no dejes que me conteste
así en frente de los otros. Gracias.
537
00:34:18,442 --> 00:34:20,075
Samantha, por favor...
538
00:34:21,442 --> 00:34:22,475
Lo que sea.
539
00:34:22,508 --> 00:34:25,008
Adiós. Que la pasen muy bien.
540
00:34:25,208 --> 00:34:27,243
Adiós, chicos. Los quiero.
541
00:34:30,075 --> 00:34:34,344
Lo lamento pero lo habíamos hablado. Hay
que trazar una línea y ponerse firme.
542
00:34:34,377 --> 00:34:36,576
Sí, es que...
tienes tantas líneas, Bill.
543
00:34:37,708 --> 00:34:38,908
Todo es una línea.
544
00:34:39,141 --> 00:34:40,775
¡Hola, Randy! Hola, chicos.
545
00:34:41,009 --> 00:34:43,308
¿Y cómo están ustedes dos?
546
00:34:43,342 --> 00:34:44,842
Voy adelante.
547
00:34:46,173 --> 00:34:48,774
- Te cargo esto. ¿Estás bien, cariño?
- Sí.
548
00:34:50,074 --> 00:34:52,141
- ¿Y tú, campeón?
- Estoy bien.
549
00:34:53,908 --> 00:34:54,908
¡Qué bueno!
550
00:34:55,074 --> 00:34:56,508
¡En camino!
551
00:35:06,475 --> 00:35:08,275
¿Están listos para el gran partido?
552
00:35:09,275 --> 00:35:11,908
- Sí.
- ¿Contra quién juegan los Astros hoy?
553
00:35:11,942 --> 00:35:13,276
No lo sé.
554
00:35:13,309 --> 00:35:15,843
Milwaukee Brewers.
Conócelos, ódialos.
555
00:35:15,876 --> 00:35:17,908
Mason, ¿tú qué tal?
¿Cómo fue tu semana?
556
00:35:17,942 --> 00:35:19,242
Bastante bien.
557
00:35:19,275 --> 00:35:20,675
¿Qué hiciste?
558
00:35:20,708 --> 00:35:24,174
- Nada.
- ¿Te sigues juntando con Joe?
559
00:35:24,209 --> 00:35:25,842
- Sip.
- ¿Aún es tu mejor amigo?
560
00:35:25,875 --> 00:35:27,241
Creo que sí.
561
00:35:28,907 --> 00:35:31,308
- ¿Y tú? ¿Cómo fue tu semana?
- Bien.
562
00:35:31,342 --> 00:35:32,707
¿Qué hiciste?
563
00:35:33,442 --> 00:35:34,640
Nada importante.
564
00:35:34,841 --> 00:35:37,508
¿Sigues... Trabajando con la escultura?
565
00:35:37,543 --> 00:35:39,241
Sí. Casi terminada.
566
00:35:39,275 --> 00:35:40,374
¿De qué es?
567
00:35:40,974 --> 00:35:42,042
De nada.
568
00:35:44,908 --> 00:35:49,776
No, no, no, no.
Así no vamos a hablarnos entre nosotros.
569
00:35:50,575 --> 00:35:52,309
No seré ese tipo.
570
00:35:52,342 --> 00:35:54,843
No me pueden poner en esa categoría.
571
00:35:54,875 --> 00:35:57,908
El "padre biológico
con quien estoy cada 15 días...
572
00:35:57,943 --> 00:35:59,708
"con quien charlo amablemente...
573
00:35:59,742 --> 00:36:02,408
"mientras él me lleva de un lado
a otro y me compra cosas. " ¡No!
574
00:36:02,840 --> 00:36:05,674
¡Háblenme!
"Samantha, ¿cómo fue tu semana?"
575
00:36:05,707 --> 00:36:08,542
"Fue dura. Billy y Ellen se separaron...
576
00:36:08,575 --> 00:36:10,973
"Ellen está enfadada porque
me vio hablando con Billy...
577
00:36:11,008 --> 00:36:14,057
"en el comedor. ¿Recuerdas la
escultura que estaba haciendo?
578
00:36:14,092 --> 00:36:17,107
"Era de un unicornio y el cuerno
se rompió. Ahora es una cebra."
579
00:36:17,141 --> 00:36:19,107
"Pero creo que igual me sacaré un 10."
580
00:36:19,974 --> 00:36:23,542
"Mason, ¿qué tal tu semana?
"Sabes, fue bastante dura.
581
00:36:23,575 --> 00:36:24,740
"Joey es medio tonto.
582
00:36:24,775 --> 00:36:27,743
"Le robó cigarrillos a
la madre y quería que yo fume.
583
00:36:27,776 --> 00:36:31,175
"Dije que no porque sabía lo
que te costó a ti dejarlo, papá."
584
00:36:31,208 --> 00:36:32,774
¿Qué tal? ¿Es tan difícil?
585
00:36:32,807 --> 00:36:35,075
Esas preguntas son
difíciles de responder.
586
00:36:35,108 --> 00:36:38,175
¿Qué tiene de difícil
describir una escultura?
587
00:36:38,208 --> 00:36:39,442
¡Es abstracta!
588
00:36:40,109 --> 00:36:41,408
De acuerdo. De acuerdo, está bien.
589
00:36:41,443 --> 00:36:45,642
Ni... Ni siquiera sabía
que te interesaba el arte abstracto.
590
00:36:45,775 --> 00:36:47,409
No me interesa. Me obligan.
591
00:36:47,443 --> 00:36:50,243
Pero, papá, ¿por qué
siempre nosotros? ¿Qué hay de ti?
592
00:36:50,276 --> 00:36:54,207
¿Qué tal tu semana?
¿Con quién andas? ¿Tienes novia?
593
00:36:54,241 --> 00:36:55,607
¿Qué has hecho?
594
00:36:56,374 --> 00:36:57,475
Tienes razón.
595
00:36:59,741 --> 00:37:02,574
Así que tenemos que dejar
que todo salga naturalmente, ¿no?
596
00:37:02,607 --> 00:37:04,041
Eso es lo que me dices.
597
00:37:04,074 --> 00:37:05,842
¡De acuerdo! Es lo que haremos.
598
00:37:06,375 --> 00:37:07,507
Desde ahora.
599
00:37:20,943 --> 00:37:22,209
¡Mira esto!
600
00:37:26,342 --> 00:37:27,708
Es una...
601
00:37:27,741 --> 00:37:30,274
Es una mariposa búho.
602
00:37:30,307 --> 00:37:31,874
Caligo atreus.
603
00:37:32,341 --> 00:37:33,341
¡Mira esta!
604
00:37:33,342 --> 00:37:35,506
¿Qué tipo es?
605
00:37:35,541 --> 00:37:37,807
Parece una cebra de alas largas.
606
00:37:37,841 --> 00:37:39,341
- ¡Muy bien!
- Qué bueno.
607
00:37:40,274 --> 00:37:41,572
Esta es increíble.
608
00:37:41,607 --> 00:37:43,974
- ¿Esa es la búho, ¿verdad?
- Sí
609
00:37:44,009 --> 00:37:45,742
Mariposa búho.
610
00:37:46,242 --> 00:37:47,875
Te hizo pis, amigo.
611
00:37:50,608 --> 00:37:54,408
1... 2... 3... 4...
612
00:37:54,809 --> 00:37:56,076
cinco.
613
00:38:17,609 --> 00:38:18,742
¡Aléjate de mí!
614
00:38:23,507 --> 00:38:25,539
¡Mason! Mírame.
615
00:38:25,574 --> 00:38:27,374
Forma un diamante con las manos.
616
00:38:27,407 --> 00:38:30,075
Dedos y pulgares. Las manos blandas.
617
00:38:31,042 --> 00:38:32,042
Sam.
618
00:38:32,317 --> 00:38:33,317
Muy bien.
619
00:38:33,341 --> 00:38:35,142
Así se hace.
620
00:38:35,175 --> 00:38:38,041
Aun corriendo, sigues
pensando en el diamante.
621
00:38:38,074 --> 00:38:39,807
El diamante, y las manos blandas.
622
00:38:40,341 --> 00:38:41,341
Así es.
623
00:38:57,474 --> 00:38:58,674
¡Vamos, Roger!
624
00:39:07,874 --> 00:39:09,874
No pueden pegar cuando él lanza bolas.
625
00:39:10,608 --> 00:39:12,208
Así saben lo que están mirando.
626
00:39:12,242 --> 00:39:14,474
Es historia. ¿Ven este tipo?
627
00:39:14,507 --> 00:39:18,441
Tiene como 43 años
y deja sin pegar a tipos de 20.
628
00:39:18,642 --> 00:39:21,709
Tiene un promedio de bateos de 1,47.
629
00:39:21,743 --> 00:39:22,907
¿Lo pueden creer?
630
00:39:22,942 --> 00:39:26,108
Si los Astros pudieran marcar algunas
bases, ganaríamos algún partido.
631
00:39:27,508 --> 00:39:29,142
Papá, ¿tienes trabajo?
632
00:39:32,675 --> 00:39:34,141
¿Por qué me preguntas eso?
633
00:39:34,174 --> 00:39:35,841
Mamá quería saber...
634
00:39:36,241 --> 00:39:38,041
Mamá quería saber.
635
00:39:38,475 --> 00:39:39,542
Dile a mamá...
636
00:39:39,574 --> 00:39:41,742
que justamente acabo de pasar...
637
00:39:41,774 --> 00:39:44,174
mi segundo examen actuarial.
638
00:39:45,542 --> 00:39:46,542
Y pues...
639
00:39:47,775 --> 00:39:49,041
¿Cómo está ella?
640
00:39:49,473 --> 00:39:51,407
- ¿Terminando la universidad?
- Sí. Todos 10.
641
00:39:51,442 --> 00:39:52,341
¿Todos 10, eh?
642
00:39:52,374 --> 00:39:54,341
La madre salió a la hija, ¿no?
643
00:40:50,407 --> 00:40:52,073
- Hola, Jimmy.
- Hola, Samantha.
644
00:40:52,108 --> 00:40:55,608
- ¿Qué hay, Jimmy?
- ¿Qué hay, Mason?
645
00:40:56,443 --> 00:40:57,542
Ganaron los Astros.
646
00:40:57,842 --> 00:40:59,042
¿Fueron al partido?
647
00:40:59,075 --> 00:41:02,174
¿Soy el único con brazos?
¿Nadie más puede llevar nada?
648
00:41:02,208 --> 00:41:03,508
¿Y ayudar a su viejo?
649
00:41:03,541 --> 00:41:04,742
¿Qué estás mirando?
650
00:41:05,075 --> 00:41:08,274
Jimmy, sabías que venían
los chicos este fin de semana.
651
00:41:08,575 --> 00:41:10,841
Por una vez,
¿no me podías ayudar un poco?
652
00:41:10,874 --> 00:41:13,107
- Lo lamento, Muffin.
- No me vengas con Muffin.
653
00:41:13,141 --> 00:41:16,308
No soy el puto perro de Tony Randall.
654
00:41:17,041 --> 00:41:20,274
- Papá, siempre está desordenado.
- No lo estaba a la mañana.
655
00:41:21,773 --> 00:41:24,307
- Corté el césped.
- Qué bien.
656
00:41:25,741 --> 00:41:27,675
Vamos, saca esa mierda.
657
00:41:27,710 --> 00:41:28,710
Dame eso.
658
00:41:32,075 --> 00:41:33,642
- ¿Viste el partido?
- No.
659
00:41:33,675 --> 00:41:35,809
Lo ganó Lane con una
carrera de tres puntos.
660
00:41:35,843 --> 00:41:37,475
Fue hermoso, ¿no?
661
00:41:38,408 --> 00:41:39,943
Sam se volvió loca.
662
00:41:39,975 --> 00:41:41,941
Es fanática de los Astros.
663
00:41:41,974 --> 00:41:42,975
Seguro.
664
00:41:43,008 --> 00:41:47,875
Eclipse lunar el sábado a la noche
665
00:41:47,907 --> 00:41:51,207
Canté una canción, algo así:
666
00:41:52,607 --> 00:41:57,141
A dormir mis niños cansados
667
00:41:58,407 --> 00:42:03,042
Que las sirenas pasen
668
00:42:04,242 --> 00:42:08,675
Esta noche estamos
a salvo aquí en Houston
669
00:42:09,842 --> 00:42:13,873
con esta canción de cuna de papá
670
00:42:15,607 --> 00:42:18,908
Su madre tiene nuevo esposo ahora
671
00:42:19,208 --> 00:42:21,742
Parece todo bien
672
00:42:22,975 --> 00:42:25,874
Me pregunto si les cuenta cuentos
673
00:42:27,007 --> 00:42:29,408
y si les da el beso de las buenas noches
674
00:42:31,007 --> 00:42:33,475
Dicen que dicen que me extrañan
675
00:42:34,608 --> 00:42:37,107
No debería desear que eso fuera verdad
676
00:42:38,441 --> 00:42:41,975
La maestra dice que mi hijo
hace dibujos de una familia
677
00:42:42,474 --> 00:42:44,507
toda de azul.
678
00:42:45,974 --> 00:42:48,773
Dice que lo sorprendió
susurrándole a la ventana:
679
00:42:49,874 --> 00:42:52,573
"Papá, por favor vuelve a casa".
680
00:42:54,241 --> 00:42:56,807
Sé que lo podría llamar
681
00:42:57,474 --> 00:43:00,676
pero, ¿y si la madre atiende la llamada?
682
00:43:04,476 --> 00:43:06,143
- ¿Te lavaste los dientes?
- ¿Qué?
683
00:43:06,178 --> 00:43:07,975
¿Te lavaste los dientes?
684
00:43:08,407 --> 00:43:09,639
Sí.
685
00:43:09,674 --> 00:43:12,541
¿No te quedarás dormida
con esos cosos puestos?
686
00:43:12,574 --> 00:43:13,674
Tal vez.
687
00:43:13,707 --> 00:43:14,707
Trata de que no.
688
00:43:15,107 --> 00:43:17,107
- ¿Apago la luz?
- Sí.
689
00:43:17,842 --> 00:43:20,241
- Buenas noches, Sam.
- Buenas noches, papá.
690
00:43:22,374 --> 00:43:24,507
- Buenas noches, Sam.
- Buenas noches, Jimmy.
691
00:43:26,873 --> 00:43:30,207
- Hoy estuvo divertido, ¿verdad?
- Sí, lo fue. Lo lamento.
692
00:43:31,374 --> 00:43:34,009
- ¿Qué cosa?
- Que Mason tuviera que estar.
693
00:43:35,042 --> 00:43:37,308
- Buenas noches.
- Buenas noches.
694
00:43:42,641 --> 00:43:43,707
¿Papá?
695
00:43:45,774 --> 00:43:46,908
¿En realidad no hay...
696
00:43:47,741 --> 00:43:50,206
magia en el mundo, ¿verdad?
697
00:43:51,341 --> 00:43:53,774
¿Qué quieres decir?
698
00:43:53,807 --> 00:43:56,675
Tú sabes, como... Duendes y cosas así.
699
00:43:56,708 --> 00:43:58,642
La gente los inventa.
700
00:44:00,307 --> 00:44:01,406
No sé.
701
00:44:02,507 --> 00:44:06,707
¿Qué te hace pensar que los
duendes son más mágicos que algo como...
702
00:44:07,007 --> 00:44:08,107
como una ballena.
703
00:44:08,707 --> 00:44:10,174
¿Me entiendes?
704
00:44:10,207 --> 00:44:12,274
¿Y si yo te contara cómo...
705
00:44:12,307 --> 00:44:14,741
debajo del océano existe este...
706
00:44:15,475 --> 00:44:20,874
mamífero gigante que utiliza
el sonar y canta canciones?
707
00:44:20,908 --> 00:44:25,375
¿Y qué es tan grande que su corazón
es del tamaño de un auto, y podrías...
708
00:44:25,410 --> 00:44:27,408
gatear por sus arterias?
709
00:44:27,442 --> 00:44:30,109
Te parecería bastante mágico, ¿verdad?
710
00:44:30,242 --> 00:44:31,242
Sí.
711
00:44:33,242 --> 00:44:36,275
Pero... Digamos...
en este mismo momento,
712
00:44:36,310 --> 00:44:40,307
no hay duendes en el mundo, ¿verdad?
713
00:44:43,441 --> 00:44:45,574
No. En pocas palabras, no hay duendes.
714
00:44:58,008 --> 00:45:00,141
Que estén bien, chicos.
715
00:45:01,475 --> 00:45:02,975
Que tengan una gran semana.
716
00:45:03,075 --> 00:45:06,207
- Sam, nos vemos el fin de semana.
- Sí. Cierto, me olvidaba.
717
00:45:06,242 --> 00:45:08,242
Cindy cumple años el próximo sábado.
718
00:45:08,275 --> 00:45:09,475
- ¿Te quedas a dormir?
- Sí.
719
00:45:09,508 --> 00:45:10,942
Hablaré con tu mamá.
720
00:45:11,341 --> 00:45:13,375
No te preocupes. Que la pases bien.
721
00:45:19,641 --> 00:45:22,642
¿Cómo es que no saben hacer esto?
722
00:45:24,075 --> 00:45:26,374
Les haré marcadores en seguida.
723
00:45:35,740 --> 00:45:38,174
Randy, Mason, papá los quiere abajo.
724
00:45:38,207 --> 00:45:40,174
- ¿Para qué?
- Cortes de pelo.
725
00:46:03,207 --> 00:46:05,106
Lucirá mucho mejor.
726
00:46:05,140 --> 00:46:07,773
Parecerás un hombre y no una niñita.
727
00:46:12,141 --> 00:46:14,407
Y las cejas también, ¿verdad Byron?
728
00:46:29,275 --> 00:46:30,606
Mason, nos vamos.
729
00:46:32,574 --> 00:46:34,308
¡No estás enfermo!
730
00:46:43,541 --> 00:46:45,207
- Adiós, chicos.
- Adiós, mamá.
731
00:46:45,441 --> 00:46:46,708
¿Y Mason?
732
00:46:46,841 --> 00:46:49,642
No se siente bien.
Creo que no iré a la escuela.
733
00:46:49,677 --> 00:46:51,776
Se hace el enfermo.
734
00:46:52,408 --> 00:46:53,707
Ya.
735
00:46:58,041 --> 00:46:59,440
Mason, ¿qué pasa?
736
00:47:03,940 --> 00:47:05,140
No me siento bien.
737
00:47:05,173 --> 00:47:07,874
Tu cabeza está bien,
así que fuera de la cama.
738
00:47:07,907 --> 00:47:11,307
Te llevo.
Tienes cinco minutos. No me retrases.
739
00:47:28,774 --> 00:47:30,641
¡Ni me preguntó!
740
00:47:30,674 --> 00:47:32,374
Lo cortó y listo.
741
00:47:32,707 --> 00:47:34,273
¡Es mi pelo!
742
00:47:34,306 --> 00:47:36,940
Con razón estás enfadado.
Yo también lo estaría.
743
00:47:38,072 --> 00:47:39,873
Soy un marciano ahora.
744
00:47:43,341 --> 00:47:46,508
Cariño, hablaré con él
más tarde, ¿está bien?
745
00:47:46,542 --> 00:47:49,208
Te debería haber llamado
pero él tenía el teléfono.
746
00:47:49,542 --> 00:47:51,375
Lo siento.
747
00:47:51,408 --> 00:47:53,775
He estado tan
ocupada con la universidad...
748
00:47:55,908 --> 00:47:59,541
Si te sirve, es solo pelo
y crecerá nuevamente.
749
00:48:01,341 --> 00:48:04,441
Ahora puedo ver tus
ojos bonitos y tu cara de zorro.
750
00:48:04,475 --> 00:48:07,374
¿Y para qué te casaste
con él? Es un tarado total.
751
00:48:10,206 --> 00:48:14,240
Bill tiene sus cosas buenas.
Nadie es perfecto.
752
00:48:15,241 --> 00:48:16,574
Y ahora tenemos una familia.
753
00:48:17,807 --> 00:48:19,374
Ya teníamos una familia.
754
00:48:29,406 --> 00:48:35,007
"Juro lealtad a la bandera de
los Estados Unidos de América,
755
00:48:35,042 --> 00:48:38,875
"y a la república
por la que se sostiene,
756
00:48:38,907 --> 00:48:43,208
"una nación bajo Dios, indivisible,
757
00:48:43,242 --> 00:48:45,907
"con libertad y justicia para todos".
758
00:48:45,941 --> 00:48:48,173
Recitemos el juramento de Texas.
759
00:48:48,206 --> 00:48:50,974
"Honra a la bandera de Texas;
760
00:48:51,007 --> 00:48:54,374
"Te juro lealtad, Texas,
761
00:48:54,407 --> 00:48:56,807
"un estado bajo Dios,
uno e indivisible."
762
00:48:56,841 --> 00:48:58,241
Gracias. Tomen asiento.
763
00:48:59,775 --> 00:49:01,073
¡Ya!
764
00:49:04,106 --> 00:49:07,641
Como saben, estamos
trabajando con la mitología,
765
00:49:07,674 --> 00:49:10,573
y escribirán acerca de dioses y diosas.
766
00:49:10,606 --> 00:49:13,172
Hemos hecho una lista
de dioses en el pizarrón.
767
00:49:13,207 --> 00:49:16,807
También hay un par
de monstruos para los interesados.
768
00:49:16,842 --> 00:49:19,675
Escribirán un ensayo
sobre dioses y diosas.
769
00:49:19,708 --> 00:49:21,608
Para abordar todos los temas,
770
00:49:21,642 --> 00:49:24,039
asegúrense de hacer todas estas cosas.
771
00:49:24,074 --> 00:49:27,407
Primero, hay que
nombrar a la diosa o dios.
772
00:49:27,441 --> 00:49:29,641
Y hay que agregar el "quién", "qué"...
773
00:49:29,674 --> 00:49:31,339
MASON, ¡TU PELO ME ENCANTA!
774
00:49:31,374 --> 00:49:33,374
"Cuándo", "dónde", "por qué" y "cómo".
775
00:49:34,074 --> 00:49:37,708
Verifiquen que está
todo al escribir el ensayo.
776
00:49:42,807 --> 00:49:44,306
Lomo de burro.
777
00:49:56,475 --> 00:49:58,274
- Nos vemos.
- Sí.
778
00:50:10,842 --> 00:50:12,775
- Mamá, ¿estás bien?
- ¿Qué pasó?
779
00:50:13,441 --> 00:50:17,641
No, no. Vayan a la casa.
A la casa. ¡Vayan a la casa!
780
00:50:17,676 --> 00:50:19,573
Tu madre tuvo un accidente.
781
00:50:20,540 --> 00:50:21,940
Y ahora está melodramática
782
00:50:23,707 --> 00:50:26,673
Levántate del puto
piso, Olivia. Por Dios.
783
00:51:16,840 --> 00:51:18,773
Tomaré un trago con mi cena.
784
00:51:20,807 --> 00:51:22,941
¿Alguien más tiene problemas con eso?
785
00:51:25,441 --> 00:51:26,906
- ¿Samantha?
- No.
786
00:51:30,707 --> 00:51:32,974
- ¿Mindy?
- No.
787
00:51:36,442 --> 00:51:37,775
Me parecía que no.
788
00:51:49,340 --> 00:51:51,474
No te caigo muy bien, ¿verdad, Mason?
789
00:51:54,673 --> 00:51:56,607
Yo tampoco me caigo muy bien.
790
00:51:58,873 --> 00:52:00,174
¿Te parece gracioso?
791
00:52:02,874 --> 00:52:04,441
¿Crees que es gracioso?
792
00:52:10,408 --> 00:52:12,675
¿Qué te pasa? ¿Te sientes excluido?
793
00:52:13,841 --> 00:52:15,907
¡Límpialo, mierda! ¡Límpialo!
794
00:52:16,407 --> 00:52:20,106
¡Límpialo, puta madre! ¡Odio el zapallo!
795
00:52:29,507 --> 00:52:33,542
Chica, te pagaré. Tengo tres
empleos ahora mismo...
796
00:52:33,608 --> 00:52:35,908
¿Cuántas veces lo vas a ver, Mason?
797
00:52:36,341 --> 00:52:37,341
Es gracioso.
798
00:52:37,373 --> 00:52:41,207
Estoy con mi amigo ahora.
Repasando mi C.V.
799
00:52:41,541 --> 00:52:44,540
¡Te pegaré!
800
00:52:44,573 --> 00:52:46,840
¿Sabes qué? Necesitas calmarte.
801
00:52:46,875 --> 00:52:48,706
¡Quiero mi dinero!
802
00:52:48,741 --> 00:52:50,873
¿Por qué lo necesitas tan rápido?
803
00:52:52,274 --> 00:52:54,275
¿Ya había estado tan mal?
804
00:52:54,307 --> 00:52:56,441
No, pero gritaba mucho.
805
00:52:56,474 --> 00:52:59,274
Pero no arrojaba y rompía cosas.
806
00:53:00,441 --> 00:53:03,507
Sí. Estás borracha. Lo sabía.
Ya estás borracha.
807
00:53:05,942 --> 00:53:07,307
Sus teléfono móviles.
808
00:53:16,206 --> 00:53:18,072
Así que nadie habló con ella.
809
00:53:27,474 --> 00:53:30,241
- ¿Mason?
- No.
810
00:53:34,407 --> 00:53:35,975
- ¿Mindy?
- No.
811
00:53:37,008 --> 00:53:38,175
Te creo.
812
00:53:44,174 --> 00:53:46,306
- ¿Samantha?
- No.
813
00:53:54,006 --> 00:53:56,274
No hablé con ella. Dejó un mensaje.
814
00:53:58,707 --> 00:53:59,907
¿Qué decía?
815
00:54:00,507 --> 00:54:01,873
No mucho.
816
00:54:04,340 --> 00:54:05,673
¿Qué decía?
817
00:54:06,841 --> 00:54:08,540
Que volvería más tarde.
818
00:54:10,073 --> 00:54:12,174
¿Eso es todo?
¿"Vuelvo más tarde", clic?
819
00:54:13,374 --> 00:54:16,307
Decía: "Quédense en los
cuartos, volveré más tarde".
820
00:54:16,341 --> 00:54:19,607
Responde que se quedarán
en sus cuartos. Nada más.
821
00:54:20,041 --> 00:54:21,041
Sí.
822
00:54:21,441 --> 00:54:22,474
¿Dónde está?
823
00:54:22,507 --> 00:54:24,208
- No lo sé.
- ¿Dónde está?
824
00:54:24,307 --> 00:54:25,541
¡No dijo!
825
00:54:30,840 --> 00:54:32,841
Todos al auto.
826
00:54:33,974 --> 00:54:35,440
¡Rápido! ¡Al auto!
827
00:54:36,806 --> 00:54:39,074
RETIRE SU RECIBO
828
00:54:39,707 --> 00:54:40,907
FONDOS INSUFICIENTES
829
00:54:45,006 --> 00:54:47,773
- Sigue sin funcionar.
- Mierda.
830
00:54:51,207 --> 00:54:52,441
Se llevó todo.
831
00:54:54,707 --> 00:54:57,207
Randy, ve a cobrar esto.
832
00:54:58,508 --> 00:55:01,373
Dile que no me siento bien o algo así.
833
00:55:03,841 --> 00:55:05,206
¡Mason, acompáñalo!
834
00:55:06,440 --> 00:55:08,040
Toma mi identificación.
835
00:55:20,241 --> 00:55:23,141
Buenas tardes, amigos.
¿En qué los puedo ayudar?
836
00:55:23,741 --> 00:55:25,074
¿Qué es esto?
837
00:55:28,607 --> 00:55:30,674
¡Este no eres tú!
838
00:55:30,807 --> 00:55:31,840
¿Quién es?
839
00:55:32,641 --> 00:55:34,573
Es nuestro... Padre.
840
00:55:35,473 --> 00:55:36,739
No se siente bien.
841
00:55:37,272 --> 00:55:39,973
¡Sí! Lo conozco.
842
00:55:40,405 --> 00:55:41,874
Veamos.
843
00:55:44,207 --> 00:55:45,375
Quinientos dólares.
844
00:55:49,475 --> 00:55:51,441
Quinientos dólares.
845
00:55:52,342 --> 00:55:54,406
No te olvides de la identificación.
846
00:55:56,040 --> 00:55:58,641
Cuida a tu papá, hijo. Solo tienes uno.
847
00:56:06,206 --> 00:56:07,206
¡Mierda!
848
00:56:08,207 --> 00:56:11,240
¡Sal del camino! ¡Por Dios!
849
00:56:24,375 --> 00:56:25,441
¡Samantha!
850
00:56:25,774 --> 00:56:26,774
¡Mason!
851
00:56:29,575 --> 00:56:31,006
¡Samantha!
852
00:56:33,706 --> 00:56:35,407
¿Dónde coño has estado?
853
00:56:35,441 --> 00:56:37,472
Te dejo, Bill. Nos vamos de aquí.
854
00:56:37,506 --> 00:56:38,705
Lo dudo.
855
00:56:38,740 --> 00:56:40,773
¡Samantha, Mason! ¡Bajen!
856
00:56:41,006 --> 00:56:42,673
No me parece.
857
00:56:42,806 --> 00:56:44,875
- ¿Y ésta?
- ¡No estoy aquí por ti!
858
00:56:45,208 --> 00:56:49,041
Ya sé. Estás aquí para proteger
a mi esposa. Muchísimas gracias.
859
00:56:49,076 --> 00:56:50,141
¡Atrás!
860
00:56:50,174 --> 00:56:51,773
¿Por qué no entras?
861
00:56:51,806 --> 00:56:53,971
Entra. ¿Qué diablo están haciendo?
862
00:56:54,006 --> 00:56:56,740
Vuelvan arriba. No irán a ninguna parte.
863
00:56:56,773 --> 00:56:58,372
¡Basta! ¡Vamos!
864
00:56:58,407 --> 00:57:01,206
¿A dónde se creen que van?
865
00:57:01,240 --> 00:57:03,673
- Nadie irá a ningún lado, joder.
- ¡Basta!
866
00:57:03,708 --> 00:57:05,974
- No, puta madre...
- ¡No toques a mis hijos!
867
00:57:06,009 --> 00:57:08,240
- Está bien. Llévatelos.
- ¡No los toques!
868
00:57:08,573 --> 00:57:11,306
- ¡Suban al auto!
- ¡Llévatelos! ¡Llévatelos!
869
00:57:12,073 --> 00:57:13,273
¡Adelante!
870
00:57:14,707 --> 00:57:15,908
¡Suban!
871
00:57:16,441 --> 00:57:17,542
¡Olivia!
872
00:57:18,175 --> 00:57:19,641
Colóquense los cinturones.
873
00:57:31,573 --> 00:57:32,840
¿A dónde vamos?
874
00:57:32,873 --> 00:57:35,405
Nos quedaremos en lo de Carol un tiempo.
875
00:57:38,740 --> 00:57:39,973
¡No miren hacia atrás!
876
00:57:40,806 --> 00:57:42,206
Todo saldrá bien.
877
00:58:00,341 --> 00:58:03,339
Lee y Mason. Tómense
un descanso. Aquí tienen sándwiches.
878
00:58:20,740 --> 00:58:21,874
Oye, Abby.
879
00:58:21,907 --> 00:58:23,507
¿Me puedes ayudar?
880
00:58:24,740 --> 00:58:26,873
¿Por qué no vinieron Randy y Mindy?
881
00:58:28,241 --> 00:58:32,341
No soy su tutora legal, mi amor.
Sería un secuestro. No puedo...
882
00:58:32,707 --> 00:58:34,207
¿Qué les pasará?
883
00:58:34,241 --> 00:58:37,540
¿Qué pasa cuando el tutor
legal es peligroso y abusivo?
884
00:58:37,573 --> 00:58:38,674
No lo sé, cariño.
885
00:58:38,707 --> 00:58:42,441
Llamé a su mamá. Llamé
a los agencias de protección.
886
00:58:42,707 --> 00:58:44,372
Te tengo a ti y a tu hermano.
887
00:58:44,407 --> 00:58:47,640
Estamos en una situación
peligrosa. Es mi responsabilidad.
888
00:58:48,306 --> 00:58:50,374
¿Los volveremos a ver?
889
00:58:51,174 --> 00:58:52,442
No lo sé.
890
00:58:53,606 --> 00:58:54,740
Espero que sí.
891
00:58:54,940 --> 00:58:57,006
¿Cuánto tiempo más estaremos aquí?
892
00:58:59,173 --> 00:59:00,639
No mucho. Estamos...
893
00:59:06,040 --> 00:59:08,240
¡No tengo respuestas para todo!
894
00:59:09,441 --> 00:59:13,373
Oye. Estamos felices de
tenerlos el tiempo que quieran.
895
00:59:14,073 --> 00:59:15,373
El tiempo que necesiten.
896
00:59:15,774 --> 00:59:17,707
Es divertido, ¿no?
897
00:59:18,440 --> 00:59:21,506
Como tener una hermana mayor.
Como tener un hermano.
898
00:59:21,973 --> 00:59:25,308
Nosotros ayudaremos en todo.
Ni notarán nuestra presencia.
899
00:59:38,441 --> 00:59:40,207
Mamá, ¡es horrible!
900
00:59:40,240 --> 00:59:44,941
Me dejas en el estacionamiento
del colegio. No conozco a nadie.
901
00:59:45,073 --> 00:59:48,239
Dejé a todos mis amigos
y ni siquiera pude despedirme.
902
00:59:48,273 --> 00:59:49,905
¡No sé a dónde ir!
903
00:59:49,939 --> 00:59:52,039
Samantha, solo tienes
que pasar esa puerta.
904
00:59:52,074 --> 00:59:53,438
La oficina está ahí.
905
00:59:53,473 --> 00:59:57,040
Te esperan. Te darán tu horario.
Aquí tienes para el almuerzo.
906
00:59:57,073 --> 00:59:59,240
Te buscaré aquí a las 3 y 30.
907
00:59:59,474 --> 01:00:02,172
Estoy con ropa sucia, porque...
908
01:00:02,207 --> 01:00:04,340
¡no nos dejaste ir
a buscar nuestras cosas!
909
01:00:05,474 --> 01:00:07,307
¡Ni tenemos un lugar para vivir!
910
01:00:08,741 --> 01:00:10,073
¡Apesta!
911
01:00:10,773 --> 01:00:11,773
¡Samantha!
912
01:00:12,340 --> 01:00:14,306
¡Hago lo mejor que puedo!
913
01:00:14,506 --> 01:00:16,172
¡Y tienes razón, apesta!
914
01:00:16,207 --> 01:00:19,506
¡Pero no apesta ni la mitad de
lo que apesta un borracho idiota...
915
01:00:19,540 --> 01:00:21,972
golpeando tu cabeza contra la pared!
916
01:00:22,006 --> 01:00:25,305
¡Así que basta con la actitud
de mierda! Ponte el cinturón.
917
01:00:32,940 --> 01:00:35,907
Si necesitas algo estaré en el aula 112.
918
01:00:37,306 --> 01:00:38,807
Este es el aula de la Sra. Darby.
919
01:00:40,306 --> 01:00:42,007
Todo saldrá bien, cariño.
920
01:00:42,373 --> 01:00:43,373
¡Mamá!
921
01:00:44,774 --> 01:00:47,440
¡ERES RESPONSABLE DE
TUS PROPIAS ACCIONES!
922
01:00:56,305 --> 01:00:57,406
¿Eres Mason?
923
01:00:57,940 --> 01:01:00,641
Yo soy la Sra. Darby.
Un gusto conocerte.
924
01:01:01,073 --> 01:01:02,406
Siéntate aquí.
925
01:01:03,973 --> 01:01:06,207
- Kenny.
- Si, señora.
926
01:01:06,440 --> 01:01:10,507
Kenny, éste es Mason
y quiero que le muestres el lugar hoy.
927
01:01:13,041 --> 01:01:14,973
Hola. Bienvenido a la porquería.
928
01:01:15,872 --> 01:01:18,005
¡La clase! ¡Escuchen!
929
01:01:18,205 --> 01:01:20,439
Tenemos a un nuevo alumno con nosotros.
930
01:01:20,640 --> 01:01:23,073
Se llama Mason.
Está sentado en la fila de atrás.
931
01:01:23,706 --> 01:01:25,671
Kenny será su amigote, pero...
932
01:01:25,706 --> 01:01:29,273
quiero que todos se tomen
el tiempo para presentarse hoy,
933
01:01:29,306 --> 01:01:31,008
y darle la bienvenida a la escuela.
934
01:01:31,442 --> 01:01:34,741
¿Está bien? Comencemos.
935
01:02:03,841 --> 01:02:04,841
¿Qué quieres?
936
01:02:06,741 --> 01:02:09,174
¿Podemos poner un
cartel de Obama en su jardín?
937
01:02:09,206 --> 01:02:12,274
¿Tengo aspecto de apoyar
a Barack Hussein Obama?
938
01:02:13,406 --> 01:02:14,473
No.
939
01:02:16,273 --> 01:02:18,206
Es propiedad privada, vete.
940
01:02:18,573 --> 01:02:19,906
¡Te podría disparar!
941
01:02:24,974 --> 01:02:28,505
- Qué idiota.
- Tenía una bandera sureña en su casa.
942
01:02:29,340 --> 01:02:33,307
Me encanta. Jóvenes que
trabajan apoyando a Obama. ¡Qué bueno!
943
01:02:33,574 --> 01:02:35,473
¿Lo hacen a través de la escuela?
944
01:02:35,506 --> 01:02:37,206
Nuestro papá es un gran seguidor.
945
01:02:37,773 --> 01:02:41,740
Qué bien. Tenemos que
estar juntos para ganar.
946
01:02:42,082 --> 01:02:43,082
Sí.
947
01:02:43,106 --> 01:02:45,739
¡Lo quiero tanto!
948
01:02:45,772 --> 01:02:49,240
Tuve un sueño en que lo besaba.
Es tan apuesto, ¿verdad?
949
01:02:51,540 --> 01:02:54,973
Hice unas camisetas para
mis niños: "Mi mamá apoya a Obama".
950
01:02:55,240 --> 01:02:57,440
- ¿Te gusta? - Sí.
- Está bueno, ¿no?
951
01:02:58,340 --> 01:02:59,641
¡Gracias por el cartel!
952
01:03:01,140 --> 01:03:02,640
¡Muy bien! ¡Buena pinta!
953
01:03:04,874 --> 01:03:08,641
¿Cuántos te quedaron? ¿Dos?
Vámonos. Vamos, Sam.
954
01:03:08,740 --> 01:03:10,606
- Ve por el cartel de McCain.
- ¿Qué?
955
01:03:10,639 --> 01:03:11,906
El cartel de McCain.
956
01:03:11,940 --> 01:03:13,340
¡Arráncalo! Vamos.
957
01:03:13,940 --> 01:03:15,607
¡Tráelo! ¡Sí, sí, sí!
958
01:03:19,440 --> 01:03:20,506
Buen trabajo.
959
01:03:21,205 --> 01:03:22,505
Estoy orgulloso de ti.
960
01:03:26,539 --> 01:03:28,440
Nos van a arrestar por ustedes.
961
01:03:28,473 --> 01:03:32,073
Soy un patriota.
A veces hay que pelear en la vida.
962
01:03:34,106 --> 01:03:37,307
¿Y qué haces en esas fiestas?
963
01:03:38,740 --> 01:03:42,706
No sé... Hablo, bailo, escucho música.
964
01:03:43,139 --> 01:03:47,606
¿Y es más divertido que ir de
campamento con tu hermano y tu padre?
965
01:03:47,873 --> 01:03:48,940
Sí.
966
01:03:49,440 --> 01:03:50,573
¡Perdón!
967
01:03:50,673 --> 01:03:52,340
¿Habrá bebidas alcohólicas?
968
01:03:53,173 --> 01:03:56,374
No lo creo. Tal vez algunos
de los chicos más grandes.
969
01:03:57,006 --> 01:03:58,740
Ya sé de qué se trata la fiesta.
970
01:03:58,773 --> 01:04:02,972
Los padres están afuera,
alguien consiguió un barril de cerveza,
971
01:04:03,005 --> 01:04:05,706
Será una gran diversión;
Destrozarán toda la casa.
972
01:04:06,439 --> 01:04:09,541
- ¿No?
- No, papá. Amy es muy responsable.
973
01:04:11,806 --> 01:04:13,041
¿Quiénes estarán allí?
974
01:04:13,641 --> 01:04:16,239
Maureen, Christine, Amy... ¡Todos!
975
01:04:17,540 --> 01:04:20,240
¿Estará el tipo que está
en tu página de Facebook?
976
01:04:20,682 --> 01:04:21,682
¿Quién?
977
01:04:21,706 --> 01:04:26,406
Ése que te está abrazando
y tiene el pelo sobre los ojos.
978
01:04:26,440 --> 01:04:29,174
- ¿Garrett?
- ¿Garrett? ¿Así se llama?
979
01:04:29,507 --> 01:04:31,107
¿Estará Garrett allí?
980
01:04:31,941 --> 01:04:33,773
- Es probable.
- Probable...
981
01:04:33,906 --> 01:04:38,539
Aprendo más de ella
por su página de Facebook...
982
01:04:38,574 --> 01:04:41,207
que de sus conversaciones chispeantes.
983
01:04:41,706 --> 01:04:42,939
¿Es tu novio?
984
01:04:44,139 --> 01:04:45,173
Algo así.
985
01:04:45,340 --> 01:04:47,606
¿Lo conoces? ¿Ha estado en la casa?
986
01:04:48,049 --> 01:04:49,049
Algunas veces.
987
01:04:49,073 --> 01:04:51,240
¿Vece "s"?
988
01:04:53,506 --> 01:04:54,706
¡Tienes novio!
989
01:04:57,540 --> 01:05:00,207
- ¿Has oído hablar de Sarah Palin?
- Si.
990
01:05:00,241 --> 01:05:04,105
¿Qué es lo que seguro
sabes de su hija de 17 años?
991
01:05:04,473 --> 01:05:06,206
- ¿Que está embarazada?
- Así es.
992
01:05:06,240 --> 01:05:09,004
¿Y qué es lo que seguro tú no estarás...
993
01:05:09,039 --> 01:05:11,138
dentro de dos años, al cumplir 17?
994
01:05:12,240 --> 01:05:13,873
- ¿Embarazada?
- Exacto.
995
01:05:14,206 --> 01:05:17,240
¿Cuáles son las dos
formas para lograr ese objetivo?
996
01:05:17,273 --> 01:05:22,939
La primera... No tener
relaciones, ¿sí? Esa es la primera.
997
01:05:22,974 --> 01:05:26,972
No tengas... Eso no funcionó
bien en el caso de tu madre y mío.
998
01:05:27,173 --> 01:05:28,270
¿Y cuál es la segunda?
999
01:05:28,305 --> 01:05:29,906
- ¿A dónde vas?
- Al baño.
1000
01:05:29,940 --> 01:05:33,005
No necesitas ir al baño.
Siéntate, Mason.
1001
01:05:34,773 --> 01:05:36,272
¿Cuál es la segunda forma?
1002
01:05:38,639 --> 01:05:40,806
¿Su madre no les ha hablado de esto?
1003
01:05:40,839 --> 01:05:43,740
- Papá. - No, en serio.
¿Les ha hablado de...
1004
01:05:44,173 --> 01:05:45,406
los anticonceptivos?
1005
01:05:48,074 --> 01:05:50,940
¿Qué? ¿Les ha...?
Preservativos, ¿les ha hablado de eso?
1006
01:05:50,973 --> 01:05:52,438
- Papá, por favor.
- ¿Qué?
1007
01:05:52,473 --> 01:05:54,473
- Basta, por favor.
- ¿Garrett ha...?
1008
01:05:54,506 --> 01:05:55,641
- ¡Dios!
- ¿Qué?
1009
01:05:56,041 --> 01:05:59,107
Sam, tenemos que poder hablar de esto.
1010
01:05:59,141 --> 01:06:00,739
Vamos, podemos.
1011
01:06:00,774 --> 01:06:04,339
Solo escúchame, ¿sí?
Es tan difícil para mí como para ti.
1012
01:06:04,372 --> 01:06:07,572
En serio, leí un artículo
en un periódico el otro día,
1013
01:06:07,606 --> 01:06:12,639
que decía que aunque los adolescentes de
EEUU no eran los más activos sexualmente
1014
01:06:12,672 --> 01:06:15,307
igual tenían la tasa
más alta de embarazos.
1015
01:06:16,241 --> 01:06:17,241
Hola.
1016
01:06:17,441 --> 01:06:19,839
- Tammy, ¿cómo estás?
- Me alegro de verte.
1017
01:06:19,873 --> 01:06:21,373
Sí, yo también.
1018
01:06:21,973 --> 01:06:26,007
Tammy, esta es mi hija Samantha.
Y éste es Mason hijo.
1019
01:06:26,240 --> 01:06:28,073
- Saluda.
- Hola.
1020
01:06:28,106 --> 01:06:29,656
Hola, Mason. Encantada.
1021
01:06:29,691 --> 01:06:31,207
He oído hablar de ustedes.
1022
01:06:31,240 --> 01:06:34,205
- ¿Qué haces por aquí?
- Estoy con unos amigos.
1023
01:06:35,540 --> 01:06:37,005
¿Y ustedes qué hacen?
1024
01:06:37,040 --> 01:06:38,172
Nos vamos a acampar.
1025
01:06:38,339 --> 01:06:41,905
Aunque ella no irá de
campamento. Irá a una fiesta.
1026
01:06:43,206 --> 01:06:45,605
- Divertido.
- Nosotros, los hombres, acamparemos.
1027
01:06:45,640 --> 01:06:48,607
Los varones de campamento. Muy bien.
1028
01:06:49,374 --> 01:06:51,206
¿Está en pie lo de mañana?
1029
01:06:51,506 --> 01:06:54,574
Sí. Lo dejo a las 7 y luego te llamo.
1030
01:06:55,306 --> 01:06:58,439
Bien. Fue un gusto
conocerlos a los dos. Adiós.
1031
01:06:58,839 --> 01:07:00,939
- Adiós.
- Nos vemos.
1032
01:07:03,773 --> 01:07:05,306
No me mires así.
1033
01:07:06,040 --> 01:07:07,906
Bueno, para terminar con el tema.
1034
01:07:08,740 --> 01:07:12,806
Yo tenía 23 cuando naciste.
Y tu mamá también.
1035
01:07:12,840 --> 01:07:17,005
No nos pusimos en la mejor
situación para ser grandes padres.
1036
01:07:17,605 --> 01:07:21,940
Y me gustaría... Ser mejor padre
para ustedes dos, ¿entienden?
1037
01:07:23,273 --> 01:07:26,107
Y espero que puedan
aprender de mis errores.
1038
01:07:27,106 --> 01:07:28,406
O sea, usa preservativo.
1039
01:07:28,973 --> 01:07:31,940
O que... Garrett... Qué se yo.
1040
01:07:40,072 --> 01:07:41,206
Escucha esta canción.
1041
01:07:44,106 --> 01:07:45,973
Quise estar ocupado
1042
01:07:46,006 --> 01:07:49,406
Letra tradicional y canción "country"
tradicional de la vieja escuela.
1043
01:07:49,440 --> 01:07:52,307
Lavo los platos, corto el césped
1044
01:07:52,341 --> 01:07:56,373
Escucha la calidad de la producción.
Es como la de... "Abbey Road".
1045
01:07:56,406 --> 01:07:58,173
Traté de mantenerme ocupado
1046
01:08:00,039 --> 01:08:03,571
Aunque sé que no volverás
1047
01:08:03,606 --> 01:08:06,206
Ya sabes, la mujer se fue. Tradicional.
1048
01:08:06,240 --> 01:08:07,337
Nada sofisticado.
1049
01:08:07,372 --> 01:08:09,973
Trato de mantener la casa ordenada
1050
01:08:13,406 --> 01:08:16,073
Hago mi cama, cambio las sábanas
1051
01:08:19,506 --> 01:08:22,907
Hasta aprendí a usar la máquina de lavar
1052
01:08:24,173 --> 01:08:29,105
Tener todo limpio no cambia nada
1053
01:08:29,139 --> 01:08:31,440
Creo que ya tiene su maestría.
1054
01:08:31,473 --> 01:08:33,640
¿Buscará trabajos de enseñanza?
1055
01:08:33,673 --> 01:08:34,973
Creo que lo ha hecho.
1056
01:08:35,006 --> 01:08:36,374
¿Sí? ¿Dónde?
1057
01:08:37,040 --> 01:08:39,040
- Por todos lados.
- ¿Por todo Texas?
1058
01:08:39,073 --> 01:08:42,572
- Sí. - Si te tienes que mudar
te tienes que mudar. No es gran cosa.
1059
01:08:42,605 --> 01:08:43,704
Lo manejaremos.
1060
01:08:43,739 --> 01:08:46,039
Seguiré pasando cada dos semanas.
1061
01:08:46,072 --> 01:08:50,540
Si se muda a 800 km o algo así
habrá que conducir más tiempo.
1062
01:08:50,972 --> 01:08:51,972
No es un problema.
1063
01:08:52,372 --> 01:08:54,706
- Estoy harto de las mudanzas.
- Claro que sí.
1064
01:08:55,006 --> 01:08:57,440
Pero nunca se sabe.
Tal vez yo tenga que mudarme.
1065
01:08:57,507 --> 01:08:59,572
Estoy trabajando para
una compañía de seguros.
1066
01:08:59,605 --> 01:09:02,039
Estas compañías se
venden y compran cada rato.
1067
01:09:02,172 --> 01:09:03,539
Habrá que aceptarlo.
1068
01:09:04,472 --> 01:09:06,205
Pensé que eras músico.
1069
01:09:06,239 --> 01:09:10,373
Lo soy, pero... La vida es cara, sabes.
1070
01:09:10,406 --> 01:09:12,773
Hay que ser responsable.
1071
01:09:13,373 --> 01:09:14,373
¿Qué te parece?
1072
01:09:17,673 --> 01:09:20,472
¡Oye, tú! ¡Qué falta de respeto!
1073
01:09:26,640 --> 01:09:28,573
¿Y la pelirroja de la sala de bolos?
1074
01:09:28,606 --> 01:09:29,773
Sí, ¿qué hay?
1075
01:09:31,006 --> 01:09:34,473
- ¿La conoces bien?
- Nos hemos visto algunas veces.
1076
01:09:36,206 --> 01:09:37,506
¿Es tu novia?
1077
01:09:39,106 --> 01:09:40,373
¿Qué quieres decir?
1078
01:09:41,473 --> 01:09:43,240
Pues... ¿La has besado?
1079
01:09:47,506 --> 01:09:49,373
Sí. Sí, la he besado.
1080
01:09:50,039 --> 01:09:51,739
¿Y tú? ¿Tienes novia?
1081
01:09:52,505 --> 01:09:53,505
Algo así.
1082
01:09:54,905 --> 01:09:55,938
¿En serio?
1083
01:09:56,271 --> 01:09:58,273
¿La has... Besado?
1084
01:09:59,473 --> 01:10:00,506
No.
1085
01:10:01,907 --> 01:10:03,174
¿Qué han hecho?
1086
01:10:03,207 --> 01:10:05,341
- Hablamos por teléfono.
- Claro.
1087
01:10:05,574 --> 01:10:08,140
- ¿Y qué tal eso?
- Bastante mal.
1088
01:10:09,241 --> 01:10:10,241
¿Por qué?
1089
01:10:10,474 --> 01:10:13,273
En la escuela podemos
hablar de muchas cosas, pero...
1090
01:10:13,308 --> 01:10:17,340
al teléfono parece que
no tenemos nada en común.
1091
01:10:17,375 --> 01:10:18,375
¿Nada?
1092
01:10:19,239 --> 01:10:22,005
No le interesa la música
ni los juegos electrónicos...
1093
01:10:22,072 --> 01:10:23,806
Las tres mejores películas del verano.
1094
01:10:23,973 --> 01:10:26,572
El caballero de la noche, Una guerra
de película y Superfumados
1095
01:10:26,607 --> 01:10:28,473
- ¿Y?
- ¡Dice que todas apestan!
1096
01:10:28,506 --> 01:10:29,970
¿Y qué le interesa?
1097
01:10:30,005 --> 01:10:33,439
No sé. Ir al centro
comercial con sus amigas tontas.
1098
01:10:34,173 --> 01:10:36,306
- ¿Es bonita? Cuidado ahí.
- Sí.
1099
01:10:38,540 --> 01:10:39,641
Haz lo siguiente.
1100
01:10:42,006 --> 01:10:44,641
Primero, le haces mucha preguntas.
1101
01:10:44,907 --> 01:10:49,039
Y luego tienes que escuchar las
respuestas. Demostrar interés por ella.
1102
01:10:49,072 --> 01:10:53,105
Si lo puedes hacer estarás
a años luz por delante de los otros.
1103
01:10:53,839 --> 01:10:56,339
Es el mejor merengue
blando asado de mi vida.
1104
01:10:56,374 --> 01:10:58,805
Es lo máximo. Míralo.
1105
01:10:58,839 --> 01:11:01,107
Marrón claro, sin quemaduras...
1106
01:11:01,141 --> 01:11:03,974
Lo podría vender en una tienda.
1107
01:11:04,907 --> 01:11:07,273
Digno de un anuncio comercial.
1108
01:11:07,306 --> 01:11:09,106
- Digno de un anuncio.
- Sí.
1109
01:11:11,372 --> 01:11:13,905
¿Crees que harán otra
Guerra de las Galaxias?
1110
01:11:13,939 --> 01:11:16,872
No sé. Si hicieran otra...
1111
01:11:16,905 --> 01:11:20,540
tendría que ser en el período del juego.
1112
01:11:20,575 --> 01:11:22,805
- Luego no hay nada.
- Sí.
1113
01:11:23,172 --> 01:11:26,439
- El Regreso del Jedi se terminó.
- No hay nada más que hacer.
1114
01:11:26,472 --> 01:11:28,939
Puedes transformar
a Han Solo en un Lord Sith.
1115
01:11:31,541 --> 01:11:35,673
Si pudiera salir de esta autopista
1116
01:11:35,706 --> 01:11:38,940
Sin que me maten ni atrapen
1117
01:11:39,273 --> 01:11:44,005
Andaré en esa carretera
en una nube de humo
1118
01:11:44,039 --> 01:11:48,640
Hasta una tierra que
jamás, jamás he comprado
1119
01:12:01,872 --> 01:12:03,573
- Buen día.
- Buenas.
1120
01:12:04,440 --> 01:12:06,407
- ¿Tienes que orinar?
- Sí.
1121
01:12:06,940 --> 01:12:08,041
Apunta al fogón.
1122
01:12:08,541 --> 01:12:10,941
Costumbre... Antigua de los nativos.
1123
01:12:10,976 --> 01:12:13,340
Dale a la tierra lo que tomaste de ella.
1124
01:12:13,373 --> 01:12:15,139
Y de paso no incendias el bosque.
1125
01:12:28,139 --> 01:12:30,905
Bueno. Que la pasen bien.
1126
01:12:31,040 --> 01:12:34,704
Mason, no te olvides. Tengo una clase
tarde hoy. Sam te pasará a buscar.
1127
01:12:34,738 --> 01:12:35,940
- ¿Sí, Sam?
- Sí.
1128
01:12:36,273 --> 01:12:38,040
- ¡Adiós!
- Nos vemos.
1129
01:12:45,582 --> 01:12:46,582
Hola.
1130
01:12:46,606 --> 01:12:48,240
¿Eso es todo lo que tienes?
1131
01:12:48,273 --> 01:12:50,539
Buena suerte con eso.
1132
01:13:09,873 --> 01:13:12,405
- ¡No me empujes! Putita.
- No lo hice.
1133
01:13:12,439 --> 01:13:14,005
¿Dices que miento?
1134
01:13:14,248 --> 01:13:15,248
No.
1135
01:13:15,272 --> 01:13:17,972
No te hagas el malo, hijo de puta.
1136
01:13:19,005 --> 01:13:21,405
Parece que el nene
lindo no es muy bueno.
1137
01:13:22,339 --> 01:13:24,040
¡No me toques, maricón!
1138
01:13:28,639 --> 01:13:30,039
Eres un pelotudo.
1139
01:13:48,572 --> 01:13:49,572
¡Hola, Mason!
1140
01:13:50,040 --> 01:13:51,040
Hola, Jill.
1141
01:13:52,472 --> 01:13:53,972
¿A dónde vas?
1142
01:13:54,740 --> 01:13:55,940
Hasta la universidad.
1143
01:13:55,973 --> 01:13:57,206
¿Qué pasa allá?
1144
01:13:57,673 --> 01:14:00,240
- Mi mamá enseña.
- Qué bueno.
1145
01:14:00,272 --> 01:14:03,673
- ¿Qué enseña?
- Psicología, creo.
1146
01:14:04,872 --> 01:14:06,239
¿Y tú qué haces?
1147
01:14:06,671 --> 01:14:09,871
Mi mamá es dueña de Neilworks.
Están los artistas y artesanos.
1148
01:14:09,906 --> 01:14:11,640
Así que yo estoy dando vueltas.
1149
01:14:11,672 --> 01:14:13,939
Tengo que ir al hospital pronto.
1150
01:14:13,974 --> 01:14:14,974
¿Por qué?
1151
01:14:15,540 --> 01:14:16,606
¿Conoces a Courtney?
1152
01:14:16,873 --> 01:14:19,606
¿La chica con pelo teñido
negro y un aro en la nariz?
1153
01:14:19,640 --> 01:14:21,374
Usa cuello halter siempre...
1154
01:14:21,407 --> 01:14:22,572
Creo que sí.
1155
01:14:23,472 --> 01:14:27,105
Éramos mejores amigas,
pero nos hemos ido separando.
1156
01:14:27,139 --> 01:14:29,606
Se puso muy emo,
me cree muy snob, pero...
1157
01:14:29,641 --> 01:14:31,206
aún la considero mi amiga.
1158
01:14:31,240 --> 01:14:32,838
Pues, se cortó una de sus muñecas.
1159
01:14:32,873 --> 01:14:35,105
No sé la seriedad,
pero creo que debo visitarla.
1160
01:14:35,972 --> 01:14:37,139
¿Qué estás leyendo?
1161
01:14:37,906 --> 01:14:40,672
"Desayuno de Campeones".
Kurt Vonnegut.
1162
01:14:41,538 --> 01:14:43,439
Creo que le gusta a mi hermano mayor.
1163
01:14:44,405 --> 01:14:47,106
Yo estoy leyendo
"Matar un Ruiseñor" por tercera vez.
1164
01:14:47,141 --> 01:14:48,537
Mis amigas se burlan de mí.
1165
01:14:48,572 --> 01:14:52,506
Debo ser la única chica en la escuela
que no leyó los libros del Crepúsculo.
1166
01:14:52,673 --> 01:14:54,573
- ¿Los has leído?
- Claro que no.
1167
01:14:55,073 --> 01:14:58,372
Yo intenté... ¡Pero era tan cursi!
1168
01:14:59,673 --> 01:15:01,306
¿Qué te parece San Marcos?
1169
01:15:01,573 --> 01:15:02,840
Está bien.
1170
01:15:02,940 --> 01:15:06,238
Es bastante más pequeño
que Houston, pero no está mal.
1171
01:15:07,571 --> 01:15:09,839
- ¿Siempre has vivido aquí?
- Sí.
1172
01:15:09,872 --> 01:15:13,940
Si quieres una ciudad grande por aquí,
tienes que ir a San Antonio o Austin.
1173
01:15:13,973 --> 01:15:15,007
¿Conoces?
1174
01:15:15,672 --> 01:15:19,673
Fui a San Antonio
por el día, pero a Austin aún no.
1175
01:15:21,105 --> 01:15:23,140
Es donde van los chicos más grandes.
1176
01:15:23,173 --> 01:15:25,140
Fines de semana, para conciertos y eso.
1177
01:15:25,173 --> 01:15:26,371
Así me han contado.
1178
01:15:26,406 --> 01:15:29,039
¿Irás a la fiesta de
Shawna el próximo fin de semana?
1179
01:15:29,939 --> 01:15:32,372
Algo oí, pero no estoy muy seguro.
1180
01:15:32,505 --> 01:15:34,371
- Deberías.
- ¿Por qué?
1181
01:15:34,804 --> 01:15:38,639
Nana está loca por ti
y sé que quiere que vayas.
1182
01:15:39,372 --> 01:15:41,172
No tienes novia, ¿verdad?
1183
01:15:41,539 --> 01:15:42,572
No en el momento.
1184
01:15:42,772 --> 01:15:44,205
Pues debes venir.
1185
01:15:44,239 --> 01:15:47,106
- Llamaré primero para
asegurarme que estés. - Sí.
1186
01:15:47,274 --> 01:15:49,605
No le digas a Nana
que te dije eso. Me mataría.
1187
01:15:49,640 --> 01:15:50,640
No lo haré.
1188
01:15:51,672 --> 01:15:54,105
- Me tengo que ir. Nos vemos.
- Adiós.
1189
01:15:57,872 --> 01:16:02,205
Sus series cognitivas.
Sus entrevistas con huérfanos.
1190
01:16:02,905 --> 01:16:04,839
Su trabajo de etología.
1191
01:16:04,872 --> 01:16:08,172
Y luego él, a su vez,
fue respaldado por...
1192
01:16:08,205 --> 01:16:10,269
el estudio de
macacos Rhesus de Harry Harlow.
1193
01:16:10,304 --> 01:16:14,404
Piensen que era la década
de 1950. ¡Era algo radical!
1194
01:16:14,539 --> 01:16:17,472
Esto contradecía
a la teoría clásica de aprendizaje...
1195
01:16:17,505 --> 01:16:20,773
de condicionamiento
clásico de B.F. Skinner.
1196
01:16:21,874 --> 01:16:24,240
Bowlby argumentará que...
1197
01:16:24,473 --> 01:16:28,872
la supervivencia humana
depende de que nos enamoremos.
1198
01:16:28,906 --> 01:16:33,171
Depende de que yo me enamore de mi mamá.
1199
01:16:33,205 --> 01:16:35,538
Y mi madre se enamore de mí.
1200
01:16:35,573 --> 01:16:37,839
Y si esto no sucede,
1201
01:16:38,672 --> 01:16:40,072
estamos condenados.
1202
01:16:40,939 --> 01:16:45,305
Piénsenlo. Un tigre corre
a nuestra tribu por la cueva.
1203
01:16:45,805 --> 01:16:50,505
Una madre ideal:
"¡Mi bebé! ¡Te amo! ¡Te protegeré!"
1204
01:16:51,172 --> 01:16:55,273
O "¿tú? ¿Para qué te voy
a ayudar? Me entorpecerás."
1205
01:16:55,306 --> 01:16:57,573
"Eres... Comida de tigre".
1206
01:16:59,372 --> 01:17:03,272
La próxima semana hablaremos
de las cuatro etapas de apego de Bowlby.
1207
01:17:04,704 --> 01:17:07,205
Algunos de ustedes
tendrán clase con Elena.
1208
01:17:07,239 --> 01:17:10,872
Ella y yo seremos anfitrionas
de una reunión en mi casa.
1209
01:17:10,906 --> 01:17:13,338
El que quiera venir, bienvenido.
1210
01:17:14,439 --> 01:17:15,972
No soy una gran cocinera.
1211
01:17:27,372 --> 01:17:28,406
¡Samantha!
1212
01:17:30,805 --> 01:17:33,205
¿Por qué demonios
no fuiste por tu hermano?
1213
01:17:33,239 --> 01:17:34,539
Sé lo que vas a decir...
1214
01:17:35,305 --> 01:17:37,906
Ella estaba atrasada
y no pudimos dar la vuelta.
1215
01:17:37,940 --> 01:17:41,905
¡Sin excusas! Concretamente no
hiciste lo que dijiste que ibas a hacer.
1216
01:17:41,939 --> 01:17:43,472
¡Dejaste atrás a tu hermano!
1217
01:17:43,671 --> 01:17:46,972
Me da vergüenza
pedirle a mi amiga que dé la vuelta y...
1218
01:17:47,005 --> 01:17:49,105
vaya a buscar un niño del octavo grado.
1219
01:17:49,139 --> 01:17:51,637
¿Cómo un niño? ¡Es tu hermano!
1220
01:17:51,672 --> 01:17:53,974
Sabes, ya se lo pedimos antes a Janie.
1221
01:17:54,007 --> 01:17:56,338
La escuela está
a la vuelta, no es problema.
1222
01:17:56,771 --> 01:17:57,804
Perdón.
1223
01:17:58,871 --> 01:18:02,770
Tienes que empezar
a pensar en quién quieres ser.
1224
01:18:02,805 --> 01:18:07,706
¿Quieres ser una persona
que coopera y tiene compasión,
1225
01:18:07,739 --> 01:18:11,073
que ayuda a la gente?
¿O quieres ser una ególatra insensible?
1226
01:18:11,506 --> 01:18:16,872
Tienes razón. Soy una persona
horrible, pero él ya no es un bebé.
1227
01:18:16,905 --> 01:18:18,938
Y no deberías tratarlo como tal.
1228
01:18:18,971 --> 01:18:22,672
Está en el octavo grado y...
puede llegar a casa solo si quiere.
1229
01:18:23,172 --> 01:18:26,839
¿Sabes qué? Cuando Gabby
se vaya tú y yo tendremos una charla.
1230
01:18:31,539 --> 01:18:35,139
- ¡Arrinconada!
- Eso apesta.
1231
01:18:43,139 --> 01:18:45,905
- ¿Qué hay?
- Campamento esta noche.
1232
01:18:45,939 --> 01:18:47,940
- ¿Vienes?
- ¿Quién va?
1233
01:18:48,072 --> 01:18:51,171
Mi hermano, uno de
sus amigos y Tony... Tal vez.
1234
01:18:52,504 --> 01:18:54,004
Le pregunto a mi madre.
1235
01:18:56,372 --> 01:18:58,706
Mamá, ¿puedo ir a acampar con Chase hoy?
1236
01:18:59,372 --> 01:19:00,372
¿A dónde?
1237
01:19:00,405 --> 01:19:03,705
La casa que está construyendo
su familia. Está casi terminada.
1238
01:19:03,972 --> 01:19:06,206
¿Habrá... Adultos?
1239
01:19:06,439 --> 01:19:07,905
Su hermano es mayor.
1240
01:19:08,638 --> 01:19:10,639
- ¿Tienes tu teléfono móvil?
- Sí.
1241
01:19:10,772 --> 01:19:11,939
¿Cargado?
1242
01:19:11,972 --> 01:19:15,806
Deja el número de teléfono
y dirección de sus padres en la mesada.
1243
01:19:19,240 --> 01:19:21,571
¡Eso! ¡Así se hace!
1244
01:19:24,005 --> 01:19:26,538
Nada mal. Pero esto será supremo.
1245
01:19:26,771 --> 01:19:30,405
Veamos lo que
puedo hacer. Esta es tu cara.
1246
01:19:30,440 --> 01:19:32,205
Rómpele la cara aquí.
1247
01:19:37,540 --> 01:19:40,574
Bien, ahora miren esto.
Mejor que te muevas.
1248
01:19:53,205 --> 01:19:54,405
Miren esto.
1249
01:20:00,006 --> 01:20:01,206
Esta cosa es letal.
1250
01:20:01,240 --> 01:20:02,572
Sería muy doloroso.
1251
01:20:02,706 --> 01:20:04,738
Una cerveza. Fue muy bueno.
1252
01:20:05,572 --> 01:20:07,305
Hora cervecera.
1253
01:20:09,905 --> 01:20:11,072
No, gracias.
1254
01:20:11,273 --> 01:20:12,405
Dale.
1255
01:20:13,272 --> 01:20:14,605
¿Eres un marica?
1256
01:20:14,640 --> 01:20:17,306
No tengo ganas de beber cerveza.
1257
01:20:17,605 --> 01:20:19,669
Si te acobarda una cerveza,
1258
01:20:19,704 --> 01:20:22,605
seguro que jamás te follaste a una chica.
1259
01:20:23,272 --> 01:20:25,303
- ¿Ustedes sí?
- Claro.
1260
01:20:25,338 --> 01:20:26,438
¿Cuándo?
1261
01:20:27,038 --> 01:20:28,838
- En el verano.
- ¿Quién?
1262
01:20:29,204 --> 01:20:32,806
Chase hizo la fácil y se
folló a la puta de Nancy.
1263
01:20:32,840 --> 01:20:35,306
- Así dice.
- Así fue. ¿Mentiría?
1264
01:20:35,340 --> 01:20:37,139
No inventes. Rápido, ¿dónde estabas?
1265
01:20:37,172 --> 01:20:40,272
En la casa de Tober.
Y ella estuvo con un par de tipos más.
1266
01:20:40,572 --> 01:20:43,740
¡Su debut fue con una usada!
1267
01:20:45,140 --> 01:20:47,371
¿Y tú, Mason? ¿Ya has follado?
1268
01:20:47,571 --> 01:20:49,771
¿Ya pegaste ese grito nocturno?
1269
01:20:50,971 --> 01:20:52,871
- Algunas veces.
- ¿En serio?
1270
01:20:53,105 --> 01:20:55,004
Seguro. ¿Cómo se llamaba?
1271
01:20:55,138 --> 01:20:56,204
¿Manuela?
1272
01:20:58,038 --> 01:20:59,604
No... Jennifer.
1273
01:20:59,638 --> 01:21:02,340
No es de aquí. Fue en Houston.
1274
01:21:02,372 --> 01:21:03,606
¡Mientes!
1275
01:21:03,639 --> 01:21:05,673
No me importa si no me creen.
1276
01:21:05,706 --> 01:21:08,273
O sea, en Houston eras el gran macho...
1277
01:21:08,306 --> 01:21:10,206
pero al llegar aquí... ¡De zurda!
1278
01:21:10,773 --> 01:21:13,805
¡Vete a la mierda! Lo haría,
pero las chicas de aquí no quieren.
1279
01:21:13,839 --> 01:21:16,671
¡No es lo que ellas quieren!
Es lo que tú quieres.
1280
01:21:16,704 --> 01:21:17,772
Verdad.
1281
01:21:18,172 --> 01:21:21,972
¿Sabes qué?
Únete a una banda de música y listo.
1282
01:21:22,004 --> 01:21:23,705
- ¿Sí?
- ¡Claro que sí!
1283
01:21:23,739 --> 01:21:25,740
Ni siquiera tienes que tocar bien.
1284
01:21:25,773 --> 01:21:29,371
Comienzas a tocar tu instrumento
y las chicas hacen fila para chupártela.
1285
01:21:29,604 --> 01:21:32,204
Pero no a ti.
A las damas no les interesa tanto...
1286
01:21:32,238 --> 01:21:34,072
el que toca la flauta en la banda.
1287
01:21:34,105 --> 01:21:35,805
¡No estoy en la banda de marchas!
1288
01:21:35,839 --> 01:21:38,006
¿Seguro?
¡Oí que tocabas la flauta de carne!
1289
01:21:39,606 --> 01:21:40,905
Les hago una pregunta.
1290
01:21:40,940 --> 01:21:44,905
Si son tan geniales, ¿por qué están
con tres idiotas un viernes a la noche?
1291
01:21:44,940 --> 01:21:48,440
Cállate, forrito.
Tienes suerte de estar aquí.
1292
01:21:48,473 --> 01:21:49,604
Es nuestro campamento.
1293
01:21:49,638 --> 01:21:51,671
La única razón
por la cual ustedes están aquí...
1294
01:21:51,704 --> 01:21:55,104
es que la madre de Charlie lo
obligó a traer al tarado de su hermano,
1295
01:21:55,138 --> 01:21:57,304
y él trajo a ustedes
dos imbéciles de mierda.
1296
01:21:57,339 --> 01:21:59,305
¡Imbéciles de mierda!
1297
01:21:59,339 --> 01:22:00,303
Todo bien.
1298
01:22:00,338 --> 01:22:03,672
Estos niños tendrán
su oportunidad pronto.
1299
01:22:03,806 --> 01:22:05,974
Más tarde vienen unas putas.
1300
01:22:06,007 --> 01:22:07,739
- ¿Sí?
- ¡Eso es!
1301
01:22:07,773 --> 01:22:09,839
Sé que Chase se folla cualquier cosa.
1302
01:22:09,872 --> 01:22:12,138
Lo he visto follándose a las paredes.
1303
01:22:12,271 --> 01:22:14,805
¿Qué hay de ustedes dos? ¿Se anotan?
1304
01:22:15,205 --> 01:22:16,205
Lo que sea.
1305
01:22:17,504 --> 01:22:19,005
¿Y tú, gran soplador?
1306
01:22:19,739 --> 01:22:21,539
No sé. Tal vez.
1307
01:22:21,572 --> 01:22:25,939
Todo bien si eres gay.
Entendemos. Pero duerme allá.
1308
01:22:27,938 --> 01:22:28,939
No soy gay.
1309
01:22:28,972 --> 01:22:31,272
Dale tiempo. Ya te darás cuenta.
1310
01:22:31,305 --> 01:22:32,472
¡Váyanse a la mierda!
1311
01:22:33,005 --> 01:22:34,872
¡Es lo que decía!
1312
01:22:34,904 --> 01:22:39,540
No vienen putas. Los estábamos
jodiendo para ver qué decían.
1313
01:22:39,573 --> 01:22:41,105
Lograste una insignia.
1314
01:22:41,139 --> 01:22:42,838
Ponla al lado de tu tarjeta de putita.
1315
01:22:42,873 --> 01:22:44,838
Porque eres una putita. Ten esto.
1316
01:22:45,272 --> 01:22:47,839
- Como putita.
- ¡Putita!
1317
01:22:49,105 --> 01:22:51,839
Esto se llama el golpe de la muerte.
1318
01:23:05,239 --> 01:23:06,805
¡Vinieron! Qué bien.
1319
01:23:11,672 --> 01:23:13,605
Aquí tienes, anfitriona.
1320
01:23:14,006 --> 01:23:16,322
Gracias. ¿Algo para comer?
1321
01:23:16,357 --> 01:23:18,638
- Qué bueno.
- Gracias.
1322
01:23:18,671 --> 01:23:20,838
- ¿Tú lo hiciste?
- Sí.
1323
01:23:22,438 --> 01:23:24,905
- ¿Hace cuánto que lo trabajas?
- No mucho.
1324
01:23:26,139 --> 01:23:28,005
Luego del campamento del verano.
1325
01:23:28,040 --> 01:23:29,872
¿Hay un campamento para grafiti?
1326
01:23:30,239 --> 01:23:32,173
Lo llaman arte urbano.
1327
01:23:32,540 --> 01:23:34,540
Para que parezca menos ilegal, pero...
1328
01:23:35,273 --> 01:23:38,238
en realidad sirve para
conseguir pintura en aerosol gratis.
1329
01:23:38,337 --> 01:23:39,537
Genial.
1330
01:23:39,771 --> 01:23:42,971
¿Esta es tu etiqueta?
¿Así... La siguen llamando...?
1331
01:23:43,006 --> 01:23:46,171
Sí, pero solo son letras,
que es lo que puedo hacer.
1332
01:23:47,305 --> 01:23:53,106
K... E... C, J, O.
1333
01:23:53,140 --> 01:23:54,272
"Kecjo".
1334
01:23:54,705 --> 01:23:55,772
Genial.
1335
01:23:55,805 --> 01:23:57,873
No significa nada.
1336
01:24:00,939 --> 01:24:02,971
- ¿Es tu papá?
- Sí.
1337
01:24:03,772 --> 01:24:05,739
- ¿Dónde vive?
- En Houston.
1338
01:24:06,338 --> 01:24:07,738
¿Lo ves seguido?
1339
01:24:08,138 --> 01:24:10,839
Algunos fines de semana y en el verano.
1340
01:24:11,971 --> 01:24:14,105
Eres alumna de mi mamá, ¿verdad?
1341
01:24:15,139 --> 01:24:18,039
Sí, es mi... Tengo una clase con ella.
1342
01:24:18,372 --> 01:24:19,471
Es buena.
1343
01:24:19,571 --> 01:24:22,605
¿Cómo le va? ¿Es buena profesora?
1344
01:24:22,971 --> 01:24:27,105
¡Muy buena! Muy inteligente
y... Se preocupa por las cosas.
1345
01:24:27,439 --> 01:24:28,937
Hace interesante su clase.
1346
01:24:28,972 --> 01:24:31,272
Probablemente mi profesora favorita.
1347
01:24:33,404 --> 01:24:38,004
Encontramos una manera de amplificar
nuestros iPod en el vehículo.
1348
01:24:38,039 --> 01:24:41,272
Cuando llegábamos a un pueblo,
se sabía que la 456 estaba allí...
1349
01:24:41,305 --> 01:24:43,138
porque íbamos a los saltos,
1350
01:24:43,171 --> 01:24:44,672
salto por aquí, salto por allá.
1351
01:24:45,239 --> 01:24:48,205
Salía toda la familia.
Estaban los chicos y...
1352
01:24:48,239 --> 01:24:50,739
la madre y el padre y todos saltaban.
1353
01:24:50,772 --> 01:24:52,972
Lanzábamos golosinas para los chicos,
1354
01:24:53,005 --> 01:24:56,173
pelotas de fútbol, muñecos y frisbees.
1355
01:24:57,073 --> 01:25:01,673
Cigarrillos para los adultos y...
realmente les encantaba el Gatorade.
1356
01:25:01,706 --> 01:25:04,904
Pero por alguna razón,
odiaban el sabor lima-limón.
1357
01:25:04,938 --> 01:25:06,238
No sé qué pasaba.
1358
01:25:07,370 --> 01:25:08,637
Ni regalado.
1359
01:25:08,670 --> 01:25:10,371
¿Cuánto tiempo estuviste allí?
1360
01:25:10,771 --> 01:25:13,905
Dos períodos de servicio
en Iraq y uno en Bosnia.
1361
01:25:15,371 --> 01:25:16,505
¿Te alistaste?
1362
01:25:18,240 --> 01:25:22,840
Sí, yo estuve en la Guardia
Nacional apenas terminé la secundaria.
1363
01:25:22,873 --> 01:25:26,038
Necesitaba dinero para
la universidad y pagaban bien.
1364
01:25:26,138 --> 01:25:27,371
Hice mi período de servicio.
1365
01:25:27,405 --> 01:25:31,372
Al terminar, dije: "Volveré si
sucede algo que cambie al mundo".
1366
01:25:32,305 --> 01:25:35,805
Tres meses más tarde
pasó lo de las torres gemelas y volví.
1367
01:25:37,205 --> 01:25:40,571
Y me da orgullo que en todo el
tiempo que estuve allí con el 456,
1368
01:25:40,606 --> 01:25:42,938
nunca perdimos a nadie, ni uno.
1369
01:25:42,971 --> 01:25:44,904
¿Eso es raro, es inusual?
1370
01:25:45,403 --> 01:25:46,404
Sí.
1371
01:25:47,205 --> 01:25:48,705
Casi imposible.
1372
01:25:49,172 --> 01:25:52,172
Los que vinieron a reemplazarnos...
1373
01:25:52,205 --> 01:25:57,140
no escucharon nuestros
consejos. Hicieron todo al revés.
1374
01:25:57,173 --> 01:25:59,539
Y perdieron
siete soldados en el primer mes.
1375
01:26:01,472 --> 01:26:03,339
¿Qué es lo que
ustedes hicieron distinto?
1376
01:26:04,671 --> 01:26:07,604
Me gusta pensar que es
una cuestión de respeto mutuo.
1377
01:26:08,304 --> 01:26:10,904
Todo el tiempo que
dedicamos a establecer confianza,
1378
01:26:11,538 --> 01:26:13,805
ellos lo destruyeron en tres días.
1379
01:26:14,204 --> 01:26:16,539
Según los nativos,
¿por qué estamos allí?
1380
01:26:18,304 --> 01:26:20,305
Petróleo. Lisa y llanamente.
1381
01:27:10,804 --> 01:27:11,804
¡Mason!
1382
01:27:12,704 --> 01:27:14,070
Llegamos.
1383
01:27:22,573 --> 01:27:25,640
¡Oye! ¡Club de niños!
Ya sale del auto.
1384
01:27:25,673 --> 01:27:28,539
Gatea por la ventana
trasera o lo que sea.
1385
01:27:35,905 --> 01:27:37,304
Te extrañaré.
1386
01:27:37,504 --> 01:27:39,171
Te veo el domingo por la noche.
1387
01:27:39,705 --> 01:27:41,439
Envíame mensajes de texto.
1388
01:27:45,672 --> 01:27:47,038
¿Tienes goma de mascar?
1389
01:27:49,004 --> 01:27:51,039
Sí. Aquí tienes.
1390
01:27:51,171 --> 01:27:52,704
Gracias. Nos vemos.
1391
01:27:54,304 --> 01:27:56,271
Aceptan el relato
del partido de que deben...
1392
01:27:56,304 --> 01:27:59,005
sentirse culpables y canjear
sus propias jubilaciones, como si...
1393
01:27:59,039 --> 01:28:00,805
fuera eso lo que corrompe este país.
1394
01:28:11,205 --> 01:28:13,705
Hola, Mason. ¿Qué hora es?
1395
01:28:14,439 --> 01:28:15,971
Tipo... 12 y 15.
1396
01:28:17,605 --> 01:28:18,605
Feliz cumpleaños.
1397
01:28:19,872 --> 01:28:21,272
¡Feliz cumpleaños!
1398
01:28:21,971 --> 01:28:24,671
¡Mason! ¿Es tu cumpleaños?
1399
01:28:25,237 --> 01:28:26,404
Justo ahora, parece.
1400
01:28:27,139 --> 01:28:28,838
- ¿Cuántos años cumples?
- 15.
1401
01:28:30,605 --> 01:28:32,005
¡Un abrazo!
1402
01:28:32,439 --> 01:28:34,872
Feliz cumple. ¡Vaya!
1403
01:28:38,404 --> 01:28:39,871
¿Has bebido?
1404
01:28:40,804 --> 01:28:42,004
¿Y tú?
1405
01:28:42,404 --> 01:28:44,504
Un poco. ¿Y tú?
1406
01:28:45,671 --> 01:28:46,671
Un poquito.
1407
01:28:47,739 --> 01:28:48,804
¿También has...?
1408
01:28:49,972 --> 01:28:51,305
Un poquito.
1409
01:28:55,039 --> 01:28:56,305
Me voy a dormir.
1410
01:28:59,371 --> 01:29:00,804
Hablamos a la mañana, ¿sí?
1411
01:29:02,372 --> 01:29:03,471
¡Papá!
1412
01:29:04,671 --> 01:29:06,304
¿Cómo estás?
1413
01:29:06,638 --> 01:29:08,705
- ¿De quién es el auto?
- Es nuestro.
1414
01:29:08,740 --> 01:29:09,905
Súbete.
1415
01:29:09,939 --> 01:29:11,539
- ¡Hola!
- Hola, cielo.
1416
01:29:15,073 --> 01:29:16,772
¡Hola, Cooper!
1417
01:29:16,805 --> 01:29:18,238
¿Cómo te va?
1418
01:29:18,771 --> 01:29:21,770
Hola, hermanito. Es tan lindo.
1419
01:29:21,803 --> 01:29:24,204
¿No podemos reemplazar
esa parte de la tubería?
1420
01:29:24,238 --> 01:29:26,870
No, no sirve. Todo está en mal estado.
1421
01:29:26,904 --> 01:29:29,472
- ¿Todo total?
- Sí, todo. Mira.
1422
01:29:33,915 --> 01:29:34,915
Este es...
1423
01:29:34,939 --> 01:29:37,872
- ¿Más resistente?
- Es mejor. Sí, sí.
1424
01:29:38,972 --> 01:29:41,272
Gracias por la cámara
que le regalaste a Mason.
1425
01:29:41,705 --> 01:29:44,404
- A Mason le gusta la fotografía.
- Sí.
1426
01:29:44,439 --> 01:29:49,004
Dice que quiere transformar
su clóset en un cuarto oscuro.
1427
01:29:49,038 --> 01:29:51,270
Luz roja y revelado. Todo.
1428
01:29:51,303 --> 01:29:54,604
- ¿No tienes problema?
- No lo veré por una semana.
1429
01:29:54,638 --> 01:29:55,971
La está pasando bien.
1430
01:29:56,104 --> 01:29:57,938
Por lo menos está centrado en algo.
1431
01:29:57,971 --> 01:29:59,139
Eso me gusta.
1432
01:29:59,271 --> 01:30:00,338
Está en lo suyo.
1433
01:30:01,305 --> 01:30:02,638
Bien, vamos con lo "grande".
1434
01:30:02,671 --> 01:30:05,039
Es bueno. Es mejor, sí.
1435
01:30:11,105 --> 01:30:12,871
Eres listo, deberías estar estudiando.
1436
01:30:14,572 --> 01:30:16,905
Me gusta el estudio,
lo necesito, pero...
1437
01:30:16,939 --> 01:30:19,171
Es difícil. Trabajo todo el día...
1438
01:30:20,005 --> 01:30:24,039
¡Ve a la escuela nocturna! Educación
terciaria comunitaria. No es caro.
1439
01:30:24,074 --> 01:30:26,771
Buen trabajo con la casa. Luce muy bien.
1440
01:30:26,803 --> 01:30:28,203
- Gracias.
- Muy bien.
1441
01:30:28,238 --> 01:30:31,704
Arreglamos aquí y allá.
La conseguimos barata en remate.
1442
01:30:31,738 --> 01:30:33,071
Ahora sé por qué.
1443
01:30:35,405 --> 01:30:37,405
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¿Y eso?
1444
01:30:37,440 --> 01:30:38,839
¡Es nuestro nuevo auto!
1445
01:30:39,172 --> 01:30:40,172
Sube.
1446
01:30:40,506 --> 01:30:42,440
Que tengan un buen fin de semana.
1447
01:30:43,672 --> 01:30:45,038
- ¡Hola!
- ¿Cómo te va?
1448
01:30:45,537 --> 01:30:47,137
- Me alegro de verte.
- Yo también.
1449
01:30:49,504 --> 01:30:50,504
¿Cómo estás?
1450
01:30:52,871 --> 01:30:55,539
Luces muy bien. ¡Míralo!
1451
01:30:56,271 --> 01:30:57,504
¡Es la nariz de Mason!
1452
01:31:00,539 --> 01:31:03,571
¡Listo! Tenemos mucho viaje por delante.
1453
01:31:03,604 --> 01:31:05,839
- ¡Adiós, Sam!
- ¡Conduce con cuidado!
1454
01:31:07,471 --> 01:31:09,072
Volveremos mañana por la noche.
1455
01:31:09,405 --> 01:31:11,605
Adiós, cariño.
¡Me alegra que hayas nacido!
1456
01:31:27,804 --> 01:31:31,070
Este... Es el auto de Annie,
¿y tú conduces el Pontiac GTO?
1457
01:31:32,104 --> 01:31:34,304
Los asientos de bebé no van con el otro.
1458
01:31:35,604 --> 01:31:37,873
No. Igual lo tuve que vender.
1459
01:31:38,438 --> 01:31:39,438
¿Qué?
1460
01:31:40,105 --> 01:31:41,805
Sí, lo tuve que vender.
1461
01:31:42,871 --> 01:31:44,305
Y... ¿Ya no lo tienes?
1462
01:31:44,871 --> 01:31:48,372
Un coleccionista de
California me pagó 22.000 dólares.
1463
01:31:48,405 --> 01:31:51,238
Me vino bien porque
éste lo pagué en efectivo.
1464
01:31:51,271 --> 01:31:53,938
Lo había pagado $8.500 hace muchísimo.
1465
01:31:54,439 --> 01:31:56,604
En general, los autos
son pésimas inversiones.
1466
01:31:56,638 --> 01:31:59,738
Lo sacas de la agencia
y ya tienes un auto usado,
1467
01:31:59,771 --> 01:32:01,571
y de ahí en más el valor se reduce.
1468
01:32:01,606 --> 01:32:03,939
Pero, si lo cuidas,
1469
01:32:04,971 --> 01:32:07,072
y tienes suerte y es un clásico,
1470
01:32:07,107 --> 01:32:08,570
el precio vuelve a subir.
1471
01:32:08,605 --> 01:32:12,704
Hay gente que paga cientos de miles
de dólares por un Ford Shelby Cobra.
1472
01:32:18,303 --> 01:32:19,404
¿Qué pasa?
1473
01:32:20,338 --> 01:32:21,405
¿No recuerdas?
1474
01:32:23,605 --> 01:32:24,738
¿Recuerdo qué?
1475
01:32:24,772 --> 01:32:25,772
¿En serio?
1476
01:32:29,172 --> 01:32:31,739
Me dijiste que
sería mío cuando cumpliera 16.
1477
01:32:32,637 --> 01:32:35,304
¿Qué? No, jamás dije eso.
1478
01:32:35,470 --> 01:32:37,171
Lo recuerdo. Estaba en tercer grado,
1479
01:32:37,204 --> 01:32:40,671
y me llevabas a la casa de
Anthony Nagar porque era su cumpleaños.
1480
01:32:40,938 --> 01:32:43,704
Dimos unas vueltas porque
habíamos llegado temprano.
1481
01:32:43,739 --> 01:32:45,805
Hablaste de lo mucho
que te gustaba tu auto.
1482
01:32:45,838 --> 01:32:48,439
"Será de Mason cuando cumpla 16".
1483
01:32:51,303 --> 01:32:55,471
Primero, no recuerdo haberlo dicho.
Segundo, jamás diría algo así. Jamás.
1484
01:32:56,071 --> 01:32:57,204
Pero lo hiciste.
1485
01:32:58,971 --> 01:33:00,304
Mason...
1486
01:33:01,339 --> 01:33:04,039
¿Y tu hermana?
¿Me iba a olvidar de ella?
1487
01:33:04,072 --> 01:33:05,504
Vamos. ¿Sería justo?
1488
01:33:07,272 --> 01:33:08,837
Anthony Nagar, ¿qué cara...?
1489
01:33:11,105 --> 01:33:12,605
¡Vamos!
1490
01:33:14,272 --> 01:33:15,405
No puedes...
1491
01:33:20,005 --> 01:33:22,604
Puedes poner cara
de entierro si quieres.
1492
01:33:22,638 --> 01:33:24,672
Pero el asunto es simple: Era mi auto.
1493
01:33:24,705 --> 01:33:28,671
Yo lo compré, yo lo cuidé,
yo hice lo que quise con él.
1494
01:33:29,872 --> 01:33:31,604
Lo lamento si tenías otras esperanzas.
1495
01:33:31,639 --> 01:33:34,637
Pero cuando seas mayor podrás
ahorrar y comprar tu propio auto.
1496
01:33:34,672 --> 01:33:36,304
Y ser "cool" como era yo.
1497
01:33:38,303 --> 01:33:40,470
O... Te puedes comprar una furgoneta.
1498
01:33:54,905 --> 01:33:57,205
¿Tu mamá te deja mirar esto?
1499
01:33:57,239 --> 01:33:59,471
Sí, a ella le gusta también.
1500
01:34:11,171 --> 01:34:12,904
¿La has visto en vivo?
1501
01:34:13,371 --> 01:34:15,372
No, pero viene a Houston en abril.
1502
01:34:15,405 --> 01:34:16,705
¿Viene a Houston?
1503
01:34:17,271 --> 01:34:20,438
Podemos conseguirte entradas
y puedes quedarte con nosotros.
1504
01:34:20,471 --> 01:34:22,104
- ¡Sería buenísimo!
- Sí.
1505
01:34:26,471 --> 01:34:30,171
Annie, ¿me alcanzas
el regalito de cumple para Mason?
1506
01:34:30,205 --> 01:34:34,172
- Toma, cariño.
- Necesita un pequeña explicación.
1507
01:34:35,571 --> 01:34:36,571
Ábrelo.
1508
01:34:37,938 --> 01:34:40,638
Lo llamo "El disco
negro de los Beatles".
1509
01:34:41,170 --> 01:34:42,535
Pues es...
1510
01:34:42,570 --> 01:34:46,738
Lo mejor de John, George,
Paul y Ringo luego de la separación.
1511
01:34:47,247 --> 01:34:48,247
Gracias.
1512
01:34:48,271 --> 01:34:50,772
En pocas palabras,
junte la banda para ti.
1513
01:34:50,805 --> 01:34:54,305
Cuando escuchas mucho de lo
que hicieron como solistas, aburre.
1514
01:34:54,639 --> 01:34:57,038
Pero pones uno al lado del otro,
1515
01:34:57,172 --> 01:34:59,270
y se elevan mutuamente.
1516
01:34:59,303 --> 01:35:00,971
Y luego te das cuenta.
1517
01:35:01,004 --> 01:35:02,171
¡Son Los Beatles!
1518
01:35:02,937 --> 01:35:05,804
No sé. Creo que siempre preferí a Paul.
1519
01:35:05,937 --> 01:35:08,069
No importa. No comprendes la idea.
1520
01:35:08,104 --> 01:35:12,171
¡No hay Beatle favorito! Eso es
lo que digo. El tema es el equilibrio.
1521
01:35:12,205 --> 01:35:15,537
¡Eso fue lo que los hizo la puta
banda de rock más grande del mundo!
1522
01:35:16,470 --> 01:35:19,838
Hay una década
de música que quedó dispersa.
1523
01:35:20,172 --> 01:35:24,138
Y ha sido cuidadosamente ubicada,
organizada y ordenada para ti...
1524
01:35:24,172 --> 01:35:25,805
por tu cariñoso papá.
1525
01:35:26,139 --> 01:35:30,339
Muy organizada y ordenada
varias veces por tu cariñoso papá.
1526
01:35:30,472 --> 01:35:33,037
¡Claro! ¡Sí! Mira esto. Mira esto.
1527
01:35:33,771 --> 01:35:35,770
Los cuatro primeros temas del volumen 2.
1528
01:35:35,803 --> 01:35:39,971
De "Banda en Fuga" a "Mi Dulce Señor"
a "Tipo Celoso", a "Fotografía".
1529
01:35:40,006 --> 01:35:40,971
¡Qué tal!
1530
01:35:41,004 --> 01:35:42,970
¡Es la transición perfecta!
1531
01:35:43,003 --> 01:35:47,004
Paul te lleva a una fiesta.
George te habla de Dios.
1532
01:35:47,039 --> 01:35:50,338
John dice:
"No, se trata de amor y dolor".
1533
01:35:50,371 --> 01:35:54,704
Y Ringo dice: "¿No podemos disfrutar
de lo que tenemos en el momento?"
1534
01:35:55,738 --> 01:35:59,305
- Es un buen disco. En serio.
- Genial.
1535
01:36:25,971 --> 01:36:28,803
- ¡Hola, Cliff!
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
1536
01:36:30,237 --> 01:36:32,338
- ¡Qué bueno verte!
- Bueno verte.
1537
01:36:39,204 --> 01:36:40,839
- Pon la frutilla.
- ¡Espera!
1538
01:36:42,570 --> 01:36:43,570
¡Sam!
1539
01:36:44,971 --> 01:36:46,038
Vamos.
1540
01:36:47,004 --> 01:36:48,371
¿Aún están dormidos?
1541
01:37:13,904 --> 01:37:15,338
¡Un deseo, un deseo!
1542
01:37:19,703 --> 01:37:22,238
¡Regalos! ¡Espera!
Toma, cariño.
1543
01:37:22,470 --> 01:37:25,039
Sam, ¿podrías traer
un cuchillo para cortar esto?
1544
01:37:26,872 --> 01:37:29,838
Espero que te guste.
Oí que no tenías una, así que...
1545
01:37:29,972 --> 01:37:32,937
¡Una Biblia! ¡Es tu primera Biblia!
1546
01:37:33,438 --> 01:37:34,704
Con tu nombre.
1547
01:37:36,170 --> 01:37:37,403
Espera, espera.
1548
01:37:39,138 --> 01:37:43,238
Es una edición de letra roja. O sea que
todo lo que dice Jesús está en rojo.
1549
01:37:43,771 --> 01:37:45,771
- Gracias.
- ¿Te gusta? Muy bien.
1550
01:37:45,804 --> 01:37:47,838
Cariño, feliz cumpleaños.
1551
01:37:47,871 --> 01:37:49,204
Y éste es nuestro.
1552
01:37:51,037 --> 01:37:55,569
No es de ensueño. Baja tus expectativas.
1553
01:37:55,802 --> 01:37:57,670
No, pero lo necesitas. Es un...
1554
01:37:58,138 --> 01:38:00,671
¡Lo tienes que tener! Lo necesitas.
1555
01:38:01,671 --> 01:38:04,787
- Toda una vida por delante.
- Y la camisa es azul.
1556
01:38:04,822 --> 01:38:07,904
Bailes... Entrevistas de trabajo...
Lo voy a arrugar.
1557
01:38:09,071 --> 01:38:10,071
Mason.
1558
01:38:10,872 --> 01:38:11,971
Ven aquí, hijo.
1559
01:38:19,604 --> 01:38:20,804
Desenfúndala.
1560
01:38:23,170 --> 01:38:25,037
Es una escopeta calibre 20.
1561
01:38:26,503 --> 01:38:29,771
Mi papá me la regaló cuando
yo era un poquito más joven que tú.
1562
01:38:29,970 --> 01:38:32,003
Su padre se la había regalado.
1563
01:38:32,037 --> 01:38:34,737
Tienes 15 y quiero que sea tuya.
1564
01:38:35,170 --> 01:38:36,637
Qué bueno.
1565
01:38:36,970 --> 01:38:38,438
Sostenla.
1566
01:38:40,838 --> 01:38:41,871
Gracias.
1567
01:38:41,904 --> 01:38:45,871
Felicitaciones, hijo.
Te enseñaré a limpiarla y a dispararla.
1568
01:38:47,904 --> 01:38:49,804
Te enseñaré un poco de seguridad.
1569
01:38:50,138 --> 01:38:51,138
Amartíllala.
1570
01:38:52,138 --> 01:38:55,171
Lo que quieres es alinear
la parte delantera con la trasera.
1571
01:38:55,204 --> 01:38:56,471
¿Ves la pequeña "v"?
1572
01:38:56,504 --> 01:38:58,670
- ¿A cuál le apuntas?
- A la lata de medio.
1573
01:38:58,703 --> 01:39:00,438
¿La del medio? Bien.
1574
01:39:00,871 --> 01:39:02,171
Dispara a discreción.
1575
01:39:06,838 --> 01:39:09,204
Cuidado. Ten cuidado. Muy bien.
1576
01:39:10,738 --> 01:39:11,738
¿Listo?
1577
01:39:16,704 --> 01:39:18,503
Disparaste un poco bajo.
1578
01:39:18,538 --> 01:39:22,570
Espera que suba y luego disparas.
Es mejor cuando está bajando.
1579
01:39:25,736 --> 01:39:27,803
Recuerda, segundo gatillo.
1580
01:39:37,672 --> 01:39:40,205
¡Mira eso! Le diste, ¿verdad?
1581
01:39:41,370 --> 01:39:43,404
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
1582
01:39:45,238 --> 01:39:48,070
Ofrezco que estemos juntos por siempre
1583
01:39:48,103 --> 01:39:50,637
Una maravilla, esté donde esté
1584
01:39:50,671 --> 01:39:54,371
Quiero ser fácil e informal
1585
01:39:54,804 --> 01:39:56,971
Pero aun así el hombre que se queda
1586
01:39:57,503 --> 01:40:02,971
Pues, sabes que nos
mantenemos tan misteriosos
1587
01:40:03,470 --> 01:40:08,071
Consideramos todo profundamente,
pero siempre sin miedo
1588
01:40:08,805 --> 01:40:12,139
Ir hasta la cima, mirar desde la cornisa
1589
01:40:12,439 --> 01:40:15,105
Y bailar descalzos
sobre el filo de la navaja
1590
01:40:15,405 --> 01:40:18,237
Soñar a lo grande,
meterse en algo peligroso
1591
01:40:18,571 --> 01:40:21,171
Si no lo intento nunca fracasaré
1592
01:40:21,504 --> 01:40:24,303
Si vuelves a casa tiras los dados
1593
01:40:24,637 --> 01:40:27,270
No debes mojarte dos veces en el río
1594
01:40:27,570 --> 01:40:30,338
Si amas demasiado se convertirá en odio
1595
01:40:30,571 --> 01:40:33,171
Si nunca te vas de casa
nunca volverás tarde
1596
01:40:33,604 --> 01:40:36,372
Si comes demasiado engordarás
1597
01:40:36,604 --> 01:40:39,439
Si compras un perro el gato se enojará
1598
01:40:39,771 --> 01:40:42,471
Respira profundo y disfruta del viaje
1599
01:40:42,604 --> 01:40:48,570
Pues las llegadas y
las partidas van paralelas
1600
01:40:50,370 --> 01:40:52,403
Son nuestro primer público.
1601
01:40:54,203 --> 01:40:56,604
Mason exigió
que lo ensayáramos en el camino.
1602
01:40:56,837 --> 01:40:59,071
- Admirable
- Le falta trabajo.
1603
01:40:59,204 --> 01:41:02,804
Una semana más tarde - no sabemos
porqué Tomás no estuvo al principio -
1604
01:41:03,338 --> 01:41:06,772
pero una semana
más tarde, Tomás regresa...
1605
01:41:06,807 --> 01:41:08,539
y va con los otros discípulos.
1606
01:41:08,572 --> 01:41:12,138
Le dicen: "El Señor está vivo,
¡lo hemos visto!". "No lo creeré,
1607
01:41:12,171 --> 01:41:14,303
"hasta que meta mi mano en su costado,
1608
01:41:14,337 --> 01:41:16,904
"y sienta las llagas en su mano".
1609
01:41:17,904 --> 01:41:20,971
Justo en ese momento llega
Jesús y se para al lado de él.
1610
01:41:22,138 --> 01:41:25,504
Y lo mira a Tomás.
¿Ven la vergüenza que sintió Tomás?
1611
01:41:25,937 --> 01:41:30,137
Lo mira a Tomás y le dice:
"Tomás, mete tu mano en mi costado".
1612
01:41:30,737 --> 01:41:32,903
"Mira mis llagas. ¡Soy yo!"
1613
01:41:33,537 --> 01:41:37,538
Y Tomás dice:
"Mi Señor y mi Dios. Lo creo".
1614
01:41:37,739 --> 01:41:40,039
Y Jesús dijo: "Eso es bueno".
1615
01:41:40,772 --> 01:41:44,371
"Pero bienaventurados
aquellos que creen sin ver".
1616
01:41:45,339 --> 01:41:49,570
Es mucho más fácil cuando
puedes ver. Y sentir. Y tocar.
1617
01:41:50,370 --> 01:41:53,671
En nuestro caso,
no lo hemos visto en persona.
1618
01:41:53,770 --> 01:41:55,635
No lo hemos sentido en persona.
1619
01:41:55,670 --> 01:41:59,004
Pero sí lo hemos sentido
en nuestro espíritu; Por lo menos yo.
1620
01:41:59,039 --> 01:42:00,571
Y espero que ustedes también.
1621
01:42:02,239 --> 01:42:03,703
La laguna está aquí.
1622
01:42:07,702 --> 01:42:10,138
- ¡Qué baja!
- Sí.
1623
01:42:11,203 --> 01:42:14,003
Mi papá los puede llevar
a pescar la próxima vez.
1624
01:42:22,471 --> 01:42:25,338
- Esperaré aquí.
- ¿Quieres que me quede?
1625
01:42:25,470 --> 01:42:28,104
- No, está bien. - ¿Seguro?
- Sí, gracias.
1626
01:42:33,970 --> 01:42:36,571
Mason, ¿por qué eres tan anticuado?
1627
01:42:37,604 --> 01:42:39,268
Ni sé de qué me hablas.
1628
01:42:39,303 --> 01:42:43,203
¿No les importa volver
el día 20 para el bautismo de Cooper?
1629
01:42:43,237 --> 01:42:44,470
- No hay problema.
- ¿Sam?
1630
01:42:44,503 --> 01:42:48,103
Les agradezco.
Significa mucho para Annie y su familia.
1631
01:42:51,604 --> 01:42:53,271
¿Fuimos bautizados nosotros?
1632
01:42:56,004 --> 01:42:59,170
No estaba para nada
interesado en la condición de tu alma.
1633
01:43:00,003 --> 01:43:03,837
Lo podemos hacer ahora,
si quieres. ¿Tú y Cooper juntos?
1634
01:43:04,371 --> 01:43:05,771
¿Cabezas sumergidas?
1635
01:43:06,838 --> 01:43:09,803
¿No te convertirás en
un hombre de Dios, verdad papá?
1636
01:43:09,838 --> 01:43:11,170
¿Qué quiere decir eso?
1637
01:43:11,604 --> 01:43:12,839
¡Los oigo!
1638
01:43:15,138 --> 01:43:17,537
Creo que la escopeta
estará mejor en mi casa.
1639
01:43:17,572 --> 01:43:19,337
A tu madre no le gustará.
1640
01:43:22,503 --> 01:43:24,904
Cuidado, Sam. Te mostraré cómo se hace.
1641
01:43:29,005 --> 01:43:30,071
¡Bien, papá!
1642
01:43:31,171 --> 01:43:32,438
¡Aún puedo!
1643
01:43:46,205 --> 01:43:50,071
- ¿Hace cuánto que estás aquí, Mason?
- No estoy seguro.
1644
01:43:50,671 --> 01:43:53,571
Yo sí. Toda la clase.
1645
01:43:54,204 --> 01:43:57,438
- ¿Terminaste tu diario de imágenes?
- Aún no.
1646
01:43:58,003 --> 01:44:00,271
¿Y tú hoja de contacto digital?
1647
01:44:00,304 --> 01:44:03,104
Me falta.
Pero no me llevará mucho tiempo.
1648
01:44:03,904 --> 01:44:06,138
"Aún no". "Me falta".
1649
01:44:07,203 --> 01:44:09,802
El tiempo en el
cuarto oscuro es extracurricular.
1650
01:44:09,837 --> 01:44:13,169
En realidad, hoy en día
ni siquiera necesitas estar aquí.
1651
01:44:13,202 --> 01:44:15,869
Y seguro que no si aún
no has completado tus tareas.
1652
01:44:15,904 --> 01:44:17,204
Así es el asunto.
1653
01:44:17,437 --> 01:44:18,704
Lo siento.
1654
01:44:19,004 --> 01:44:20,538
Me preocupas, Mason.
1655
01:44:21,138 --> 01:44:23,204
- ¿Por qué?
- Te diré.
1656
01:44:23,671 --> 01:44:25,604
Las imágenes que entregas...
1657
01:44:26,571 --> 01:44:30,404
Geniales. Estás mirando
a las cosas de manera singular.
1658
01:44:30,438 --> 01:44:32,604
Tienes mucho talento innato.
1659
01:44:33,079 --> 01:44:34,079
Gracias.
1660
01:44:34,103 --> 01:44:38,870
Sí, pero con eso ni siquiera consigues
un café con leche en este mundo.
1661
01:44:40,038 --> 01:44:42,737
He conocido a mucha
gente talentosa en estos años.
1662
01:44:45,002 --> 01:44:47,904
¿Cuántos han triunfado
como profesionales...
1663
01:44:47,938 --> 01:44:52,671
sin disciplina, compromiso,
y muchísimo trabajo?
1664
01:44:53,771 --> 01:44:56,471
¡Te cuento!
Los puedo contar con dos dedos.
1665
01:44:57,980 --> 01:44:58,980
¡Cero!
1666
01:44:59,004 --> 01:45:03,002
No sucederá, Mason.
El mundo es demasiado competitivo.
1667
01:45:03,036 --> 01:45:06,537
Hay demasiada gente con talento
que está dispuesta a trabajar duro,
1668
01:45:06,570 --> 01:45:08,703
y hay muchísimos tontos que no tienen...
1669
01:45:08,737 --> 01:45:11,587
talento, pero que
están listos para superarte.
1670
01:45:11,622 --> 01:45:14,437
Muchos de ellos
están sentados en la clase ahora.
1671
01:45:14,871 --> 01:45:16,171
¿Sabes lo que hacen?
1672
01:45:16,204 --> 01:45:19,304
Sus tareas, que es lo que
tú deberías estar haciendo,
1673
01:45:19,338 --> 01:45:21,971
pero no lo estás.
Estás aquí. ¿Por qué?
1674
01:45:22,805 --> 01:45:24,137
¿Eres especial, Mason?
1675
01:45:24,903 --> 01:45:30,238
No. Pero en lo que se refiere a la ética
de trabajo, creo que trabajo mucho.
1676
01:45:31,803 --> 01:45:34,771
Muchas veces me paso
todo el fin de semana tomando fotos.
1677
01:45:37,137 --> 01:45:39,169
¿Te gusta el fútbol americano, Mason?
1678
01:45:40,570 --> 01:45:42,867
- No mucho.
- Ya lo sabía.
1679
01:45:42,902 --> 01:45:46,636
Por eso te acabo de encargar que
cubras el partido del colegio de hoy.
1680
01:45:48,103 --> 01:45:51,438
Comienza a las 7 y 30. Llega temprano.
Quiero una tarjeta completa de fotos,
1681
01:45:51,473 --> 01:45:53,239
300 imágenes. Las quiero bajadas,
1682
01:45:53,272 --> 01:45:56,204
las quiero organizadas
y las quiero ver temprano el lunes.
1683
01:45:58,104 --> 01:45:59,637
¿Quieres saber por qué?
1684
01:46:00,670 --> 01:46:01,703
Bue...
1685
01:46:01,937 --> 01:46:03,537
¿Qué quieres ser, Mason?
1686
01:46:04,103 --> 01:46:05,471
¿Qué quieres hacer?
1687
01:46:05,704 --> 01:46:07,070
Quiero sacar fotos.
1688
01:46:08,137 --> 01:46:09,337
Hacer arte.
1689
01:46:09,637 --> 01:46:11,938
Cualquier tarado
puede sacar fotos, Mason.
1690
01:46:12,138 --> 01:46:14,801
El arte es otra cosa.
1691
01:46:14,836 --> 01:46:17,503
¿Qué puedes contribuir
que nadie más pueda?
1692
01:46:20,037 --> 01:46:21,670
Es lo que trato de averiguar.
1693
01:46:21,703 --> 01:46:23,137
Esfuérzate más.
1694
01:46:23,838 --> 01:46:27,238
Tal vez dentro de 20 años
llames al viejo Sr. Turlington...
1695
01:46:27,273 --> 01:46:29,568
y le digas "gracias, señor"...
1696
01:46:29,603 --> 01:46:32,669
por esa gran charla en el cuarto oscuro.
1697
01:46:34,903 --> 01:46:36,903
Vuelve a la clase y ponte a trabajar.
1698
01:46:49,836 --> 01:46:52,137
Caminas un poco raro.
1699
01:46:53,270 --> 01:46:54,370
Vete a la mierda.
1700
01:46:54,403 --> 01:46:57,571
Digo. Estuvieron adentro mucho tiempo.
1701
01:46:59,704 --> 01:47:01,538
Espero que te haya pagado la cena.
1702
01:47:17,070 --> 01:47:19,371
¡Mason! ¡A comer, cariño!
1703
01:47:21,471 --> 01:47:25,237
¡Samantha! ¿Aún no subiste
las fotos con las descripciones?
1704
01:47:25,270 --> 01:47:28,037
Vamos. La subasta termina el domingo.
1705
01:47:28,070 --> 01:47:29,571
Tienes que publicarlas.
1706
01:47:30,138 --> 01:47:31,704
¿Para qué lo hacemos?
1707
01:47:32,003 --> 01:47:33,670
Parece una tienda de baratijas.
1708
01:47:33,870 --> 01:47:35,904
- Pensé que tenías un buen trabajo.
- Lo tengo.
1709
01:47:35,938 --> 01:47:37,870
Pero la casa tiene muchos gastos.
1710
01:47:37,903 --> 01:47:41,304
Todos tienen que colaborar.
Tu hermano sacó las fotos...
1711
01:47:41,338 --> 01:47:42,605
Tienes que colaborar.
1712
01:47:42,638 --> 01:47:44,270
¿Quién compra esta mierda?
1713
01:47:44,303 --> 01:47:48,336
Sam, cuidado con lo que dices.
No le faltes el respeto a tu madre.
1714
01:47:48,369 --> 01:47:51,020
Quieres un
techo sobre tu cabeza, ¿verdad?
1715
01:47:51,055 --> 01:47:53,670
¿Y electricidad para cargar tu teléfono móvil?
1716
01:47:54,702 --> 01:47:59,371
El año que viene no estaré.
Me debería divertir en el último año.
1717
01:48:19,637 --> 01:48:20,837
Que uñas bonitas.
1718
01:48:22,236 --> 01:48:24,202
Las pintó una chica en el colegio.
1719
01:48:25,703 --> 01:48:29,670
- ¿Las dejarás así?
- Hasta que salga el esmalte, creo.
1720
01:48:32,803 --> 01:48:36,271
El verano pasado
los aritos, ahora las uñas...
1721
01:48:36,304 --> 01:48:39,003
¿No tienes una cartera que combine?
1722
01:48:39,737 --> 01:48:42,438
Muchos lo hacen para lucir "cool".
1723
01:48:46,104 --> 01:48:49,304
Cuando yo estaba en
la secundaria... Y trabajando,
1724
01:48:50,204 --> 01:48:52,604
ser responsable,
poder comprarse un auto,
1725
01:48:53,138 --> 01:48:54,138
era "cool".
1726
01:48:54,902 --> 01:48:58,036
Mason, por favor ve a buscar el agua.
1727
01:49:31,303 --> 01:49:35,137
Oye. Turlington dice que basta de
arte y que saques fotos del juego.
1728
01:49:35,238 --> 01:49:38,038
Así que apunta tu lente para allá.
1729
01:49:38,071 --> 01:49:40,438
- Dios.
- Y nos vamos.
1730
01:49:40,471 --> 01:49:45,138
Nos enviaron entradas para la fiesta.
Vamos para allá luego del partido.
1731
01:49:46,371 --> 01:49:47,703
Fotos del partido.
1732
01:50:20,437 --> 01:50:23,071
¡Primera! ¿Qué tal? ¿Qué tal?
1733
01:50:41,670 --> 01:50:44,287
- Hola, Mason.
- ¿Cómo te va?
1734
01:50:44,322 --> 01:50:46,903
Bien. ¿Hace mucho que estás aquí?
1735
01:50:47,903 --> 01:50:50,470
- No sé. Un rato.
- ¿Un rato?
1736
01:50:54,370 --> 01:50:56,603
Siento que hay tantas cosas que...
1737
01:50:56,637 --> 01:51:00,203
podría estar haciendo y que
quisiera estar haciendo pero no hago.
1738
01:51:00,237 --> 01:51:01,770
¿Por qué no?
1739
01:51:02,903 --> 01:51:06,736
Creo que... Es por miedo
a lo que pensará la gente.
1740
01:51:06,769 --> 01:51:08,969
- Sabes, los juicios.
- Sí.
1741
01:51:09,004 --> 01:51:12,538
Es fácil decir: "No me
importa lo que piensan los demás",
1742
01:51:12,571 --> 01:51:14,803
- pero a todos le importa.
- Así es.
1743
01:51:14,838 --> 01:51:15,838
En el fondo.
1744
01:51:16,671 --> 01:51:20,236
Me enfurezco con mucha gente
con la que estoy en contacto...
1745
01:51:20,271 --> 01:51:23,137
porque me controlan
o lo que sea, pero...
1746
01:51:23,369 --> 01:51:25,603
ellos ni se dan cuenta de que lo hacen.
1747
01:51:29,437 --> 01:51:33,271
Y en este mundo
perfecto donde nadie te controla...
1748
01:51:33,304 --> 01:51:35,970
¿Qué es diferente? ¿Qué cambia?
1749
01:51:36,970 --> 01:51:40,671
Todo. Es que quiero
hacer lo que sea que desee.
1750
01:51:40,704 --> 01:51:42,804
Eso me hace sentir vivo.
1751
01:51:42,837 --> 01:51:46,204
En lugar de darme
la apariencia de normalidad.
1752
01:51:47,338 --> 01:51:48,704
Sea lo que sea.
1753
01:51:49,870 --> 01:51:51,437
No creo que sea mucho.
1754
01:51:54,236 --> 01:51:56,270
Eres un poco raro, ¿lo sabes?
1755
01:51:59,837 --> 01:52:01,070
¿Es un halago?
1756
01:52:01,103 --> 01:52:04,203
No sé. ¿Quieres ser raro?
1757
01:52:05,303 --> 01:52:08,837
No quiero... Asustar
a niños en el parque o cosas así.
1758
01:52:11,202 --> 01:52:12,936
Me gusta hablar contigo.
1759
01:52:12,969 --> 01:52:17,669
No suelo tratar de vocalizar
mis pensamientos, sentimientos, ni nada.
1760
01:52:18,870 --> 01:52:22,038
Nunca suena bien.
Las palabras son... Estúpidas.
1761
01:52:23,671 --> 01:52:25,303
¿Y por qué lo intentas conmigo?
1762
01:52:26,338 --> 01:52:28,604
No sé. Creo que porque me siento cómodo.
1763
01:52:30,037 --> 01:52:31,103
Me alegro.
1764
01:52:35,870 --> 01:52:38,703
Hola, Jim. Lamento llegar tarde.
1765
01:52:39,536 --> 01:52:41,370
¿A qué hora debías llegar?
1766
01:52:42,736 --> 01:52:44,537
No sé. Hace un rato.
1767
01:52:45,903 --> 01:52:50,036
Un rato tipo...
¿Treinta minutos? ¿Una hora?
1768
01:52:51,069 --> 01:52:54,537
Nadie sabía dónde estabas
hasta que tu hermana nos dijo.
1769
01:52:54,572 --> 01:52:56,070
Ella llegó hace un rato.
1770
01:52:57,571 --> 01:52:58,903
Lo lamento.
1771
01:52:59,670 --> 01:53:01,571
Escucho mucho eso últimamente.
1772
01:53:03,937 --> 01:53:06,570
Pero... En realidad no te importa.
1773
01:53:06,603 --> 01:53:10,203
Vas y vienes a tus anchas.
1774
01:53:10,602 --> 01:53:13,203
No te importa si tu
madre está preocupada,
1775
01:53:14,103 --> 01:53:16,571
ni a qué hora debes llegar.
¿Esa es la historia?
1776
01:53:18,171 --> 01:53:20,803
- No sé qué decirte.
- ¡Deja de balbucear!
1777
01:53:21,538 --> 01:53:22,870
¡Habla claro!
1778
01:53:23,370 --> 01:53:27,536
No te entiendo ni una
sola palabra. Suena como "mhmmm"...
1779
01:53:27,736 --> 01:53:29,636
Y te hago preguntas y tú solo...
1780
01:53:29,669 --> 01:53:32,637
¿Puede ser un día sin
que todos me estén jodiendo?
1781
01:53:35,470 --> 01:53:36,769
¿Yo te jodo?
1782
01:53:38,902 --> 01:53:40,436
Es mi casa.
1783
01:53:40,469 --> 01:53:44,936
Si quieres vivir en mi casa, llega
a la hora que dijiste que llegarías.
1784
01:53:45,103 --> 01:53:46,903
¿Sabes, Jim? No eres mi papá.
1785
01:53:46,938 --> 01:53:49,738
Ya sé que no soy tu papá.
¿Sabes cómo lo sé?
1786
01:53:49,771 --> 01:53:51,403
Porque yo estoy aquí.
1787
01:53:51,438 --> 01:53:56,538
Soy el que tiene trabajo, paga
las cuentas, cuida a ti, a tu mamá...
1788
01:53:56,571 --> 01:53:58,570
a tu hermana... ¿Eh? ¿Eh?
1789
01:53:59,370 --> 01:54:00,437
¡Ese soy yo!
1790
01:54:11,969 --> 01:54:13,303
CORRECCIONAL
1791
01:54:23,771 --> 01:54:25,470
- Buen día.
- Buen día.
1792
01:54:26,737 --> 01:54:30,204
¿Quién de ustedes
usó el baño de abajo anoche?
1793
01:54:31,504 --> 01:54:33,670
No sé. No fui yo.
1794
01:54:33,703 --> 01:54:35,236
El alto, ¿cómo se llama?
1795
01:54:36,569 --> 01:54:39,737
- ¿Phillip?
- Sí, Phillip.
1796
01:54:40,569 --> 01:54:41,569
¿Phillip sabe leer?
1797
01:54:41,636 --> 01:54:44,603
Letrero que dice:
"No usar este baño, está descompuesto".
1798
01:54:44,638 --> 01:54:46,603
¿Es tan difícil?
1799
01:54:47,037 --> 01:54:49,137
No sé. Lo lamento.
1800
01:54:54,403 --> 01:54:56,769
Creo que pondré la casa en venta.
1801
01:54:57,803 --> 01:54:59,002
¿Por qué?
1802
01:54:59,037 --> 01:55:00,570
Es muy grande para nosotros.
1803
01:55:00,603 --> 01:55:04,102
Pronto irás a la universidad.
Es muy cara. Basta.
1804
01:55:04,903 --> 01:55:07,037
¿Para qué la compraste?
1805
01:55:08,137 --> 01:55:11,270
Porque me encanta tomar
decisiones malas en mi vida.
1806
01:55:11,303 --> 01:55:13,302
Y tenerlos al filo de la pobreza.
1807
01:55:15,136 --> 01:55:18,370
Me he pasado la mitad
de mi vida comprando porquerías...
1808
01:55:18,403 --> 01:55:21,503
y ahora pasaré la otra
mitad quitándomelas de encima.
1809
01:55:21,838 --> 01:55:24,070
¿Sí? ¿Cómo qué?
1810
01:55:24,871 --> 01:55:26,835
Me quité de encima dos esposos.
1811
01:55:26,870 --> 01:55:29,402
Ahora le toca a la
hipoteca, el mantenimiento,
1812
01:55:29,437 --> 01:55:34,703
las baratijas, el... Seguro de
propietarios, impuestos a la propiedad,
1813
01:55:34,737 --> 01:55:35,802
las cañerías..
1814
01:55:38,436 --> 01:55:41,469
¿Sabes? De ahora
en más seré mamita el monje.
1815
01:55:42,570 --> 01:55:44,669
Simple. Célibe.
1816
01:55:44,969 --> 01:55:46,469
Eso apesta, mamá.
1817
01:55:48,869 --> 01:55:52,737
Buen. Entonces seré una
puta pobre con una casa grande.
1818
01:55:54,103 --> 01:55:55,104
¿Suena mejor?
1819
01:56:02,103 --> 01:56:05,802
Mason, por favor
no me dejes el plato sucio.
1820
01:56:07,469 --> 01:56:08,836
Lavo platos todo el día.
1821
01:56:08,869 --> 01:56:14,170
¡Bien! Eres un profesional. Puedes
lavar uno o dos más para tu pobre madre.
1822
01:56:14,702 --> 01:56:17,170
- De acuerdo.
- Gracias.
1823
01:56:40,537 --> 01:56:41,537
¿Quieres uno?
1824
01:56:43,470 --> 01:56:46,470
Ni los tocó. La observé todo el tiempo.
1825
01:56:46,503 --> 01:56:48,837
A que sí la observaste, degenerado.
1826
01:56:51,770 --> 01:56:53,103
Es como salir juntos.
1827
01:56:54,537 --> 01:56:55,670
¡Salud!
1828
01:56:56,870 --> 01:56:58,236
Una noche romántica.
1829
01:56:59,370 --> 01:57:01,136
Pero no te besaré.
1830
01:57:03,202 --> 01:57:04,569
Aunque sí te la chuparé.
1831
01:57:13,370 --> 01:57:15,537
¡Mason! Hay urgencias en el salón.
1832
01:57:16,036 --> 01:57:17,569
Lo hago lo más rápido posible.
1833
01:57:17,603 --> 01:57:21,237
Me habré confundido, entonces.
Porque recién te vi charlando con April.
1834
01:57:21,272 --> 01:57:23,403
Hay que renovar las ensaladas.
1835
01:57:23,438 --> 01:57:25,869
Una mesa de 6, dos mesas
de 4 que no puedo usar,
1836
01:57:25,903 --> 01:57:27,702
porque están sucias.
1837
01:57:27,737 --> 01:57:29,503
Enrique no vino. Hago lo que puedo.
1838
01:57:30,171 --> 01:57:31,903
Pues estamos en problemas.
1839
01:57:32,403 --> 01:57:34,334
¿Qué les digo a los clientes?
1840
01:57:34,369 --> 01:57:38,870
"Perdón por los platos sucios,
pero Mason hace lo que puede".
1841
01:57:39,203 --> 01:57:40,968
"Eso es lo que me dijo".
1842
01:57:41,003 --> 01:57:44,169
"Luego de coquetear con April
y comer camarones que habían quedado".
1843
01:57:44,836 --> 01:57:49,503
Sé que hoy es difícil.
Pero quiero decirte algo.
1844
01:57:50,337 --> 01:57:52,603
Te tengo agendado
para camarero este verano.
1845
01:57:52,769 --> 01:57:54,535
Es mucha más responsabilidad.
1846
01:57:54,570 --> 01:57:56,036
Y también más dinero.
1847
01:57:57,036 --> 01:57:58,036
¿Qué te parece?
1848
01:57:58,836 --> 01:57:59,836
Bien.
1849
01:58:00,870 --> 01:58:04,238
Sé que puedes con el dinero, ¿pero
puedes manejar la responsabilidad?
1850
01:58:05,337 --> 01:58:07,704
Creo que sí. Porque creo en ti.
1851
01:58:07,804 --> 01:58:09,403
Te necesito en el salón.
1852
01:58:09,437 --> 01:58:11,037
Deja los platos y apúrate.
1853
01:58:12,204 --> 01:58:13,771
Vamos. ¡No me decepciones!
1854
01:58:18,570 --> 01:58:21,969
¿Funciona bien?
¿El alternador no da más problemas?
1855
01:58:22,337 --> 01:58:24,669
Todo bien. Listo para el viaje.
1856
01:58:26,901 --> 01:58:29,435
¿Vas a ver a tu hermana en Austin?
1857
01:58:29,468 --> 01:58:32,102
Sí, dijo que me podía quedar
en su dormitorio de la uni.
1858
01:58:32,137 --> 01:58:35,203
Creo que su compañera está
de viaje, así que no hay problema.
1859
01:58:35,436 --> 01:58:38,703
¿Ya te postulaste para la UT?
¿Les enviaste el formulario?
1860
01:58:38,738 --> 01:58:41,237
Aún no, pero Sheena
está prácticamente aceptada.
1861
01:58:41,270 --> 01:58:43,370
Si es ahí donde quieres ir...
1862
01:58:43,403 --> 01:58:45,703
deberías postularte
para la aceptación temprana.
1863
01:58:45,737 --> 01:58:48,970
Que sepan que eres
un hombre que sabe lo que quiere.
1864
01:58:49,403 --> 01:58:52,602
Un poco de firmeza
logra mucho en esta vida.
1865
01:58:52,836 --> 01:58:54,037
- ¿No?
- Sí.
1866
01:58:54,570 --> 01:58:56,837
¿Y el trabajo? ¿Cómo va?
1867
01:58:57,936 --> 01:59:01,337
Bien. Hoy fue
un día malo. Faltó un tipo.
1868
01:59:01,670 --> 01:59:05,137
Pero no hay duda que da
otra perspectiva de la vida.
1869
01:59:05,670 --> 01:59:07,270
¡La gente es cerda!
1870
01:59:08,736 --> 01:59:12,703
Cuando me preguntan de ti,
digo "a Mason le va muy bien".
1871
01:59:12,737 --> 01:59:15,703
"Tiene un trabajo. Limpia con todo".
1872
01:59:16,637 --> 01:59:19,370
Saluda a Annie y Cooper.
1873
01:59:19,403 --> 01:59:22,668
Saluda a tu hermano mayor.
"Hola, hermano mayor".
1874
01:59:22,701 --> 01:59:24,436
Hola Annie. Hola, amigo.
1875
01:59:24,469 --> 01:59:25,536
Despídete.
1876
01:59:28,036 --> 01:59:29,102
Nos vemos.
1877
01:59:30,403 --> 01:59:32,434
Ten cuidado al conducir.
1878
01:59:32,469 --> 01:59:35,138
No envíes mensajes de texto ni nada.
1879
01:59:36,471 --> 01:59:39,820
Eres Obi Wan.
Centrado y paciente... ¿No es así?
1880
01:59:39,855 --> 01:59:43,170
Vigila a tres autos
por delante y dos por detrás.
1881
01:59:43,203 --> 01:59:45,537
Se necesitan dos malos
conductores para un accidente.
1882
01:59:46,837 --> 01:59:50,637
Dile a tu hermana que
agarre su teléfono y que me llame.
1883
01:59:51,269 --> 01:59:54,202
- Bueno, amigo. Que la pases bien.
- Adiós, papá.
1884
01:59:56,968 --> 02:00:00,002
Llévale esto a tu hermana.
Ponlo en la camioneta.
1885
02:00:02,836 --> 02:00:05,736
- ¿Y Sheena dónde dormirá?
- En lo de su amiga Emily.
1886
02:00:06,436 --> 02:00:08,670
- ¿Existe Emily?
- ¡Sí!
1887
02:00:09,038 --> 02:00:11,538
Está en tercer año.
Tiene su propio apartamento.
1888
02:00:14,703 --> 02:00:18,303
Esto es para casos de emergencia.
No lo gastes, lo quiero de vuelta.
1889
02:00:19,003 --> 02:00:20,036
Gracias.
1890
02:00:21,437 --> 02:00:22,836
¿Hiciste tu tarea?
1891
02:00:22,869 --> 02:00:25,469
Casi todo, pero la terminaré mañana.
1892
02:00:25,802 --> 02:00:29,103
El penúltimo año es muy
importante para la uni. No lo arruines.
1893
02:00:29,137 --> 02:00:32,069
Ya sé, ya sé.
Para eso estamos yendo a la UT.
1894
02:00:32,336 --> 02:00:36,669
¿No quieres que vaya? "Sheena, ¿qué tal
un viaje con mamá?" Pagaré la gasolina.
1895
02:00:38,937 --> 02:00:40,703
Estoy bromeando. Tengo trabajo.
1896
02:00:43,137 --> 02:00:45,270
- Llámame cuando llegues.
- Lo haré.
1897
02:00:47,737 --> 02:00:48,803
¡Que te diviertas!
1898
02:00:58,503 --> 02:01:02,037
Me suena como una visión
muy simplista de todo.
1899
02:01:02,370 --> 02:01:04,938
En absoluto. Por fin lo entendí.
1900
02:01:04,970 --> 02:01:07,802
Cuando se dieron cuenta
que sería demasiado caro...
1901
02:01:07,837 --> 02:01:11,437
construir ciborgs y robots,
1902
02:01:12,270 --> 02:01:15,637
o sea que los costos eran
altísimos, decidieron que los humanos...
1903
02:01:15,672 --> 02:01:17,502
se auto transformen en robots.
1904
02:01:18,069 --> 02:01:20,470
- Eso es lo que está sucediendo.
- ¿Ahora mismo?
1905
02:01:20,969 --> 02:01:26,036
¿Por qué no? Hay miles de millones de
los nuestros por ahí, sin hacer nada.
1906
02:01:27,436 --> 02:01:31,237
No tenemos costo.
Y hasta logramos el auto-mantenimiento,
1907
02:01:31,769 --> 02:01:33,602
y nos reproducimos constantemente.
1908
02:01:34,603 --> 02:01:36,770
Y como podemos ver, ya estamos...
1909
02:01:37,103 --> 02:01:40,970
biológicamente programados
para convertirnos en ciborgs.
1910
02:01:41,003 --> 02:01:42,004
- ¿Cómo?
- En serio.
1911
02:01:42,038 --> 02:01:44,936
Leí una nota el otro día, que decía...
1912
02:01:45,236 --> 02:01:47,969
que cuando oímos el sonido
de la bandeja de entrada,
1913
02:01:48,004 --> 02:01:50,702
recibimos una inyección
de dopamina en nuestro cerebro.
1914
02:01:50,936 --> 02:01:55,137
Como si nos recompensaran químicamente
por dejar que nos laven el cerebro.
1915
02:01:55,837 --> 02:01:58,836
¿No es maléfico? ¡Estamos jodidos!
1916
02:01:59,002 --> 02:02:01,869
¿Crees que con borrar tu
página de Facebook cambiará algo?
1917
02:02:01,902 --> 02:02:07,769
Recuerdo cuando Traver lo hizo el
año pasado. Y todos se rieron de él.
1918
02:02:08,102 --> 02:02:10,202
Tú te reíste más que nadie.
1919
02:02:10,236 --> 02:02:11,835
Me sigo riendo de Traver.
1920
02:02:13,837 --> 02:02:16,570
Su necesidad de atención era patética.
1921
02:02:16,603 --> 02:02:18,570
O de ser diferente, o algo así.
1922
02:02:18,603 --> 02:02:22,203
Y terminó con esa historia tonta
sobre él en el diario del colegio.
1923
02:02:22,237 --> 02:02:25,469
Y tuvo que hacer un gran
anuncio cuando volvió al mes siguiente.
1924
02:02:25,637 --> 02:02:27,938
Pero yo no quiero atención.
1925
02:02:27,971 --> 02:02:31,337
Quiero intentar vivir
mi vida sin una pantalla.
1926
02:02:31,670 --> 02:02:34,437
Quiero una interacción verdadera.
1927
02:02:35,070 --> 02:02:38,935
Una persona verdadera.
No un perfil subido a internet.
1928
02:02:39,135 --> 02:02:41,101
Disculpa. ¿Qué decías?
1929
02:02:41,334 --> 02:02:43,501
Está bien.
Sé que estás bromeando, pero...
1930
02:02:43,534 --> 02:02:48,036
hay algo de verdad. Has
estado con tu teléfono todo el viaje.
1931
02:02:48,069 --> 02:02:49,503
¿Qué es lo que haces en realidad?
1932
02:02:49,537 --> 02:02:52,603
Si no te importa lo que hacen
tus amigos el sábado por la tarde,
1933
02:02:52,638 --> 02:02:58,403
tampoco estás inmersa
en mis quejas profundas,
1934
02:02:58,436 --> 02:03:02,437
y parece que todos
están en un lugar en el medio.
1935
02:03:02,837 --> 02:03:04,970
Sin experimentar nada en serio.
1936
02:03:05,003 --> 02:03:07,336
No es una experiencia.
Solo es información.
1937
02:03:08,503 --> 02:03:09,602
Mira. Por ejemplo:
1938
02:03:10,003 --> 02:03:13,036
Me dieron la dirección
del club donde nos encontraremos.
1939
02:03:13,069 --> 02:03:16,335
Por lo tanto no nos perderemos
por las calles de Austin más tarde.
1940
02:03:16,368 --> 02:03:18,102
Muchas gracias, Facebook.
1941
02:03:18,436 --> 02:03:20,503
Y le envié un texto a mi mamá.
1942
02:03:21,037 --> 02:03:22,637
¡Revolucionario!
1943
02:03:22,670 --> 02:03:25,436
No te ha visto durante 55 minutos.
1944
02:03:28,569 --> 02:03:30,369
¡Dios! Lo más importante...
1945
02:03:30,402 --> 02:03:33,069
Me avisaron que
tenemos un cerdito en miniatura.
1946
02:03:37,602 --> 02:03:41,369
Tienes razón. Esto es...
Es un cerdito muy lindo.
1947
02:03:42,136 --> 02:03:43,769
Nuestras vidas pueden continuar.
1948
02:03:44,702 --> 02:03:45,702
Quiero uno.
1949
02:03:51,137 --> 02:03:52,203
Buen tiro.
1950
02:03:53,403 --> 02:03:57,469
Muéstrenle una
identificación y los dejará pasar.
1951
02:03:58,537 --> 02:03:59,870
Habitación 206, ¿verdad?
1952
02:04:01,403 --> 02:04:04,937
- Pero no pasaremos la noche ahí.
- Todo bien. Diviértanse.
1953
02:04:04,972 --> 02:04:06,002
Gracias.
1954
02:04:06,768 --> 02:04:08,635
¿Hace cuánto que salen juntos?
1955
02:04:08,868 --> 02:04:10,568
Unos tres meses.
1956
02:04:11,602 --> 02:04:15,235
Nos conocimos en una fiesta y todo bien.
1957
02:04:15,535 --> 02:04:17,502
- Parece tranquilo.
- Sí, lo es.
1958
02:04:18,169 --> 02:04:20,503
- ¿También va a la U. de Texas?
- Sí.
1959
02:04:20,537 --> 02:04:21,670
¿Qué estudia?
1960
02:04:21,703 --> 02:04:26,703
Historia... E italiano
como asignatura secundaria.
1961
02:04:26,737 --> 02:04:28,970
¿Quiere enseñar?
1962
02:04:29,003 --> 02:04:31,970
No sé. Creo que aún lo está pensando.
1963
02:04:32,602 --> 02:04:35,102
Ya lo decidirá. Es inteligente.
1964
02:04:35,136 --> 02:04:37,901
¿Y tú dónde vivirás cuando vengas aquí?
1965
02:04:37,936 --> 02:04:41,736
No estoy segura.
Miraremos algunos apartamentos...
1966
02:04:41,768 --> 02:04:42,768
mañana.
1967
02:04:43,968 --> 02:04:47,101
Mis padres suponen que
viviré en un dormitorio universitario.
1968
02:04:47,402 --> 02:04:50,201
Pero yo pagaré la uni, así que...
1969
02:04:50,236 --> 02:04:52,170
no tiene tanta importancia.
1970
02:04:52,202 --> 02:04:54,903
No tienes que escuchar lo que
dicen tus padres luego de los 18.
1971
02:04:54,938 --> 02:04:57,670
Y más si no te ayudan financieramente.
1972
02:04:57,703 --> 02:04:59,836
Eso es lo que pensé.
1973
02:05:00,436 --> 02:05:04,702
Los dormitorios no están mal.
Especialmente si son mixtos.
1974
02:05:05,369 --> 02:05:09,570
Yo jamás había estado
rodeada de tantos chicos guapos.
1975
02:05:10,769 --> 02:05:12,136
¡La uni es divertida!
1976
02:05:14,069 --> 02:05:16,103
- Me entusiasma.
- Es bueno, sí.
1977
02:05:37,568 --> 02:05:41,567
El día en que nací comencé a envejecer
1978
02:05:41,602 --> 02:05:45,636
nadie me dijo que la vida
podía ser tan solitaria y cruel
1979
02:05:45,669 --> 02:05:49,069
Ya tenía canas a los 23
1980
02:05:49,102 --> 02:05:52,903
esta vida de
mala suerte terminará conmigo
1981
02:05:52,937 --> 02:05:58,502
El viejo cuervo negro
me ha dejado surcos en la cara
1982
02:06:00,803 --> 02:06:06,202
y vaya donde vaya
estoy en el mismo lugar
1983
02:06:06,236 --> 02:06:09,202
La vida dura terminará conmigo
1984
02:06:28,902 --> 02:06:34,102
La última muerte durante la construcción
de la represa Hoover fue su hijo,
1985
02:06:34,336 --> 02:06:40,302
Patrick Tierney,
quien murió el 20 de diciembre de 1935.
1986
02:06:40,337 --> 02:06:43,070
Justo trece años después.
1987
02:06:43,603 --> 02:06:45,770
¿Ves a las chicas de la sororidad?
1988
02:06:49,269 --> 02:06:53,136
Ya decidí. Si tú borras tu
página de Facebook, yo me iniciaré.
1989
02:06:54,569 --> 02:06:58,968
Sí, en unos pocos años
esa serás tú... Y ese seré yo.
1990
02:07:02,202 --> 02:07:07,736
Un mapa estelar. Un mapa
de cuerpos celestiales tan exacto...
1991
02:07:07,769 --> 02:07:13,236
que se podía trazar la posición de la
estrella del norte 14000 años después...
1992
02:07:13,269 --> 02:07:14,969
y las futuras generaciones...
1993
02:07:15,070 --> 02:07:18,302
Me pregunto qué hace.
No viene a comer.
1994
02:07:19,003 --> 02:07:22,802
Es así. Es un profesor de la UT.
Y con el puesto asegurado.
1995
02:07:24,768 --> 02:07:29,136
Mira toda esta gente.
¿Qué hace aquí a las tres de la mañana?
1996
02:07:29,169 --> 02:07:32,002
¿Qué hacemos nosotros
a las tres de la mañana?
1997
02:07:32,037 --> 02:07:33,569
¿Sabes por qué estamos aquí?
1998
02:07:33,602 --> 02:07:35,769
¡El queso! Tenemos un propósito.
1999
02:07:36,969 --> 02:07:38,403
Así es.
2000
02:07:40,736 --> 02:07:43,935
En el verano próximo,
así serán nuestras vidas.
2001
02:07:46,235 --> 02:07:48,869
Salir toda la noche. Ver espectáculos.
2002
02:07:50,169 --> 02:07:51,170
Lo que queramos.
2003
02:07:52,402 --> 02:07:53,601
¿También las clases?
2004
02:07:55,002 --> 02:07:57,369
- Cada tanto.
- Me parece bien.
2005
02:07:58,368 --> 02:08:01,002
- Hasta que llegue la inspiración.
- Solo en ese momento.
2006
02:08:03,102 --> 02:08:05,437
- ¿Algo más?
- ¿Más queso?
2007
02:08:13,271 --> 02:08:16,869
- Dios...
- ¿Qué?
2008
02:08:16,901 --> 02:08:20,337
¿No te parece un poco apabullante?
2009
02:08:20,868 --> 02:08:22,001
La universidad...
2010
02:08:23,068 --> 02:08:25,800
Me gusta la idea
de estar fuera de casa, y...
2011
02:08:25,835 --> 02:08:28,935
adquirir conocimientos
y mejorar mis fotos, pero es que...
2012
02:08:29,802 --> 02:08:34,169
No creo que sea
una experiencia transformadora.
2013
02:08:34,202 --> 02:08:38,036
No creo que sea tan transformadora.
Es solo el paso siguiente.
2014
02:08:38,069 --> 02:08:42,869
Es como un espacio preestablecido
que ya tiene tu nombre y número.
2015
02:08:43,803 --> 02:08:45,970
No creo que sea la clave para mi futuro.
2016
02:08:46,003 --> 02:08:47,902
Mira a mi mamá.
2017
02:08:47,937 --> 02:08:50,602
Se graduó y consiguió un buen trabajo.
2018
02:08:51,236 --> 02:08:54,202
- Paga las cuentas...
- Me gusta tu mamá.
2019
02:08:55,102 --> 02:08:57,335
A mí también, pero quiero decir...
2020
02:08:58,001 --> 02:09:01,136
En el fondo,
ella está tan confundida como yo.
2021
02:09:02,268 --> 02:09:03,336
Gracias.
2022
02:10:15,670 --> 02:10:16,702
¿Hola?
2023
02:10:17,137 --> 02:10:18,901
¡Hola! Oh...
2024
02:10:18,936 --> 02:10:22,235
¿No te dijo Sam
que nosotros... Estaríamos aquí?
2025
02:10:23,668 --> 02:10:24,735
No.
2026
02:10:25,202 --> 02:10:26,969
Disculpa, eh...
2027
02:10:27,936 --> 02:10:31,035
Nos... Dijo que estarías
afuera el fin de semana.
2028
02:10:31,068 --> 02:10:33,468
Lo estuve. Y recién volví.
2029
02:10:34,235 --> 02:10:36,502
¿Tú eres su... Hermano?
2030
02:10:36,735 --> 02:10:39,036
Sí, soy... Soy Mason.
2031
02:10:39,901 --> 02:10:41,002
Ella es Sheena.
2032
02:10:44,536 --> 02:10:45,536
Qué bien.
2033
02:10:46,468 --> 02:10:50,867
Bien. Dejaré mis
cosas e iré a comer algo...
2034
02:10:50,902 --> 02:10:56,302
- y volveré en un rato.
- Nos tenemos que ir pronto...
2035
02:10:56,337 --> 02:10:57,502
así que...
2036
02:10:58,501 --> 02:11:01,436
- Bien. Un gusto conocerlos.
- Lo mismo digo.
2037
02:11:01,471 --> 02:11:02,471
¡Perdón!
2038
02:11:09,736 --> 02:11:11,536
¡Fue tan incómodo!
2039
02:11:34,935 --> 02:11:37,669
¡Mason! Ganador de la medalla de plata.
2040
02:11:38,636 --> 02:11:41,000
- ¡Felicitaciones!
- Gracias.
2041
02:11:41,035 --> 02:11:44,769
- Me enteré lo de la beca.
- Sí. Todo ayuda.
2042
02:11:44,804 --> 02:11:46,437
¿Cuándo irás para allá?
2043
02:11:46,470 --> 02:11:48,237
En el verano, creo.
2044
02:11:48,269 --> 02:11:52,602
Y trabajaré un poco más antes.
Quiero ahorrar algo de dinero.
2045
02:11:52,637 --> 02:11:54,935
Antes de que tengas que arreglártelas.
2046
02:11:55,169 --> 02:11:56,768
Esa es la idea.
2047
02:11:57,301 --> 02:11:58,768
¿Cómo te sientes?
2048
02:11:59,101 --> 02:12:02,835
Entusiasmado.
Mitad entusiasmado, mitad aterrado.
2049
02:12:02,868 --> 02:12:06,002
- Ese pánico voluptuoso.
- Así es.
2050
02:12:06,303 --> 02:12:09,001
Será bueno. Será muy bueno para ti.
2051
02:12:09,136 --> 02:12:11,434
A mí la uni me gusto
mucho más que la secundaria.
2052
02:12:11,467 --> 02:12:13,968
Encuentras a tu propia
gente en la uni, ¿sabes?
2053
02:12:14,001 --> 02:12:15,101
Eso mismo.
2054
02:12:15,568 --> 02:12:18,869
Te irá bien. Tienes un buen
corazón. Hazle caso a tu corazón.
2055
02:12:19,302 --> 02:12:22,303
- Gracias.
- Suerte. No te olvides del hilo dental.
2056
02:12:33,036 --> 02:12:35,536
- TE VEO A LAS TRES. ¿QUÉ PASA?
- NO PUEDO, TE VEO MAÑANA.
2057
02:12:35,569 --> 02:12:37,801
No entiendo porqué
te portas como un niño.
2058
02:12:37,835 --> 02:12:42,001
No es así. Tú lo convertiste en
algo grande al contarle a todos.
2059
02:12:42,035 --> 02:12:43,301
No le conté a nadie.
2060
02:12:43,335 --> 02:12:46,367
¿Y Cynthy cómo sabe que
irás a la fiesta con un perdedor,
2061
02:12:46,400 --> 02:12:48,301
a pesar de que ya no sales con él?
2062
02:12:48,336 --> 02:12:52,268
- Es mi mejor amiga.
- Tu mejor amiga tiene una bocaza.
2063
02:12:52,302 --> 02:12:53,769
Háblalo con ella, entonces.
2064
02:12:53,802 --> 02:12:56,169
¿Por qué no le dijiste
que era Robert Tosh?
2065
02:12:56,204 --> 02:12:57,603
Puede seguir hablando,
2066
02:12:57,637 --> 02:12:59,470
mientras incluya la verdad,
2067
02:12:59,503 --> 02:13:01,802
que es que no
tendríamos esta conversación...
2068
02:13:01,837 --> 02:13:04,702
si tu novio de la uni no estuviera
afuera este fin de semana.
2069
02:13:06,002 --> 02:13:07,669
Tú ya habías comprado las entradas.
2070
02:13:08,201 --> 02:13:11,536
No tiene importancia.
Solo quería ser amistosa.
2071
02:13:11,569 --> 02:13:14,935
Es una humillación. No puedo hacerlo.
2072
02:13:15,636 --> 02:13:18,202
El señor "no me importa
lo que nadie piense de mí".
2073
02:13:18,236 --> 02:13:22,735
A la mierda con eso. Me importa lo que
yo pienso de mí, que no es gran cosa.
2074
02:13:24,236 --> 02:13:26,069
El rey de la Fiesta de la Lástima.
2075
02:13:27,569 --> 02:13:28,869
Está bien, no vamos.
2076
02:13:29,502 --> 02:13:30,502
Fantástico.
2077
02:13:41,401 --> 02:13:42,602
¿Para qué estamos...
2078
02:13:46,268 --> 02:13:49,769
Ya sabíamos que venía esto.
Yo soy la que hice algo al respecto.
2079
02:13:49,802 --> 02:13:52,470
- Sí, te follaste a un tipo de la uni.
- ¡Vete a la mierda!
2080
02:13:54,370 --> 02:13:56,702
- No lamento nada.
- Claro que no.
2081
02:13:57,235 --> 02:14:02,002
Es un alivio estar con alguien
que no está deprimido todo el tiempo.
2082
02:14:03,069 --> 02:14:06,734
El mundo no es tan horrible.
No todo es un gran complot.
2083
02:14:06,868 --> 02:14:08,735
Me alegra que puedas pensar así.
2084
02:14:09,035 --> 02:14:13,734
Seguro que salir con un atleta
te ayuda a... Despejar la mente.
2085
02:14:14,535 --> 02:14:17,735
No es un atleta.
Solo está en el equipo de lacrosse.
2086
02:14:18,235 --> 02:14:20,636
Estaremos en universidades
distintas el año que viene.
2087
02:14:20,668 --> 02:14:22,870
No es una relación tan seria.
2088
02:14:23,069 --> 02:14:25,237
¡Genial! Ahora me siento mucho mejor.
2089
02:14:26,402 --> 02:14:29,670
- La quiero pasar bien.
- A que él la pasa bien.
2090
02:14:29,703 --> 02:14:31,037
Madura, Mason.
2091
02:14:33,368 --> 02:14:35,568
Yo tampoco he estado solo.
2092
02:14:36,969 --> 02:14:37,969
¿Quién?
2093
02:14:38,502 --> 02:14:40,035
¿Qué te importa?
2094
02:14:41,035 --> 02:14:43,702
- ¿Quién?
- ¿Qué más da?
2095
02:14:44,969 --> 02:14:46,568
Tú sacaste el tema.
2096
02:14:52,868 --> 02:14:54,136
No tiene sentido.
2097
02:14:55,069 --> 02:14:57,469
Ahora te estás haciendo el idiota.
2098
02:15:02,369 --> 02:15:04,985
¡Mierda! Preferiría
que me corten las bolas...
2099
02:15:05,020 --> 02:15:07,601
antes que tener que
soportar algo así otra vez.
2100
02:15:08,735 --> 02:15:12,902
- Bueno, ya no nos tocará jamás.
- Gracias a Dios.
2101
02:15:13,635 --> 02:15:16,469
- Dame.
- Todo para ti. Bébelo todo.
2102
02:15:19,702 --> 02:15:22,902
¿Sales conmigo esta noche?
Hay cosas muy interesantes por ahí.
2103
02:15:22,936 --> 02:15:26,202
Voy a ver un espectáculo
con mi padre en Austin.
2104
02:15:26,236 --> 02:15:27,902
Unos amigos que tocan.
2105
02:15:28,835 --> 02:15:30,467
Bueno, que te diviertas.
2106
02:15:33,068 --> 02:15:35,168
¡Mierda! Hay tanto autos.
2107
02:15:35,201 --> 02:15:36,335
No quiero entrar.
2108
02:15:37,401 --> 02:15:41,268
Hombre, te divertirás tanto.
Tu familia te ama.
2109
02:15:41,302 --> 02:15:43,100
Que la pases muy bien.
2110
02:15:44,568 --> 02:15:47,935
- Tú vienes conmigo.
- No, no, joder, no. - ¡Sí!
2111
02:15:47,968 --> 02:15:50,336
Mi mamá te adora. Tienes que saludar.
2112
02:15:52,036 --> 02:15:53,702
¿Quieres ofenderla?
2113
02:15:54,969 --> 02:15:56,637
¡Pues vamos!
2114
02:15:56,937 --> 02:15:59,536
Un segundo. Solo un segundo, en serio.
2115
02:16:00,670 --> 02:16:04,902
- Estás en territorio enemigo.
- Ya sabemos.
2116
02:16:15,735 --> 02:16:16,936
¡Miren quien llegó!
2117
02:16:36,701 --> 02:16:38,736
Espera, espera. Tomaremos fotos.
2118
02:16:40,169 --> 02:16:41,602
¿Tienes la cámara?
2119
02:16:41,636 --> 02:16:44,736
Felicidades, cariño.
No te conozco, pero te felicito.
2120
02:16:45,302 --> 02:16:47,902
Muy bien. Miren aquí.
2121
02:16:47,936 --> 02:16:50,036
- ¡Sonrían!
- ¡Listo!
2122
02:16:50,369 --> 02:16:51,402
Esa fue buena.
2123
02:16:55,366 --> 02:16:57,767
Sam, ¿dónde estás? ¡Samantha!
2124
02:16:58,499 --> 02:17:01,568
¿Y Mason padre?
Estoy generosa, ven aquí.
2125
02:17:06,101 --> 02:17:07,101
¡Hermosa!
2126
02:17:07,236 --> 02:17:09,469
Se las enviaré por correo electrónico.
2127
02:17:10,769 --> 02:17:12,935
No empecemos. No empecemos.
2128
02:17:22,369 --> 02:17:25,369
Parece mentira que hayan venido
de tan lejos. Se los agradezco.
2129
02:17:26,101 --> 02:17:30,667
No hubiésemos faltado por nada
del mundo. Estoy orgullosa de ti.
2130
02:17:31,434 --> 02:17:33,700
¡Felicitaciones!
2131
02:17:33,735 --> 02:17:37,001
Lamento que Lee no pudo venir.
Está de viaje de egresados.
2132
02:17:37,101 --> 02:17:38,666
- Envíale saludos.
- Lo haré.
2133
02:17:38,701 --> 02:17:41,268
Abby, no te reconocí.
¿Qué edad tienes ahora?
2134
02:17:41,301 --> 02:17:43,469
- Trece.
- Increíble.
2135
02:17:47,236 --> 02:17:49,201
¡A llenarlo!
2136
02:17:50,535 --> 02:17:54,000
- ¿Quieres?
- Sí, claro.
2137
02:17:54,600 --> 02:17:55,801
Te traje algo.
2138
02:17:57,544 --> 02:17:58,544
¿Qué es?
2139
02:17:58,568 --> 02:18:01,300
Es un bono de ahorro. Tiene su valor.
2140
02:18:01,335 --> 02:18:03,636
Es mejor que el dinero,
que te gastarías.
2141
02:18:05,069 --> 02:18:08,869
- Vaya, ¿esa es tu mamá?
- Sí, es ella.
2142
02:18:10,102 --> 02:18:12,270
Regla de los tres segundos.
Ponlo en el plato.
2143
02:18:16,002 --> 02:18:17,902
¡Quiero hacer un brindis por Mason!
2144
02:18:20,634 --> 02:18:23,467
Mason, sé que no
querías una fiesta hoy, pero...
2145
02:18:24,066 --> 02:18:25,067
nosotros sí.
2146
02:18:26,267 --> 02:18:28,900
¡Solo terminas
la secundaria una vez en la vida!
2147
02:18:29,534 --> 02:18:32,634
Y quiero festejarte,
y festejar la próxima etapa...
2148
02:18:32,868 --> 02:18:36,269
Aprenderás tanto en la
universidad. Te divertirás tanto.
2149
02:18:36,302 --> 02:18:38,136
Tendrás profesores que te inspiren.
2150
02:18:38,270 --> 02:18:40,503
Aprenderás más de tu arte.
2151
02:18:41,003 --> 02:18:43,336
Te quiero. Estoy orgullosa de ti.
2152
02:18:43,368 --> 02:18:46,203
- Por Mason.
- ¡Por Mason!
2153
02:18:50,435 --> 02:18:51,968
Te toca, hermano.
2154
02:18:55,336 --> 02:18:57,135
Claro, eh... Bueno...
2155
02:18:57,435 --> 02:19:01,268
Mason, un brindis
por el... Futuro. Por tu futuro.
2156
02:19:01,900 --> 02:19:05,434
Ha sido complicado
este... Fin de año escolar.
2157
02:19:05,467 --> 02:19:07,635
Pensando en qué universidad elegirías.
2158
02:19:07,669 --> 02:19:10,600
Mason me dijo que quería...
2159
02:19:10,635 --> 02:19:13,036
estar lo más lejos de casa posible,
2160
02:19:13,069 --> 02:19:16,202
pero manteniendo el acuerdo
de quedarse en el estado.
2161
02:19:16,336 --> 02:19:17,599
Lo que agradezco.
2162
02:19:17,634 --> 02:19:20,834
Es un hombre prudente
y tendrá un gran futuro.
2163
02:19:20,868 --> 02:19:22,235
A tu salud, amigo.
2164
02:19:27,168 --> 02:19:28,701
¡Mason hijo!
2165
02:19:28,735 --> 02:19:32,302
¡Recién graduado, 18 años y hetero!
2166
02:19:33,336 --> 02:19:34,402
Ignórenlo.
2167
02:19:34,436 --> 02:19:36,368
Mi hermano necesita
aprender a controlarse.
2168
02:19:36,401 --> 02:19:38,867
Yo no te conozco tanto
como los otros aquí.
2169
02:19:41,169 --> 02:19:43,836
Pero desde que te
conocí has crecido mucho.
2170
02:19:44,568 --> 02:19:46,301
Y estoy orgulloso de ti.
2171
02:19:47,134 --> 02:19:49,268
Si lo de la fotografía no funciona,
2172
02:19:49,468 --> 02:19:51,835
siempre tendrás un trabajo - sin el aro.
2173
02:19:53,069 --> 02:19:56,667
Tal vez te pueda ubicar
en la parte de recepción. ¡A tu salud!
2174
02:19:59,668 --> 02:20:00,801
¡Sam, unas palabras!
2175
02:20:01,735 --> 02:20:02,901
Vamos, Sam.
2176
02:20:03,202 --> 02:20:04,535
¡Vamos, cariño!
2177
02:20:05,435 --> 02:20:06,768
¡Buena suerte!
2178
02:20:16,202 --> 02:20:20,136
- ¿Así que te separaste de tu novia?
- Sí, hace poco.
2179
02:20:20,369 --> 02:20:22,335
- ¿Cómo se llamaba?
- Sheena.
2180
02:20:22,536 --> 02:20:26,368
Sheena. ¿Irá a la universidad contigo?
2181
02:20:26,401 --> 02:20:30,134
No. No... Se quedará...
en este lado de Texas.
2182
02:20:30,800 --> 02:20:32,567
¿Necesitas que te lleven a la uni?
2183
02:20:35,234 --> 02:20:38,100
Quería saludarlos
antes de que se fueran.
2184
02:20:38,135 --> 02:20:40,033
Se conocen, ¿verdad, Annie?
2185
02:20:40,068 --> 02:20:42,869
- Sí, en... La graduación de Sam.
- Cierto.
2186
02:20:42,904 --> 02:20:45,068
¿Y dónde está el pequeño?
2187
02:20:45,202 --> 02:20:46,402
Se quedó en casa.
2188
02:20:47,201 --> 02:20:49,335
Estuvo muy molesto en lo de Sam.
2189
02:20:49,368 --> 02:20:50,835
¡Me encantaría verlo!
2190
02:20:51,535 --> 02:20:53,635
Nos espera un
fin de semana especial, y...
2191
02:20:53,668 --> 02:20:55,835
Me alegra mucho que la hayas conocido.
2192
02:20:55,868 --> 02:20:57,636
Lo conociste en un buen momento, creo.
2193
02:20:58,069 --> 02:20:59,603
Yo también lo creo.
2194
02:20:59,636 --> 02:21:02,370
- Me alegro de verte.
- Yo también.
2195
02:21:02,403 --> 02:21:05,301
- Estoy orgullosa de tu hijo.
- Todos lo estamos.
2196
02:21:08,601 --> 02:21:10,300
¡Es una bruja!
2197
02:21:12,699 --> 02:21:15,335
Recuerda que irás a la uni, ¿entiendes?
2198
02:21:15,368 --> 02:21:17,568
Y si te pareces
en algo a mí o a tu padre,
2199
02:21:18,268 --> 02:21:20,836
te bajarás a unas cuantas mujeres.
2200
02:21:20,871 --> 02:21:22,719
Estarás pistoneando seguido.
2201
02:21:22,754 --> 02:21:24,568
Tendrás ejercicio seguido.
2202
02:21:24,601 --> 02:21:27,135
Piénsalo. Hay muchas flores en ese ramo.
2203
02:21:27,168 --> 02:21:28,401
Pero hazme un favor.
2204
02:21:28,436 --> 02:21:30,768
Este verano estarás
en una posición vulnerable.
2205
02:21:30,801 --> 02:21:34,036
Protégete durante el sexo de separación.
2206
02:21:35,602 --> 02:21:37,969
Y éste sabe de lo que estoy hablando.
2207
02:21:38,537 --> 02:21:41,001
Mira lo que le pasó a él. ¡Voila!
2208
02:21:41,301 --> 02:21:42,335
Steven...
2209
02:21:44,034 --> 02:21:45,068
Salud.
2210
02:21:47,036 --> 02:21:49,535
- No es tan simple.
- ¡Cuatro años más!
2211
02:21:56,435 --> 02:21:59,534
- ¿Reciclan?
- Hay una bolsa allí.
2212
02:22:05,401 --> 02:22:07,402
¿Soy tu único ex marido en la fiesta?
2213
02:22:08,002 --> 02:22:09,067
Sí.
2214
02:22:09,301 --> 02:22:11,135
Pero yo no soy tu única esposa aquí.
2215
02:22:16,834 --> 02:22:18,935
¿Puedes creer que ambos
terminaron la escuela?
2216
02:22:20,636 --> 02:22:21,636
No.
2217
02:22:22,368 --> 02:22:23,636
No puedo.
2218
02:22:25,736 --> 02:22:29,736
Has hecho un gran trabajo con ambos.
2219
02:22:29,770 --> 02:22:31,102
Gracias por decirlo.
2220
02:22:31,936 --> 02:22:33,936
Nunca pensé que te escucharía decir eso.
2221
02:22:33,968 --> 02:22:36,201
Es la verdad. Gracias.
2222
02:22:38,266 --> 02:22:41,500
- Y tú lo vuelves a hacer.
- Lo sé, lo sé.
2223
02:22:42,734 --> 02:22:46,767
Faltan 15 años para
que tenga el... Nido vacío.
2224
02:22:48,168 --> 02:22:49,802
Me gustaría ayudar.
2225
02:22:50,069 --> 02:22:53,068
Ayudar con todo esto.
Es muy buen lo que has hecho.
2226
02:22:53,101 --> 02:22:55,202
Solo quería... Darte un poco de...
2227
02:22:55,801 --> 02:22:58,636
- Si me permites ayudar.
- Claro, seguro.
2228
02:22:58,902 --> 02:23:00,401
No tengo dinero en efectivo.
2229
02:23:01,402 --> 02:23:03,302
Está en la cartera de Annie. Ya vuelvo.
2230
02:23:11,501 --> 02:23:15,300
Mala suerte. El tipo es un jugador de
lacrosse de la uni. ¿Qué puedes hacer?
2231
02:23:15,600 --> 02:23:17,435
A ella ni le gustan los deportes.
2232
02:23:18,000 --> 02:23:20,467
- ¿Una cerveza?
- No, gracias.
2233
02:23:20,500 --> 02:23:22,568
- Puedes beber una.
- No, gracias.
2234
02:23:23,901 --> 02:23:27,502
A todos nos ha pasado
lo mismo de una forma u otra.
2235
02:23:29,435 --> 02:23:32,435
No es lo mismo.
Tú nunca la conociste bien.
2236
02:23:32,468 --> 02:23:34,535
Ya sé que no es lo mismo.
2237
02:23:35,435 --> 02:23:37,368
No sé qué hice de malo.
2238
02:23:37,835 --> 02:23:40,835
¡Hola, Jimmy! Hola.
2239
02:23:41,944 --> 02:23:42,944
Hola, Mason.
2240
02:23:42,968 --> 02:23:45,868
Estamos de caza en el
cuarto verde, ¿no hay problema?
2241
02:23:45,901 --> 02:23:47,235
Todo diez puntos.
2242
02:23:52,501 --> 02:23:53,570
¿Ese es MJ?
2243
02:23:55,536 --> 02:23:56,869
Increíble.
2244
02:23:58,069 --> 02:24:00,668
Decidimos venir temprano para verte.
2245
02:24:00,701 --> 02:24:02,868
Termino y en un rato estaré con ustedes.
2246
02:24:03,900 --> 02:24:06,167
Te garantizo que no hiciste nada mal.
2247
02:24:06,467 --> 02:24:09,435
Esos amores de
secundaria nunca funcionan.
2248
02:24:10,335 --> 02:24:13,101
Todos están
cambiando tan rápido, ¿sabes?
2249
02:24:13,135 --> 02:24:16,734
Las probabilidades de que dos jóvenes
se mantengan en la misma onda son...
2250
02:24:17,035 --> 02:24:19,435
- Sí, pero...
- También te garantizo...
2251
02:24:19,468 --> 02:24:23,268
que cada día de tu vida que
pasas llorando por una niña tonta...
2252
02:24:23,301 --> 02:24:25,069
es una pérdida de tiempo.
2253
02:24:26,202 --> 02:24:27,736
Pero no era una niña tonta.
2254
02:24:27,769 --> 02:24:31,203
Es una persona seria.
Realmente pensé que...
2255
02:24:31,602 --> 02:24:32,635
¿Qué?
2256
02:24:33,169 --> 02:24:34,201
No sé.
2257
02:24:35,302 --> 02:24:38,202
La verdad es que las
mujeres nunca están satisfechas.
2258
02:24:38,735 --> 02:24:41,001
Siempre están
buscando canjear el modelo.
2259
02:24:41,035 --> 02:24:44,834
Lo lamento, pero eso
es lo que te sucedió, amigazo.
2260
02:24:44,867 --> 02:24:46,267
¿Qué quiere decir eso?
2261
02:24:46,400 --> 02:24:50,334
Quiere decir que no le entregues
el control de tu autoestima a Sheila.
2262
02:24:50,369 --> 02:24:51,235
Sheena.
2263
02:24:51,267 --> 02:24:55,735
Quiere decir que tú eres responsable por
ti mismo. No tu novia, tu madre, ni yo.
2264
02:24:55,768 --> 02:24:58,301
Tú. Y si realmente
te cuidas a ti mismo...
2265
02:24:59,001 --> 02:25:03,568
te sorprenderá la cantidad de chicas
como Sheena golpeando a tu puerta.
2266
02:25:05,044 --> 02:25:06,044
Genial.
2267
02:25:06,068 --> 02:25:09,201
Tienes que buscar la manera
de separarte de la manada.
2268
02:25:09,236 --> 02:25:10,935
Sobresalir en algo, ¿entiendes?
2269
02:25:10,968 --> 02:25:14,269
Y ahí puedes elegir la que quieres
de la manada cuando las adelantadas...
2270
02:25:14,304 --> 02:25:15,435
comienzan a olfatear.
2271
02:25:15,468 --> 02:25:18,368
O sea que debo dedicarme al lacrosse.
2272
02:25:18,401 --> 02:25:19,669
Exacto.
2273
02:25:19,868 --> 02:25:21,968
O... Formar una banda de rock.
2274
02:25:22,001 --> 02:25:23,701
A mí me funcionó hace mucho
2275
02:25:24,035 --> 02:25:26,101
Y a Jimmy le sigue funcionando.
2276
02:25:26,735 --> 02:25:28,569
O sigue sacando fotos.
2277
02:25:29,100 --> 02:25:31,200
Ella odiaba las fotos que le saqué.
2278
02:25:31,401 --> 02:25:33,099
Estoy harto de ella.
2279
02:25:33,134 --> 02:25:35,534
Solo la vi un par
de veces y, sí, era linda.
2280
02:25:35,867 --> 02:25:38,934
Pero a decir verdad,
siempre pensé que era un poco...
2281
02:25:39,567 --> 02:25:41,700
un poco aburrida para ti.
2282
02:25:41,735 --> 02:25:43,635
No estaban en la misma onda.
2283
02:25:44,001 --> 02:25:45,368
¿Sabes que se me ocurrió?
2284
02:25:45,402 --> 02:25:47,235
Estaba en un nivel más bajo.
2285
02:25:49,402 --> 02:25:53,968
No me sorprendió que
se interesara en un nene lacrosse.
2286
02:25:56,301 --> 02:25:59,400
En el fondo, todo depende
de los tiempos en estas cosas.
2287
02:26:01,902 --> 02:26:03,102
Mira a tu mamá y a mí.
2288
02:26:03,136 --> 02:26:05,233
Creo que me he convertido en...
2289
02:26:05,268 --> 02:26:09,100
el tipo aburrido y castrado
que ella quería hace 15-20 años.
2290
02:26:09,700 --> 02:26:12,000
No digo que se equivocara al enojarse.
2291
02:26:12,034 --> 02:26:14,700
Solo digo que podría
haber sido un poco más paciente.
2292
02:26:15,067 --> 02:26:16,267
Un poco más indulgente.
2293
02:26:16,300 --> 02:26:19,168
Me hubiese ahorrado
el desfile de borrachos tarados.
2294
02:26:28,067 --> 02:26:29,300
¿Qué sentido tiene?
2295
02:26:30,900 --> 02:26:31,935
¿Qué cosa?
2296
02:26:33,001 --> 02:26:35,335
No sé. Esto. Todo.
2297
02:26:36,601 --> 02:26:37,702
¿Todo?
2298
02:26:38,735 --> 02:26:41,569
¿Qué sentido tiene?
¿Qué coño sé yo?
2299
02:26:42,836 --> 02:26:45,401
Ni qué sabe nadie. Todos...
2300
02:26:45,435 --> 02:26:49,467
improvisamos, ¿sabes?
Lo bueno es que sientes cosas.
2301
02:26:50,401 --> 02:26:52,167
Y tienes que aferrarte a eso.
2302
02:26:53,300 --> 02:26:56,900
Creces y no sientes tanto.
La piel se pone dura.
2303
02:26:57,300 --> 02:26:59,100
El sentido es las fotos que sacaste.
2304
02:26:59,134 --> 02:27:02,134
Enviaron fotos
de todo el estado y tú ganaste.
2305
02:27:03,500 --> 02:27:04,734
Gané la plata.
2306
02:27:05,768 --> 02:27:07,001
Junto con otros.
2307
02:27:07,035 --> 02:27:10,201
Lo que digo es que creo en ti, Mason.
2308
02:27:10,235 --> 02:27:14,136
Creo que eres especial. Y si alguna
chica no lo puede ver, que se joda.
2309
02:27:16,002 --> 02:27:18,869
Este tema va dedicado
a un joven presente.
2310
02:27:19,702 --> 02:27:21,968
Lo conocí cuando era un niño.
2311
02:27:22,402 --> 02:27:26,968
Ahora terminó el colegio
secundario y me hace sentir viejo.
2312
02:27:28,701 --> 02:27:30,635
Te graduaste, Mason.
2313
02:27:58,267 --> 02:27:59,267
Gracias.
2314
02:28:00,500 --> 02:28:04,267
Las cosas claras.
Serán cuatro categorías.
2315
02:28:04,300 --> 02:28:07,703
Una: Cualquier cosa de
su niñez que se quieran llevar.
2316
02:28:08,102 --> 02:28:09,836
Dos: Cosas para tirar.
2317
02:28:09,969 --> 02:28:12,068
Tres: Cosas para donar.
2318
02:28:12,103 --> 02:28:15,601
Cuatro: Lo que quieran tratar de
vender en la feria del fin de semana.
2319
02:28:15,635 --> 02:28:18,334
Lo que no se venda se donará.
2320
02:28:18,367 --> 02:28:22,633
¿El apartamento no tiene
un ático, baulera o algo así?
2321
02:28:23,067 --> 02:28:25,365
No. No entiendes.
2322
02:28:25,400 --> 02:28:28,734
No vamos a llevar basura
vieja a mi pequeño apartamento.
2323
02:28:29,367 --> 02:28:31,265
Otra mudanza, no lo puedo creer.
2324
02:28:31,300 --> 02:28:35,467
Yo me mudo. Tú te mudaste hace dos años.
Tienes un apartamento en Austin.
2325
02:28:35,700 --> 02:28:37,468
Mason se muda en el otoño.
2326
02:28:37,967 --> 02:28:39,002
¡Terminé!
2327
02:28:39,369 --> 02:28:43,568
Será genial. Tendré muchas opciones.
Me puedo tomar un año sabático.
2328
02:28:43,602 --> 02:28:46,337
Puedo dedicarme a escribir.
Conseguir que me publiquen.
2329
02:28:46,372 --> 02:28:48,502
¿Y qué hay de navidad?
¿Qué haremos?
2330
02:28:48,536 --> 02:28:50,168
No compartiré habitación con él.
2331
02:28:50,200 --> 02:28:53,701
Uno de ustedes dormirá en el sofá.
Usaremos el colchón inflable.
2332
02:28:54,701 --> 02:28:56,667
¿Y cómo lavaré mi ropa?
2333
02:28:57,600 --> 02:29:00,634
Te estoy dando un
empujoncito para que dejes el nido.
2334
02:29:00,967 --> 02:29:05,234
Y al caer quizás mágicamente
encuentres algunas monedas...
2335
02:29:05,267 --> 02:29:07,733
para poder lavar la ropa
en tu propio apartamento.
2336
02:29:08,567 --> 02:29:11,801
¡Pero por favor! Ustedes son... Adultos.
2337
02:29:11,836 --> 02:29:14,001
Tienen que hacerse responsables.
2338
02:29:14,968 --> 02:29:16,136
¿Qué quieren?
2339
02:29:17,134 --> 02:29:19,100
Yo la hamburguesa vegetariana.
2340
02:29:19,635 --> 02:29:21,900
Nada para mí. No tengo hambre.
2341
02:29:22,435 --> 02:29:23,701
¿Qué te pasa?
2342
02:29:24,568 --> 02:29:26,100
Me siento mal.
2343
02:29:26,500 --> 02:29:29,200
¿Qué tienes? ¿La cabeza? ¿Tienes fiebre?
2344
02:29:29,601 --> 02:29:31,035
Está embarazada.
2345
02:29:32,935 --> 02:29:35,751
A decir verdad, bebí demasiado anoche.
2346
02:29:35,786 --> 02:29:38,568
- No conducías, ¿verdad?
- No, no.
2347
02:29:38,868 --> 02:29:41,801
Carrie está de vuelta también.
La pasamos juntas.
2348
02:29:42,735 --> 02:29:46,900
- Un trago con Jack Daniel's que bajó...
- No, no.
2349
02:29:47,134 --> 02:29:48,565
No sirve de excusa.
2350
02:29:48,600 --> 02:29:52,700
Igual puedes llenar cajas. La gente
se quiere mudar lo más rápido posible.
2351
02:29:53,444 --> 02:29:54,444
Hola.
2352
02:29:54,468 --> 02:29:55,468
Soy Ernesto Larrio.
2353
02:29:56,635 --> 02:29:58,735
No se acordará de mí, pero...
2354
02:29:58,768 --> 02:30:00,967
soy el de la cañería de hace unos años.
2355
02:30:01,200 --> 02:30:02,267
Cierto.
2356
02:30:02,634 --> 02:30:04,667
Aunque no lo crea, cambió mi vida.
2357
02:30:05,134 --> 02:30:08,601
Me dijo que yo era
inteligente y que debía ir a la uni.
2358
02:30:09,501 --> 02:30:10,800
Y seguí su consejo.
2359
02:30:10,835 --> 02:30:12,401
Primero con clases de inglés.
2360
02:30:12,435 --> 02:30:15,702
Un año después fui a la universidad
comunal y logré un título terciario.
2361
02:30:15,736 --> 02:30:18,202
Ahora estoy en la uni
del estado tras una licenciatura.
2362
02:30:18,301 --> 02:30:19,701
Y soy uno de los gerentes aquí.
2363
02:30:19,735 --> 02:30:20,735
¡Buenísimo!
2364
02:30:21,735 --> 02:30:25,666
Me alegro de verla y de tener
la oportunidad de agradecérselo.
2365
02:30:27,367 --> 02:30:28,900
Fue una gran cosa para mí.
2366
02:30:29,800 --> 02:30:31,765
El almuerzo va por mi cuenta.
2367
02:30:31,800 --> 02:30:33,600
- Es lo menos que puedo hacer.
- Gracias.
2368
02:30:33,634 --> 02:30:36,567
Háganle caso. Es una mujer inteligente.
2369
02:30:37,734 --> 02:30:38,734
Gracias.
2370
02:30:53,201 --> 02:30:56,334
¿No es loco?
Una computadora sabe quién eres...
2371
02:30:56,368 --> 02:30:58,701
por veinte preguntas en un formulario.
2372
02:30:58,735 --> 02:31:01,902
Parece que hay solo
ocho tipos de personas en el mundo.
2373
02:31:01,936 --> 02:31:04,868
Hay subconjuntos
como machos y hembras, pero...
2374
02:31:04,900 --> 02:31:07,867
aparentemente no somos
tan únicos como creemos.
2375
02:31:07,900 --> 02:31:10,235
¿Ya has hablado con él?
2376
02:31:10,634 --> 02:31:12,666
No, pero intercambiamos mensajes.
2377
02:31:13,266 --> 02:31:15,665
Parece agradable. Estudia literatura...
2378
02:31:15,699 --> 02:31:20,167
y antropología, y le gusta mucho
Bright Eyes, que es algo bueno.
2379
02:31:20,200 --> 02:31:22,667
Y él me contaba que...
2380
02:31:22,700 --> 02:31:25,968
el sistema para asignar compañeros
de dormitorio da un poco de miedo.
2381
02:31:26,635 --> 02:31:30,634
La tasa de satisfacción de los novatos
con sus compañeros solía ser 60%.
2382
02:31:30,667 --> 02:31:31,867
Y ahora es 100%.
2383
02:31:32,534 --> 02:31:34,101
Solo por la computadora.
2384
02:31:35,435 --> 02:31:37,235
Será un buen compañero, entonces.
2385
02:31:38,136 --> 02:31:40,534
Pero llegamos a la conclusión que...
2386
02:31:40,569 --> 02:31:43,302
en breve ni necesitarán un cuestionario.
2387
02:31:43,337 --> 02:31:46,036
La NSA escaneará
tu fantasma digital y...
2388
02:31:46,068 --> 02:31:48,167
te dirán quién es tu compañero,
2389
02:31:48,201 --> 02:31:51,367
basándose en todo lo que
jamás dijiste, escribiste o clickeaste.
2390
02:31:52,300 --> 02:31:54,967
¿Tú pusiste esto adentro otra vez?
2391
02:31:55,900 --> 02:31:57,067
No la quiero.
2392
02:31:57,101 --> 02:31:59,767
¡Vamos! Es la primera foto que sacaste.
2393
02:32:01,300 --> 02:32:03,868
Precisamente por eso la dejo, ¿no?
2394
02:32:20,335 --> 02:32:22,569
- ¿Qué pasa?
- ¡Nada!
2395
02:32:22,604 --> 02:32:23,801
Mamá, ¿qué pasa?
2396
02:32:24,035 --> 02:32:25,168
¡Nada!
2397
02:32:26,368 --> 02:32:27,368
Mamá...
2398
02:32:30,467 --> 02:32:32,400
¡Es el peor día de toda mi vida!
2399
02:32:33,334 --> 02:32:34,801
¿De qué hablas?
2400
02:32:34,835 --> 02:32:36,267
Yo sabía que este día llegaría.
2401
02:32:36,300 --> 02:32:39,300
¡No me imaginaba
que estarías tan feliz de irte!
2402
02:32:40,800 --> 02:32:44,034
No es que estoy tan feliz.
¿Qué esperabas?
2403
02:32:44,066 --> 02:32:47,866
¿Sabes qué estoy pensando?
¡Que mi vida se va así nomás!
2404
02:32:47,899 --> 02:32:49,867
Estos mojones de la vida.
2405
02:32:50,200 --> 02:32:53,300
Casarse, tener hijos, divorciarse.
2406
02:32:53,335 --> 02:32:56,036
Esa época cuando
creíamos que eras disléxico.
2407
02:32:56,069 --> 02:32:58,136
¡Cuando te enseñé a andar en bici!
2408
02:32:58,869 --> 02:33:02,201
Divorciarse... ¡De nuevo!
Conseguir mi maestría.
2409
02:33:02,235 --> 02:33:04,135
Por fin conseguir el trabajo que quería.
2410
02:33:04,236 --> 02:33:07,735
Enviar a Samantha a la uni.
¡Enviarte a ti a la universidad!
2411
02:33:07,768 --> 02:33:11,368
¿Sabes lo que sigue, eh?
¡Mi puto funeral!
2412
02:33:14,135 --> 02:33:16,133
¡Vete y deja mi foto!
2413
02:33:18,266 --> 02:33:21,466
¿No te estás adelantando cuarenta años?
2414
02:33:24,835 --> 02:33:27,800
Solo pensaba que... Habría más.
2415
02:33:43,535 --> 02:33:45,267
Suéltame
2416
02:33:46,635 --> 02:33:50,801
No quiero ser tu héroe
2417
02:33:52,235 --> 02:33:55,635
No quiero ser un gran hombre
2418
02:33:56,401 --> 02:33:59,234
Solo quiero pelearme con todos
2419
02:34:00,600 --> 02:34:03,299
Tu farsa
2420
02:34:04,534 --> 02:34:08,600
No quiero ser parte de tu desfile
2421
02:34:10,067 --> 02:34:13,267
Todos merecen una oportunidad de
2422
02:34:14,500 --> 02:34:16,900
Caminar con todos los demás
2423
02:34:18,500 --> 02:34:21,134
Mientras mantengo
2424
02:34:22,400 --> 02:34:26,636
Un trabajo para estar con mi chica
2425
02:34:28,036 --> 02:34:31,000
Y tal vez comprar cuerdas nuevas
2426
02:34:32,001 --> 02:34:34,835
Y salir con ella los fines de semana
2427
02:34:38,735 --> 02:34:41,633
Y nos podemos susurrar cosas
2428
02:34:42,933 --> 02:34:47,066
Secretos de nuestros sueños americanos
2429
02:34:49,966 --> 02:34:52,900
La nena necesita protección
2430
02:34:53,900 --> 02:34:56,600
Pero soy un niño como todos los demás
2431
02:35:00,935 --> 02:35:03,601
Pues suéltame
2432
02:35:04,834 --> 02:35:08,667
No quiero ser tu héroe
2433
02:35:10,401 --> 02:35:13,601
No quiero ser un gran hombre
2434
02:35:14,335 --> 02:35:16,835
Solo quiero pelear como todos los demás
2435
02:35:44,000 --> 02:35:45,167
Debes ser Mason.
2436
02:35:45,268 --> 02:35:46,367
Dalton, ¿verdad?
2437
02:35:46,400 --> 02:35:48,267
Qué bueno conocerte al fin.
2438
02:35:48,301 --> 02:35:50,368
¿Este lado está bien para ti?
2439
02:35:50,901 --> 02:35:54,335
- Sí.
- Llegué a la mañana y tiré todo allí.
2440
02:35:55,268 --> 02:35:57,434
Todo bien. No te preocupes.
2441
02:35:57,635 --> 02:36:00,267
¿Necesitas ayuda con algo? ¿Valijas?
2442
02:36:00,300 --> 02:36:03,401
Solo me queda una caja
y es bastante liviana, pero...
2443
02:36:03,435 --> 02:36:05,699
- te agradezco.
- No hay de qué.
2444
02:36:09,400 --> 02:36:11,935
¿Irás a la reunión de orientación?
2445
02:36:12,800 --> 02:36:14,934
¿Reunión de orientación?
2446
02:36:15,234 --> 02:36:18,734
¡A la mierda con eso! No iré.
Y tú tampoco, ya que estamos.
2447
02:36:18,769 --> 02:36:20,767
Tenemos mejores cosas para hacer.
2448
02:36:21,167 --> 02:36:23,200
- ¿Listo?
- Sí. Oye, Barb...
2449
02:36:23,234 --> 02:36:25,366
mi compañero de
cuarto Mason. Mason, Barb.
2450
02:36:26,167 --> 02:36:28,433
- ¿Vienes con nosotros?
- ¿Hacia dónde van?
2451
02:36:29,200 --> 02:36:31,267
- De excursión.
- Sí, ven con nosotros.
2452
02:36:31,300 --> 02:36:34,401
Si salimos ahora veremos
el atardecer en Big Bend. ¿Conoces?
2453
02:36:34,434 --> 02:36:36,100
De niño.
2454
02:36:36,134 --> 02:36:39,701
Más razón para venir ahora.
Para eso estamos aquí.
2455
02:36:41,468 --> 02:36:44,301
Mason, ella es Nicole,
compañera de Barb.
2456
02:36:44,436 --> 02:36:46,469
- ¿Qué hay?
- Hola.
2457
02:36:46,501 --> 02:36:49,534
- Mason, Nicole.
- ¿Y? ¿Vienes?
2458
02:36:50,434 --> 02:36:51,434
Claro.
2459
02:36:52,299 --> 02:36:54,198
Toma, termina esto.
2460
02:36:54,233 --> 02:36:57,566
El tiempo perfecto. Pegará
cuando lleguemos a las montañas.
2461
02:36:57,898 --> 02:36:59,266
¡Buenísimo! En marcha.
2462
02:37:06,635 --> 02:37:08,801
¿Te la permiten como materia principal?
2463
02:37:08,901 --> 02:37:10,565
Pues, no es tan importante aquí...
2464
02:37:10,600 --> 02:37:12,966
así que me entreno
fuera de la universidad, pero...
2465
02:37:13,001 --> 02:37:16,068
aquí curso todo lo básico
como historia de la danza y eso.
2466
02:37:18,335 --> 02:37:19,402
¿Qué enseñas?
2467
02:37:19,635 --> 02:37:21,002
¡Uy! Bueno...
2468
02:37:21,335 --> 02:37:24,501
Ballet, zapateo
americano, jazz, hip hop...
2469
02:37:25,335 --> 02:37:27,401
- ¿Cuál te gusta más?
- El zapateo.
2470
02:37:29,067 --> 02:37:31,832
Puedes... Inventar
tus propios sonidos, y...
2471
02:37:31,865 --> 02:37:34,566
no hay reglas. Hay libertad para crear.
2472
02:37:34,599 --> 02:37:35,899
- Eso es bueno.
- Sí.
2473
02:37:36,033 --> 02:37:37,799
Por eso me gusta enseñarlo, pues...
2474
02:37:37,834 --> 02:37:41,601
es tan hermoso para mí y se está
apagando en esta generación.
2475
02:37:41,634 --> 02:37:44,601
Ayudar a devolvérselo a los chicos.
2476
02:37:44,636 --> 02:37:45,867
Es muy gratificante.
2477
02:37:46,500 --> 02:37:48,268
- ¿Qué edad tienen?
- Dieciséis
2478
02:37:49,768 --> 02:37:52,383
No tienen miedo
y no son tímidos en absoluto.
2479
02:37:52,418 --> 02:37:55,000
Aún no llegaron
a la edad de sentirse cohibidos.
2480
02:37:55,035 --> 02:37:56,900
No. Ya les llegará.
2481
02:38:25,566 --> 02:38:28,266
Dalton hace locuras a veces.
2482
02:38:29,199 --> 02:38:30,634
Parece buena gente.
2483
02:38:30,834 --> 02:38:33,167
Sí. Sí, los dos lo son.
2484
02:38:37,068 --> 02:38:38,235
¿Cómo te sientes?
2485
02:38:40,934 --> 02:38:41,934
Bien.
2486
02:38:42,768 --> 02:38:44,468
Muy bien, a decir verdad.
2487
02:38:45,768 --> 02:38:46,768
Bien.
2488
02:38:49,534 --> 02:38:52,235
Me alegra que te hayas unido al grupo.
2489
02:38:52,468 --> 02:38:55,068
A mí también.
2490
02:38:56,566 --> 02:38:59,698
¡El momento está teniendo
un orgasmo maravilloso!
2491
02:38:59,733 --> 02:39:04,267
Es como si todo el tiempo se hubiera
desplegado para que estemos aquí...
2492
02:39:04,300 --> 02:39:06,834
y miremos y gritemos: ¡Sí, joder!
2493
02:39:12,735 --> 02:39:17,134
¿Viste como la gente
siempre dice "aprovecha el momento"?
2494
02:39:20,499 --> 02:39:23,267
Me inclino a pensar que es al revés.
2495
02:39:25,367 --> 02:39:27,035
El momento nos atrapa a nosotros.
2496
02:39:27,068 --> 02:39:28,201
Sí.
2497
02:39:28,767 --> 02:39:31,901
Sí, claro, es... Es constante.
2498
02:39:31,935 --> 02:39:34,000
El momento, es...
2499
02:39:35,200 --> 02:39:37,634
Es como si siempre
fuera ahora mismo, ¿sabes?
2500
02:39:40,899 --> 02:39:42,000
Sí.