1 00:01:32,744 --> 00:01:34,478 ¿Estás listo, cariño? 2 00:01:34,510 --> 00:01:35,775 Sí. 3 00:01:35,810 --> 00:01:37,645 - Adivina qué, mamá. - ¿Qué? 4 00:01:37,677 --> 00:01:39,678 Descubrí de dónde salen las avispas. 5 00:01:39,711 --> 00:01:40,811 ¿De dónde? 6 00:01:41,245 --> 00:01:44,844 Pues, tiene que ser... Si arrojas una polilla al aire, 7 00:01:44,878 --> 00:01:47,609 la conviertes en una avispa. 8 00:01:48,044 --> 00:01:50,677 - ¡Qué bueno! - Sí. 9 00:01:51,545 --> 00:01:54,045 - ¿Qué tal el colegio? - Bien. 10 00:01:55,310 --> 00:01:58,343 Tuve una reunión con la Srta. Butler. Me cayó bien. 11 00:01:58,377 --> 00:01:59,410 ¿Qué dijo? 12 00:01:59,510 --> 00:02:02,876 Dijo que no entregabas tus tareas. 13 00:02:02,909 --> 00:02:06,176 Yo le dije: "Sé que las hace porque las controlo todas las noches." 14 00:02:06,209 --> 00:02:09,944 Me dijo que encontró varios trabajos en el fondo de tu morral. 15 00:02:09,977 --> 00:02:11,845 ¡No me los pidió! 16 00:02:11,878 --> 00:02:15,110 No tiene que hacerlo. Tú solo tienes que entregarlos. 17 00:02:15,210 --> 00:02:18,343 Y me dijo que sigues mirando por la ventana todo el día. 18 00:02:19,143 --> 00:02:20,844 ¡No es todo el día! 19 00:02:20,877 --> 00:02:23,811 Y que destruiste su sacapuntas. 20 00:02:24,811 --> 00:02:25,877 ¡No fue a propósito! 21 00:02:25,910 --> 00:02:28,478 Y que metiste varias piedras adentro. 22 00:02:28,945 --> 00:02:32,511 Pensé que si afilaba lápices también podía afilar piedras. 23 00:02:33,811 --> 00:02:36,810 ¿Y qué ibas a hacer con piedras afiladas? 24 00:02:36,943 --> 00:02:40,043 Quería hacer cabezas de flechas para mi colección. 25 00:03:03,044 --> 00:03:05,545 - ¡Me toca! - Espera. 26 00:03:18,044 --> 00:03:20,142 ¡Mason! 27 00:03:21,642 --> 00:03:22,776 ¡Samantha! 28 00:03:23,609 --> 00:03:26,777 ¡Tommy! ¿Mason está ahí? 29 00:03:26,812 --> 00:03:27,812 Sí. 30 00:03:28,511 --> 00:03:31,610 - Dile que tiene que venir a cenar. - De acuerdo. 31 00:03:45,377 --> 00:03:47,244 - Hola. - Hola, preciosa. 32 00:03:47,609 --> 00:03:48,844 ¿Por qué no estás lista? 33 00:03:50,077 --> 00:03:51,077 ¡Hola, Mason! 34 00:03:51,577 --> 00:03:52,577 Hola, Tim. 35 00:03:52,610 --> 00:03:54,977 - Apúrate, vamos. - ¿Qué hora es? 36 00:03:55,110 --> 00:03:56,511 ¡Las nueve! ¡Vamos! 37 00:03:56,545 --> 00:03:59,879 Te quise avisar que Janice me falló. No tengo niñera. 38 00:03:59,912 --> 00:04:01,545 ¿Por qué no llamas a otra? 39 00:04:01,578 --> 00:04:03,877 No puedo conseguir una ahora. Son las nueve. 40 00:04:03,910 --> 00:04:06,041 Pero puedes quedarte con nosotros. 41 00:04:06,076 --> 00:04:08,909 ¡No! Teníamos planes. Los amigos me esperan. 42 00:04:09,875 --> 00:04:12,042 - Bueno, ve tú. - Está bien. 43 00:04:12,443 --> 00:04:14,476 Vuelvo en un par de horas. 44 00:04:15,343 --> 00:04:16,343 ¿Está bien? 45 00:04:16,843 --> 00:04:19,643 Sí. Sí, está todo bien. 46 00:04:24,476 --> 00:04:27,910 "¡Atrás! ¡Atrás! ¡No quiero hablar con Money Margo!" 47 00:04:27,944 --> 00:04:30,311 "¿Quién? Dijo Harry mientras se apresuraban en retirada." 48 00:04:30,345 --> 00:04:34,911 "Embruja uno de los retretes en el baño de niñas, dijo Hermione." 49 00:04:34,945 --> 00:04:36,679 "¿Embruja un retrete?" 50 00:04:36,946 --> 00:04:40,744 "Sí, ha estado fuera de servicio todo el año porque ella se enfurece... 51 00:04:40,777 --> 00:04:42,177 "e inunda todo". 52 00:04:42,210 --> 00:04:44,643 "Igual nunca voy allí si lo puedo evitar." 53 00:04:44,676 --> 00:04:47,475 "¡Es horrible intentar hacer pis mientras ella te grita!" 54 00:04:47,510 --> 00:04:49,174 ¿Por qué dijiste eso? 55 00:04:49,209 --> 00:04:51,292 - Lo lamento. - Lo lamentas. Mientes. 56 00:04:51,327 --> 00:04:53,376 Quise quedarme aquí con mis hijos... 57 00:04:53,409 --> 00:04:56,443 ¡Deja de usar a los niños como excusa! 58 00:04:56,476 --> 00:04:58,977 Sé que te gusta quedarte aquí. No es necesario que... 59 00:04:59,010 --> 00:05:00,176 ¡No sabes nada! 60 00:05:01,410 --> 00:05:02,943 ¡No tienes responsabilidades! 61 00:05:02,978 --> 00:05:06,842 Yo las tengo. No sabes lo que significa ser un padre. 62 00:05:06,876 --> 00:05:10,077 ¡No lo sé! ¿Y por qué soy responsable de tus errores en la vida? 63 00:05:10,110 --> 00:05:12,410 ¡No llames errores a mis hijos! 64 00:05:12,444 --> 00:05:13,909 ¡No dije que ellos...! 65 00:05:13,944 --> 00:05:16,709 - Dijiste "tus errores"... - Sé lo que dije. 66 00:05:16,744 --> 00:05:18,144 Los utilizas de nuevo. 67 00:05:18,177 --> 00:05:20,210 ¡Es la realidad! ¡Soy una madre! 68 00:05:20,244 --> 00:05:25,210 Y significa responsabilidad. ¡Me encantaría tener tiempo para mí misma! 69 00:05:25,244 --> 00:05:28,375 ¡Me encantaría ir a ver una puta película! ¿No lo crees? 70 00:05:28,410 --> 00:05:30,243 Salir a cenar. Ir a un bar. 71 00:05:30,278 --> 00:05:32,077 ¡Ni siquiera sé cómo es! 72 00:05:32,111 --> 00:05:35,109 ¡Era hija de alguien, y ahora soy madre de alguien! 73 00:05:35,143 --> 00:05:36,843 ¿Entiendes? ¡No sé cómo es eso! 74 00:05:39,509 --> 00:05:41,543 "Creo que lo hice otra vez, 75 00:05:41,576 --> 00:05:44,710 "Jugué con tu corazón me perdí en el juego." 76 00:05:44,744 --> 00:05:48,310 "Oh baby, baby. ¡Ups!... Pensaste que estaba enamorada, 77 00:05:48,343 --> 00:05:50,310 "que había sido enviada desde arriba, 78 00:05:50,344 --> 00:05:53,310 - ¡Basta! - "No soy tan inocente." 79 00:05:53,985 --> 00:05:54,985 ¡Ya basta! 80 00:05:55,009 --> 00:05:57,526 "Tú ves que mi problema es este. Estoy soñando." 81 00:05:57,561 --> 00:06:00,044 - "Deseando que los héroes existieran." - ¡Basta! 82 00:06:00,077 --> 00:06:04,611 Lloro, mirando los días. Es que soy una tonta de tantas maneras". 83 00:06:06,878 --> 00:06:08,845 ¿Qué pasa aquí? 84 00:06:08,878 --> 00:06:10,374 ¿Saben qué hora es? 85 00:06:10,409 --> 00:06:13,209 ¡Me está... Tirando cosas! 86 00:06:14,243 --> 00:06:17,409 ¡Mason! No le tires cosas a tu hermana. 87 00:06:17,443 --> 00:06:19,209 Mentira. Ella me pegó primero. 88 00:06:19,243 --> 00:06:20,376 ¡Escuchen los dos! 89 00:06:20,509 --> 00:06:24,443 Me vuelvo a la cama. No quiero oír ni un sonido más de aquí por una hora. 90 00:06:24,478 --> 00:06:25,478 ¡A dormir! 91 00:06:29,376 --> 00:06:30,843 - ¡Falsa! - ¡Oye! 92 00:06:47,344 --> 00:06:49,477 Mira lo que encontré en la calle. 93 00:06:54,209 --> 00:06:55,776 Está buena, ¿no? 94 00:06:55,809 --> 00:06:57,343 ¡Mira éstas! 95 00:06:58,577 --> 00:06:59,943 ¡Uy! ¡Mira éstas! 96 00:07:20,145 --> 00:07:21,177 Bueno, escuchen... 97 00:07:21,209 --> 00:07:23,110 quiero hablarles de algo, y... 98 00:07:23,144 --> 00:07:25,278 tal vez no les guste la idea al principio, pero... 99 00:07:25,310 --> 00:07:26,577 nos mudamos a Houston. 100 00:07:27,111 --> 00:07:28,177 ¿Cuándo? 101 00:07:29,078 --> 00:07:32,909 Pronto. Deberíamos hacerlo antes del primero para no pagar dos alquileres. 102 00:07:32,944 --> 00:07:36,775 No, mamá, no nos mudamos. No, no. Lo lamento, mamá. No, no. 103 00:07:38,043 --> 00:07:42,075 Samantha, necesito volver a la universidad para mejorar nuestra vida. 104 00:07:42,108 --> 00:07:45,176 Con mi trabajo no puedo mantener a la familia como quiero. 105 00:07:45,210 --> 00:07:46,943 No puedo seguir así. 106 00:07:47,644 --> 00:07:49,510 Y la abuela nos ayudará. 107 00:07:49,544 --> 00:07:51,042 Será bueno estar cerca de ella. 108 00:07:51,077 --> 00:07:55,710 Bien, mamá. Tú puedes hacer lo que quieras. Pero nosotros no nos mudamos. 109 00:07:57,244 --> 00:07:58,875 ¿Y nuestros amigos? 110 00:07:59,376 --> 00:08:03,676 Nos comunicaremos por e-mail o carta. Podemos volver de visita. 111 00:08:04,743 --> 00:08:09,211 Y, ¿adivinen? En el lugar que encontró la abuela tendrán cuartos propios. 112 00:08:09,878 --> 00:08:10,944 ¿Qué tal? 113 00:08:11,845 --> 00:08:13,278 Y hay una piscina. 114 00:08:16,010 --> 00:08:17,844 Mamá, ¿aún amas a papá? 115 00:08:19,444 --> 00:08:21,343 Aún amo a tu padre. 116 00:08:21,376 --> 00:08:25,843 Pero eso no significa que hubiese sido saludable seguir juntos. 117 00:08:26,677 --> 00:08:31,309 ¿Qué pasa si, luego de la mudanza, él no nos puede encontrar? 118 00:08:31,843 --> 00:08:33,442 No será un problema. 119 00:08:34,276 --> 00:08:36,543 Puede llamar a la abuela. 120 00:08:36,576 --> 00:08:38,776 O llamar al número de información. 121 00:08:39,109 --> 00:08:40,777 Seremos fáciles de encontrar. 122 00:08:40,812 --> 00:08:42,477 ¿Sigue en Alaska? 123 00:08:43,044 --> 00:08:45,411 Así dice tu tío. 124 00:08:46,110 --> 00:08:48,078 Domesticando osos polares o algo así. 125 00:08:49,378 --> 00:08:51,778 Espero que los osos lo domestiquen a él. 126 00:08:53,410 --> 00:08:55,211 MUDANZAS Y DEPÓSITO DE MUEBLES 127 00:09:03,642 --> 00:09:06,742 - Toma. ¿Quieres ayudarme? - Claro. 128 00:09:06,776 --> 00:09:10,242 Pues, toma la pintura... con mucho cuidado... 129 00:09:10,275 --> 00:09:13,493 y pinta las manchas, marcas o puntos... 130 00:09:13,528 --> 00:09:16,152 en el zócalo, detrás de la puerta... 131 00:09:16,187 --> 00:09:18,777 y toda la parte interna de la entrada. 132 00:09:20,611 --> 00:09:22,610 Dice que vendremos a visitar. 133 00:09:22,644 --> 00:09:24,677 Y yo escribiré y te llamaré. 134 00:09:26,244 --> 00:09:29,343 Espera un segundo. Hay un llamado por la otra línea. 135 00:09:30,143 --> 00:09:31,344 ¿Hola? 136 00:09:32,310 --> 00:09:35,843 Lo lamento, Tommy. Mason no puede ir hoy. Nos estamos mudando. 137 00:09:35,876 --> 00:09:38,544 Estoy en la otra línea. Adiós. 138 00:09:39,945 --> 00:09:40,977 ¿Sofía? 139 00:09:41,977 --> 00:09:44,476 Te enviaré instrucciones para las exploradoras. 140 00:09:45,443 --> 00:09:49,144 Responde y cuéntame cómo se encuentran las otras exploradoras. 141 00:09:50,543 --> 00:09:52,642 Porque ahora tú eres la principal. 142 00:09:54,776 --> 00:09:57,576 Vamos. Quiero llegar antes de que oscurezca. 143 00:09:58,143 --> 00:10:01,777 ¡Adiós jardín! ¡Adiós arbustos! ¡Adiós buzón! 144 00:10:01,810 --> 00:10:06,009 Adiós caja de cosas que mamá no nos deja llevar y no queremos tirar. 145 00:10:06,043 --> 00:10:10,209 Adiós casa. ¡Nunca querré a mamá como antes por hacernos mudar! 146 00:10:10,244 --> 00:10:14,544 ¡Samantha! ¿Por qué no te despides también de esa actitud de mierda? 147 00:10:14,577 --> 00:10:16,445 No la llevaremos a pasear en auto. 148 00:10:16,478 --> 00:10:20,478 Adiós viejita que escucha música rock y anda en moto. 149 00:10:46,477 --> 00:10:47,477 ¡Oye! 150 00:10:47,577 --> 00:10:50,777 ¿Qué pasa allá atrás? ¡Basta! Pongan la separación. 151 00:10:53,344 --> 00:10:56,843 Pongan la almohada entre los dos. Hagan una barrera. Y ya basta. 152 00:10:56,877 --> 00:11:00,110 Jugaremos a algo llamado "El Juego del Silencio". 153 00:11:00,244 --> 00:11:03,877 El que se queda callado más tiempo, gana. 154 00:11:04,177 --> 00:11:05,977 ¿Creen que pueden hacerlo? 155 00:11:07,611 --> 00:11:08,611 ¡Vamos! 156 00:11:34,944 --> 00:11:36,709 El bus llegará en diez minutos. 157 00:11:38,044 --> 00:11:40,044 Pon esos deberes en el morral. 158 00:11:41,977 --> 00:11:43,610 ¡A comer! 159 00:11:48,544 --> 00:11:49,843 ¡Cariño, ve a comer! 160 00:11:49,876 --> 00:11:50,909 ¡Voy! 161 00:12:06,177 --> 00:12:07,276 ¡Habla en inglés! 162 00:12:08,209 --> 00:12:09,241 ¡Cállate! 163 00:12:09,276 --> 00:12:12,243 ¡Mamá! Está hablando ese idioma estúpido otra vez. 164 00:12:12,276 --> 00:12:13,176 ¡Samantha! 165 00:12:13,209 --> 00:12:15,809 Hablaba en inglés clarísimo, madre. 166 00:12:15,843 --> 00:12:17,993 Sabes que es un poco lento de cabeza. 167 00:12:18,028 --> 00:12:20,108 Reprobado oficialmente en primer grado. 168 00:12:20,143 --> 00:12:22,343 - Apoya tu trasero. - ¡A la orden, señor madre! 169 00:12:22,377 --> 00:12:24,709 Bueno, quiero que escuchen. 170 00:12:24,744 --> 00:12:27,177 La abuela los irá a buscar a la escuela. 171 00:12:27,244 --> 00:12:30,477 Su padre vino por el día. Pasarán la tarde con él. 172 00:12:30,510 --> 00:12:32,011 ¿Vendrá a vivir por aquí? 173 00:12:32,578 --> 00:12:33,643 No lo sé. 174 00:12:33,676 --> 00:12:36,010 Hace como ocho años que no lo veo. 175 00:12:37,076 --> 00:12:38,509 Es más tipo... Año y medio. 176 00:12:39,843 --> 00:12:41,109 Por favor. 177 00:12:41,144 --> 00:12:43,409 ¿Pueden comer? El bus está en camino. 178 00:12:43,642 --> 00:12:45,108 ¿Alguien quiere almíbar? 179 00:12:45,642 --> 00:12:47,208 ¡Eso! Buena cursiva. 180 00:12:49,308 --> 00:12:52,509 Bien, Mason. Cuando controle los módulos, ¿encontraré el tuyo? 181 00:12:52,543 --> 00:12:54,344 - No. - ¿Por qué no? 182 00:12:54,444 --> 00:12:56,044 Porque no los terminé. 183 00:12:56,477 --> 00:12:58,077 Ya es hora de terminarlo. 184 00:12:58,110 --> 00:12:59,310 ¡Un minuto! 185 00:12:59,810 --> 00:13:02,143 No, haremos: "Apple, quit". 186 00:13:13,810 --> 00:13:15,644 ¡Hora de terminar tu trabajo, Mason! 187 00:13:15,844 --> 00:13:17,076 ¡Apple, quit! 188 00:13:23,508 --> 00:13:25,442 Esta es mi prueba de historia. 189 00:13:27,176 --> 00:13:28,609 Diez felicitado, ¡muy bien! 190 00:13:30,210 --> 00:13:32,077 Y este es otro examen de historia 191 00:13:32,112 --> 00:13:33,112 Y otro "diez". 192 00:13:33,144 --> 00:13:35,510 No es felicitado. Mala suerte. 193 00:13:35,544 --> 00:13:38,743 Y ese es mi... Informe de lagartos. 194 00:13:38,777 --> 00:13:40,410 Déjame ver tus dibujos. 195 00:13:40,444 --> 00:13:42,243 Cierto. Estos son mis dibujos. 196 00:13:42,276 --> 00:13:44,076 - ¿Qué es eso? - Se llama papada. 197 00:13:44,111 --> 00:13:45,276 - ¿Papada? - Sí. 198 00:13:45,309 --> 00:13:47,909 Y este es el examen de matemáticas. 199 00:13:47,943 --> 00:13:49,074 ¿Diez nuevamente? 200 00:13:49,109 --> 00:13:51,643 ¡Mason! Ese fue el último caramelo, ¿de acuerdo? 201 00:13:51,677 --> 00:13:52,677 Está bien. 202 00:13:53,410 --> 00:13:54,976 Cuando muestres las cosas... 203 00:13:57,009 --> 00:13:58,044 Es él. 204 00:14:05,643 --> 00:14:07,077 ¡Dios mío! 205 00:14:07,109 --> 00:14:09,909 ¡Están tan grandes! 206 00:14:10,109 --> 00:14:13,408 ¿Todo bien, amigo? ¿Tienen ganas de divertirse? 207 00:14:15,775 --> 00:14:17,543 - Catherine, ¿cómo está? - Bien. 208 00:14:17,575 --> 00:14:20,707 Me alegro. ¿A qué hora debo traerlos? 209 00:14:20,742 --> 00:14:23,243 Diría que a las 7:30. Debo llevarlos a su casa. 210 00:14:23,278 --> 00:14:25,744 ¿Por qué no los llevo yo hasta lo de su madre? 211 00:14:26,677 --> 00:14:28,544 Ella me espera a mí. 212 00:14:28,577 --> 00:14:31,377 No hay problema. Ustedes saben llegar, ¿no? 213 00:14:31,410 --> 00:14:32,910 Lo haré. No hay problema. 214 00:14:32,944 --> 00:14:34,777 - No es buena idea. - No hay problema. ¿Sí? 215 00:14:34,810 --> 00:14:35,977 ¿Están listos? 216 00:14:36,277 --> 00:14:39,310 ¡Un momento! Tienen que llevar sus cosas. 217 00:14:40,244 --> 00:14:43,743 Tu morral, tu cartera. La tarea. Ir al baño. 218 00:14:44,076 --> 00:14:45,808 ¡Increíble cómo han crecido! 219 00:14:46,243 --> 00:14:48,108 El tiempo pasa. 220 00:14:51,308 --> 00:14:53,976 Le debe gustar tenerlos aquí en Houston. 221 00:14:54,108 --> 00:14:56,942 Me encanta, sí. Hago de voluntaria en el colegio. 222 00:14:57,043 --> 00:14:59,043 ¿En serio? ¿Qué hace allí? 223 00:14:59,408 --> 00:15:01,777 Estoy en la biblioteca. Les leo a los más pequeños. 224 00:15:01,844 --> 00:15:03,010 ¡Qué bueno! 225 00:15:06,310 --> 00:15:07,876 Así que Alaska, ¿eh? 226 00:15:08,776 --> 00:15:09,776 Sí. 227 00:15:11,843 --> 00:15:13,143 ¿Te quedas? 228 00:15:13,877 --> 00:15:14,877 Veremos. 229 00:15:14,909 --> 00:15:16,344 ¿Cómo está Liv? 230 00:15:17,077 --> 00:15:18,344 Ocupada. 231 00:15:19,610 --> 00:15:20,844 Volvió a la universidad. 232 00:15:21,977 --> 00:15:25,475 También trabaja y cría a los dos chicos. 233 00:15:26,609 --> 00:15:27,940 ¿Tienen todo? 234 00:15:27,975 --> 00:15:29,708 Despídanse de la abuela. 235 00:15:29,742 --> 00:15:31,408 - ¡Adiós! - ¡En camino! 236 00:15:31,442 --> 00:15:32,976 Un momento... 237 00:15:33,143 --> 00:15:36,208 A ustedes no les gustan los regalos, ¿verdad? 238 00:15:36,243 --> 00:15:38,109 - ¡Sí! - No, ustedes... 239 00:15:38,343 --> 00:15:40,376 ¿Regalos? ¿En serio? ¡Vamos! 240 00:15:42,242 --> 00:15:44,408 - ¡Yo voy adelante! - ¡Yo quiero ir! 241 00:15:44,609 --> 00:15:47,743 Mason en el viaje de ida y Samantha en el de vuelta. 242 00:15:47,943 --> 00:15:49,274 Arriba. 243 00:15:49,309 --> 00:15:52,009 - ¡Cinturones de seguridad! - Cinturones. ¡Claro! 244 00:15:52,043 --> 00:15:53,477 No se olviden de los cinturones. 245 00:15:54,177 --> 00:15:56,244 Ni tiene cinturones este auto. 246 00:16:01,209 --> 00:16:03,943 Bien. Bien. ¡Bien! 247 00:16:05,210 --> 00:16:06,210 ¡Muy bien! 248 00:16:06,243 --> 00:16:08,476 ¡Ven aquí! ¡Sí! 249 00:16:09,209 --> 00:16:10,409 ¡Fue increíble! 250 00:16:10,943 --> 00:16:13,709 ¡Ahora tú, Mason, te toca! ¡Fue muy bueno! 251 00:16:13,743 --> 00:16:14,842 ¡Vamos! 252 00:16:15,676 --> 00:16:18,742 Demuéstrales quien eres, amigo. Demuéstraselo. 253 00:16:23,576 --> 00:16:25,509 ¡Sí! ¡Sí! 254 00:16:25,544 --> 00:16:26,643 ¡Sí! 255 00:16:27,777 --> 00:16:29,809 Está bien. No te preocupes. 256 00:16:30,076 --> 00:16:31,744 Ojalá hubiera topes. 257 00:16:31,777 --> 00:16:35,275 Los topes son para niños. ¿Acaso tienes dos años? 258 00:16:35,508 --> 00:16:38,776 No sirven los topes. La vida no te da topes. 259 00:16:43,177 --> 00:16:45,977 ¡Ahí va! ¡Ahora sí! 260 00:16:46,010 --> 00:16:47,111 ¡Algo sale! 261 00:16:51,276 --> 00:16:54,642 La última vez había topes. Era mucho más divertido. 262 00:16:54,677 --> 00:16:56,042 No sirven los topes. 263 00:16:56,075 --> 00:16:58,975 Sí bajas todos jugando con topes, no significa nada. 264 00:16:59,908 --> 00:17:00,908 Créeme. 265 00:17:02,374 --> 00:17:04,608 Solo deposítala bien el carril. 266 00:17:04,808 --> 00:17:07,508 Uno... Dos... Tres, y... 267 00:17:11,609 --> 00:17:13,243 ¡Viva el padre! 268 00:17:23,277 --> 00:17:27,578 Cuatro empleados de Blackwater fueron atacados salvajemente en Fallujah. 269 00:17:27,613 --> 00:17:30,908 Los rebeldes prendieron fuego a los cuerpos y a los autos, y... 270 00:17:30,943 --> 00:17:32,842 ¿Lo ven? Es un desastre. 271 00:17:32,875 --> 00:17:34,875 Les diré lo que está pasando en Iraq. 272 00:17:34,909 --> 00:17:39,909 Exactamente lo que toda persona pensante sabía que iba a pasar. 273 00:17:39,943 --> 00:17:44,909 A Bush y a los fanáticos que lo rodean les importa una mierda. 274 00:17:44,943 --> 00:17:45,977 ¡25 centavos! 275 00:17:46,519 --> 00:17:47,519 ¿Qué? 276 00:17:47,543 --> 00:17:48,876 Dijiste "joder". 277 00:17:49,176 --> 00:17:50,476 Perdón. 278 00:17:53,143 --> 00:17:57,276 Mi maestra dice que es una guerra justa porque más vale prevenir que curar. 279 00:17:57,310 --> 00:18:00,609 ¿Eso es lo que te enseñan? Escucha a tu padre. 280 00:18:00,644 --> 00:18:02,776 Es una mentira. Es la gran mentira. 281 00:18:02,810 --> 00:18:06,809 Iraq no tuvo nada que ver con lo de las torres gemelas. Lo saben, ¿verdad? 282 00:18:07,619 --> 00:18:08,619 Supongo. 283 00:18:08,643 --> 00:18:11,010 ¿Por quién votarás, MJ? 284 00:18:11,177 --> 00:18:14,444 - No sé. - No puede votar. No tiene 18 años. 285 00:18:15,276 --> 00:18:16,710 ¿Por quién votarías? 286 00:18:17,544 --> 00:18:21,443 - ¿Perry? - ¡Cualquiera menos Bush! ¿Sí? 287 00:18:21,476 --> 00:18:23,275 ¿Volverás a vivir por aquí? 288 00:18:24,208 --> 00:18:26,908 Es lo que quiero. Necesito encontrar trabajo. 289 00:18:26,941 --> 00:18:29,042 ¿Volverás a juntarte con mamá? 290 00:18:30,042 --> 00:18:33,608 No lo sé. No depende... Solo de mí. 291 00:18:37,009 --> 00:18:41,042 Recuerdo cuando yo tenía seis años. Tú y mamá peleaban como locos. 292 00:18:41,075 --> 00:18:44,509 Tú gritabas tan fuerte y mamá lloraba. 293 00:18:44,977 --> 00:18:46,643 ¿Eso es lo que recuerdas? 294 00:18:46,744 --> 00:18:47,642 Sí. 295 00:18:47,677 --> 00:18:50,010 ¿No recuerdas los viajes a Galveston? 296 00:18:50,144 --> 00:18:52,911 ¿Y cuándo acampamos en Big Bend y nos divertimos? 297 00:18:53,010 --> 00:18:54,010 No. 298 00:18:55,143 --> 00:18:57,110 - ¿Alguna vez te enojaste con tu madre? - Sí. 299 00:18:57,144 --> 00:18:59,243 - ¿Y con tu hermanito? - ¡Sí! 300 00:18:59,475 --> 00:19:01,240 - ¿Les has gritado? - Sí, claro. 301 00:19:01,275 --> 00:19:03,842 Pero no significa que no los quieres, ¿verdad? 302 00:19:05,275 --> 00:19:07,808 Lo mismo sucede cuando eres adulto. 303 00:19:08,142 --> 00:19:10,643 Te enfadas con la gente. No es nada importante. 304 00:19:12,075 --> 00:19:13,542 ¿Qué hiciste en Alaska? 305 00:19:15,143 --> 00:19:17,709 Trabajé en un barco... Por un tiempo... 306 00:19:18,509 --> 00:19:20,543 Traté de componer música. 307 00:19:20,809 --> 00:19:22,443 ¿Viste algún oso polar? 308 00:19:22,476 --> 00:19:26,143 No, pero vi a un oso Kodiak. ¡El puto era enorme! 309 00:19:26,176 --> 00:19:29,209 ¡Papá! ¡Son 50 centavos por usar esa palabra! 310 00:19:30,844 --> 00:19:31,976 Perdón. 311 00:19:33,077 --> 00:19:35,809 Toma un dólar. Quédate con el cambio. 312 00:19:36,776 --> 00:19:39,976 Me estarán viendo más seguido ahora. 313 00:19:40,011 --> 00:19:43,176 Los extrañé mucho. Quiero que lo sepan. 314 00:19:43,209 --> 00:19:45,175 Necesitaba un tiempo para mí. 315 00:19:49,277 --> 00:19:51,874 Su mamá y yo... 316 00:19:54,042 --> 00:19:56,742 Su madre... Es... Difícil. 317 00:19:57,042 --> 00:19:58,875 Creo que lo saben. 318 00:20:00,576 --> 00:20:03,608 Y estoy... Estoy feliz de estar con ustedes dos. 319 00:20:03,943 --> 00:20:06,274 Y perdón por el tema de los topes. 320 00:20:06,309 --> 00:20:08,509 Creo que soy mejor que eso. ¿Está bien? 321 00:20:10,575 --> 00:20:14,876 Esta la encontré en Dripping Springs y... Mi amigo Roddy me dio ésta. 322 00:20:14,909 --> 00:20:17,308 - Y ésta la compré. - ¿La compraste? 323 00:20:17,343 --> 00:20:19,678 - ¿La encontraste en Dripping Springs? - Sip. 324 00:20:20,476 --> 00:20:22,843 ¡Buenísimo! ¿Qué más tienes? 325 00:20:22,876 --> 00:20:24,976 Estas son vértebras de culebras. 326 00:20:25,011 --> 00:20:27,041 ¿Vértebras de culebras? ¡Qué asco! 327 00:20:27,076 --> 00:20:30,475 Mason, no quiero que juntes más vértebras de culebras. 328 00:20:31,742 --> 00:20:34,275 - ¿Esta es la pluma que te envié? - Sí. 329 00:20:34,609 --> 00:20:38,475 ¡Papá! Me olvidé de mostrarte estas... Fotos de baloncesto. 330 00:20:38,508 --> 00:20:40,776 - ¿Estás en un equipo de básquet? - Sí. 331 00:20:41,109 --> 00:20:42,109 ¡Qué bueno! 332 00:20:42,143 --> 00:20:44,777 - Mira las garras de castores. - ¿Garras de castores? 333 00:20:44,809 --> 00:20:46,708 ¿Cazas castores? 334 00:20:49,342 --> 00:20:51,276 ¿En qué posición juegas? 335 00:20:51,476 --> 00:20:52,209 Base. 336 00:20:52,243 --> 00:20:53,944 Esta es hierba canadiense disecada. 337 00:20:53,976 --> 00:20:56,777 - ¿Anotas puntos? - De 8 a 10 por partido. 338 00:20:56,810 --> 00:20:58,644 ¿8 a 10? ¡Increíble! 339 00:20:58,677 --> 00:21:00,877 Una vez no anotó puntos y lloró. 340 00:21:00,910 --> 00:21:02,877 - ¿Lloraste? - Un poquito. 341 00:21:05,609 --> 00:21:06,609 ¡Hola! 342 00:21:07,075 --> 00:21:08,608 ¡Mason! ¡Llegó mamá! 343 00:21:08,642 --> 00:21:10,309 - ¡Llegó mamá! - Llegó mamá. 344 00:21:12,008 --> 00:21:13,442 ¡Mamá! ¡Hola! 345 00:21:14,042 --> 00:21:16,674 Mira la lechuza que me regaló papá. ¿No está buena? 346 00:21:16,709 --> 00:21:20,842 La cabeza gira. Mira el brazalete. Hecho por indios en Alaska. 347 00:21:20,875 --> 00:21:24,242 Papá me dio este oso tallado a mano y este tiki. 348 00:21:24,275 --> 00:21:25,175 Es un tótem. 349 00:21:25,209 --> 00:21:28,943 ¡Y adivina! ¡Jugamos a los bolos y tuve cuatro tiros perfectos! 350 00:21:29,376 --> 00:21:31,743 Y pudimos pasear en el auto de papá. 351 00:21:32,176 --> 00:21:34,043 - Hola, Liv. - Hola. 352 00:21:34,076 --> 00:21:36,344 Sé que querías que los deje en lo de tu madre. 353 00:21:36,377 --> 00:21:38,177 Pensé que sería más fácil aquí. 354 00:21:38,210 --> 00:21:39,776 Me arruinaste los planes. 355 00:21:41,943 --> 00:21:44,277 - Queríamos mostrarle los cuartos. - Sí. 356 00:21:44,310 --> 00:21:45,810 ¿Comieron algo? 357 00:21:45,844 --> 00:21:48,609 Comimos patatas fritas en la sala de bolos. 358 00:21:48,644 --> 00:21:51,375 - ¿Hicieron la tarea? - No. - Aún no. 359 00:21:51,408 --> 00:21:54,176 ¿Puedo hablar contigo afuera un segundo? 360 00:21:54,508 --> 00:21:55,643 Sí, claro. 361 00:21:58,575 --> 00:22:00,375 Comieron más que patatas fritas. 362 00:22:15,975 --> 00:22:18,375 ¿Crees que se quedará a pasar la noche? 363 00:22:21,475 --> 00:22:23,276 Parece que no. 364 00:22:51,508 --> 00:22:54,975 Un estímulo no condicionado, algo que produce... 365 00:22:55,008 --> 00:23:00,443 una respuesta no aprendida, involuntaria y no condicionada. 366 00:23:01,010 --> 00:23:04,644 ¿Cuál fue el estímulo utilizado por Pavlov en su experimento? 367 00:23:06,544 --> 00:23:09,810 ¡Vamos! ¿Fue duro el fin de semana? ¿Qué pasa? ¡Carne! 368 00:23:09,844 --> 00:23:12,043 Carne. O más bien, polvo de carne. 369 00:23:12,076 --> 00:23:14,508 Sea lo que fuera el polvo de carne, funcionó con su perro. 370 00:23:14,542 --> 00:23:18,776 Ubicó el polvo de carne y produjo una respuesta no condicionada... 371 00:23:18,811 --> 00:23:21,074 en el perro que fue... ¡La salivación! 372 00:23:21,107 --> 00:23:21,972 ¿De acuerdo? 373 00:23:22,007 --> 00:23:26,142 ¿Quién me puede dar otro ejemplo de una respuesta no condicionada al estímulo... 374 00:23:26,174 --> 00:23:28,107 que sucede todos los días. 375 00:23:28,142 --> 00:23:30,908 Tal vez le esté ocurriendo a alguno de ustedes ahora. 376 00:23:32,343 --> 00:23:33,476 ¿Qué tal el sexo? 377 00:23:33,909 --> 00:23:37,576 Ven a un miembro atractivo del sexo opuesto y tienen una... 378 00:23:37,611 --> 00:23:40,043 respuesta automática. Ni siquiera tienen que pensarlo. 379 00:23:40,078 --> 00:23:41,843 Mick Jagger escribió una canción: 380 00:23:41,876 --> 00:23:45,242 "Oh, cuando te nombran salivo como un perro de Pavlov." 381 00:23:46,643 --> 00:23:48,642 Muchas gracias. Fin de la clase. 382 00:24:01,975 --> 00:24:03,008 Dr. Welbrock. 383 00:24:04,208 --> 00:24:05,643 Este es mi hijo, Mason. 384 00:24:06,909 --> 00:24:08,443 Mason, este es el Dr. Welbrock. 385 00:24:08,476 --> 00:24:13,375 ¡Tu hijo! Pensé que era un genio infantil que asistía a mi clase. 386 00:24:14,675 --> 00:24:17,576 No se sentía bien, así que lo traje. 387 00:24:18,476 --> 00:24:19,907 No hay fiebre. Es un engaño. 388 00:24:19,942 --> 00:24:23,175 Lo sé porque mi hijo de nueve años lo hace siempre. 389 00:24:23,208 --> 00:24:24,309 El mismo asunto. 390 00:24:24,408 --> 00:24:26,675 - ¿Juegas al fútbol? - No. 391 00:24:26,708 --> 00:24:29,376 Mi hijo tampoco. Odia el fútbol. Le gustan las computadoras. 392 00:24:29,409 --> 00:24:32,344 A mi hija de 11 le encanta el fútbol. ¿Quién lo entiende? 393 00:24:32,377 --> 00:24:34,445 Tal vez nos podríamos juntar alguna vez. 394 00:24:34,478 --> 00:24:35,877 Tal vez, sí. 395 00:24:36,678 --> 00:24:38,475 - ¿Estás listo? - Sí. 396 00:24:38,775 --> 00:24:41,242 - Un gusto, Mason. - Un gusto. 397 00:24:41,275 --> 00:24:42,908 Y gracias por venir a mi clase. 398 00:24:44,408 --> 00:24:45,508 Olivia. 399 00:24:46,508 --> 00:24:48,507 - Lindo chico. - ¡Gracias! 400 00:24:49,375 --> 00:24:53,743 ¿Crees que la abuela estará disponible para cuidar a los chicos? 401 00:24:54,776 --> 00:24:55,942 Tal vez. 402 00:24:56,875 --> 00:24:59,075 - ¿En serio? - Sí. 403 00:25:03,509 --> 00:25:04,910 ¡A despertar el muerto! 404 00:25:05,477 --> 00:25:08,509 1, 2, 3, 4, 5, ¡estás vivo! 405 00:25:24,243 --> 00:25:25,275 ¡Me toca! 406 00:25:25,308 --> 00:25:27,109 ¡Chicos! ¡Llegaron! 407 00:25:28,642 --> 00:25:30,408 ¡Rápido, rápido! 408 00:25:31,808 --> 00:25:33,474 BIENVENIDOS RECIÉN CASADOS 409 00:25:40,608 --> 00:25:42,309 ¡Estamos de vuelta! 410 00:25:43,243 --> 00:25:44,875 - ¡Los extrañé! - ¡Hola, papá! 411 00:25:45,676 --> 00:25:48,143 Samantha, Mason, ¡gracias! 412 00:25:55,309 --> 00:25:57,408 Samantha y yo lo hicimos solas. 413 00:25:57,443 --> 00:25:59,643 Sé que los varones no llegan tan alto. 414 00:26:02,076 --> 00:26:04,375 ¡A repartir regalos! 415 00:26:08,542 --> 00:26:13,208 Tomamos un ascensor enorme. Arriba de todo arrojamos un avión de papel. 416 00:26:13,242 --> 00:26:14,242 ¿Qué pasó? 417 00:26:14,508 --> 00:26:15,608 ¡Voló! 418 00:26:15,642 --> 00:26:18,376 Voló por varios kilómetros. 419 00:26:19,409 --> 00:26:22,008 ¿Se besaron bajo el puente de los Suspiros? 420 00:26:22,042 --> 00:26:24,443 - Sí. - Lo hicimos. 421 00:26:26,542 --> 00:26:29,408 - Mamá, ¿podemos ver tu anillo? - Claro. 422 00:26:32,107 --> 00:26:37,242 Es un anillo escalonado, cercado por brillantes en miniatura. 423 00:26:37,508 --> 00:26:39,910 - Ojalá pudiéramos ir a Europa. - Sí. 424 00:26:39,944 --> 00:26:41,710 Iremos como familia la próxima vez. 425 00:26:41,744 --> 00:26:44,176 No se perdieron mucho. Nos quedamos en el hotel... 426 00:26:44,209 --> 00:26:45,643 jugando juegos de video. 427 00:26:46,051 --> 00:26:47,051 ¿En serio? 428 00:26:47,075 --> 00:26:50,175 Y los hoteles son muy pequeños y muy viejos. 429 00:26:50,508 --> 00:26:54,075 ¿Les traigo algo más? ¿Quieren el menú de postres? 430 00:26:54,108 --> 00:26:56,908 Dije que lo guardaras. Guárdalo en la cartera, por favor. 431 00:26:56,942 --> 00:26:58,208 Jueguitos en la mesa. 432 00:26:58,243 --> 00:27:00,341 Otra botella de vino, por favor. 433 00:27:01,517 --> 00:27:02,517 Una coca. 434 00:27:02,541 --> 00:27:06,108 Masón, estás bien con el agua. Basta de coca. Gracias. 435 00:27:06,143 --> 00:27:09,676 ¿Y qué hay de ti? ¿Terminaste tu proyecto de ciencia? 436 00:27:09,709 --> 00:27:10,808 Aún no. 437 00:27:11,909 --> 00:27:15,009 ¿Trabajaste? ¿Construiste algo o planificaste algo? 438 00:27:15,509 --> 00:27:18,010 - Un poco. - ¿Hizo algo, Mindy? 439 00:27:18,051 --> 00:27:19,051 No. 440 00:27:19,075 --> 00:27:21,943 ¿Se quedó sentado con Mason y los jueguitos todo el tiempo? 441 00:27:21,976 --> 00:27:23,076 Sí. 442 00:27:25,043 --> 00:27:27,777 Tenías que terminar eso antes de mi regreso. 443 00:27:28,344 --> 00:27:29,575 ¿Lo recuerdas? 444 00:27:33,175 --> 00:27:37,373 - Graevious es el mejor. - ¡Yoda! ¡Yoda! 445 00:27:37,473 --> 00:27:39,374 - ¡Tiene cuatro brazos! - ¡Yoda! 446 00:27:40,674 --> 00:27:44,142 Odio a la Srta. Burnsley. Todos piensan que es una lesbiana. 447 00:27:44,175 --> 00:27:46,308 Lo es. Se insinuó a Stacy. 448 00:27:47,242 --> 00:27:49,476 - ¡Qué asco! - ¿Será verdad? 449 00:27:49,509 --> 00:27:51,576 Siempre anda por el vestuario. 450 00:27:52,343 --> 00:27:54,043 Creo que lo vi un par de... 451 00:27:57,475 --> 00:27:59,142 ¡Paul! Cuéntanos un chiste. 452 00:27:59,542 --> 00:28:02,275 ¡Joder! ¡Puta madre! ¡Vete a la mierda! ¡Culo! 453 00:28:19,175 --> 00:28:21,775 - ¡Te di! - Eso no fue justo. 454 00:28:22,842 --> 00:28:25,742 Sí lo fue. Fue lo más justo del mundo. 455 00:28:29,308 --> 00:28:31,374 ¡Sí! Otra vez te bajé. 456 00:28:33,942 --> 00:28:34,975 ¿La máscara? 457 00:28:35,775 --> 00:28:36,842 ¿Los tres mosqueteros? 458 00:28:37,108 --> 00:28:38,442 Primera palabra. 459 00:28:39,108 --> 00:28:40,475 - ¿Pollo? - Pollo. 460 00:28:43,176 --> 00:28:44,275 Segunda palabra. 461 00:28:45,543 --> 00:28:48,009 - Capucha. - Mucho pelo... ¡Robin Hood! 462 00:28:52,777 --> 00:28:53,809 Segunda palabra. 463 00:28:56,942 --> 00:28:58,008 ¿Manta? 464 00:28:58,208 --> 00:28:59,475 ¡Utilería, no! 465 00:29:00,775 --> 00:29:05,308 Habla un juez. No a la utilería. No se puede usar utilería. 466 00:29:05,342 --> 00:29:07,607 Puedes hacerlo sin eso. ¡Piensa! 467 00:29:09,141 --> 00:29:11,541 Moverse... ¿Los testigos? 468 00:29:12,575 --> 00:29:13,707 Plegado... 469 00:29:14,674 --> 00:29:16,708 Algo con una manta. 470 00:29:16,743 --> 00:29:19,109 - Grieta... - ¡Una grieta en el tiempo! 471 00:29:20,476 --> 00:29:23,109 Harry Potter y el Misterio del Príncipe en Venta 472 00:29:45,107 --> 00:29:47,007 ¿Están listos? 473 00:29:50,976 --> 00:29:56,776 Contemos juntos, damas y caballeros: 10... 9... 8... 7... 474 00:29:57,008 --> 00:30:02,942 6... 5... 4... 3... 2... 1... 475 00:30:03,742 --> 00:30:05,608 ¡Vamos! 476 00:30:30,875 --> 00:30:34,208 No, no, no. Atrás y practica el golpe primero. 477 00:30:34,242 --> 00:30:36,841 Con suavidad. Barre el piso, barre el piso. 478 00:30:36,876 --> 00:30:38,242 Así. 479 00:30:39,475 --> 00:30:42,442 No le pegues fuerte. Siempre le pega demasiado fuerte. 480 00:30:43,608 --> 00:30:45,975 ¡Muy bien! 481 00:30:46,443 --> 00:30:48,140 Tus pies un poco más atrás. 482 00:30:48,175 --> 00:30:50,542 Así. Ahora le pegarás más derecho. 483 00:30:51,676 --> 00:30:55,475 Pégale. Un golpe suave y lento será lo mejor para ti. 484 00:30:56,909 --> 00:30:58,509 ¡Muy bien! 485 00:31:00,409 --> 00:31:03,542 Tienes que... ¡Tus pies están demasiado abiertos, Randy! 486 00:31:04,108 --> 00:31:05,242 De manera natural. 487 00:31:06,242 --> 00:31:09,009 ¡Sí! ¡Muy bien! 488 00:31:09,443 --> 00:31:12,208 Choca los cinco. Buen putt, hijo, buen putt. 489 00:31:12,574 --> 00:31:14,807 ¿Viste eso, Randy? Así se hace. 490 00:31:16,542 --> 00:31:17,640 ¡Putt para birdie! 491 00:31:23,642 --> 00:31:25,076 ¡Puta madre! 492 00:31:25,208 --> 00:31:26,475 ¡Hijo de puta! 493 00:31:28,043 --> 00:31:30,075 ¿Me traes los palos? Ve por la pelota. 494 00:31:38,208 --> 00:31:40,543 Por si tenemos visitas el fin de semana. 495 00:31:43,409 --> 00:31:45,942 Siempre dice eso, pero nunca tenemos visitas. 496 00:32:17,742 --> 00:32:19,842 Samantha, me parece que llegó tu papá. 497 00:32:19,875 --> 00:32:20,875 Bien. 498 00:32:20,876 --> 00:32:22,442 ¿Terminaron las tareas domésticas? 499 00:32:22,475 --> 00:32:23,541 No todas. 500 00:32:23,775 --> 00:32:24,975 Casi. 501 00:32:26,643 --> 00:32:28,075 ¿Quitaste el polvo, Sam? 502 00:32:28,110 --> 00:32:29,509 Aún no. 503 00:32:29,908 --> 00:32:31,909 Te vi con tu proyecto de arte. 504 00:32:31,943 --> 00:32:35,509 ¿Tuviste tiempo para terminarlo pero no para tus tareas domésticas? 505 00:32:35,542 --> 00:32:37,042 Pensé que lo habíamos hablado. 506 00:32:37,075 --> 00:32:38,674 Yo puedo quitar el polvo. 507 00:32:38,709 --> 00:32:42,108 No. Tú tienes tus propias tareas y Sam tiene las suyas. 508 00:32:42,475 --> 00:32:43,941 ¡Es simple! 509 00:32:45,274 --> 00:32:46,942 Mala decisión, Sam. 510 00:32:58,008 --> 00:32:59,008 ¡Mason! 511 00:32:59,809 --> 00:33:00,975 Llegó tu papá. 512 00:33:04,109 --> 00:33:06,743 No deslumbran por su velocidad, ¿verdad? 513 00:33:06,778 --> 00:33:08,843 ¿Cuánto hicieron? ¿La mitad? ¡Eh! 514 00:33:10,543 --> 00:33:12,974 - ¿Terminaron? - No. 515 00:33:13,575 --> 00:33:15,175 ¿Tarea completada? 516 00:33:15,675 --> 00:33:18,208 ¿Qué van a hacer mañana? 517 00:33:19,006 --> 00:33:20,674 - Lo mismo, ¿no? - Sí. 518 00:33:20,707 --> 00:33:22,074 Adelante. 519 00:33:26,007 --> 00:33:27,007 Adiós, mamá. 520 00:33:27,374 --> 00:33:28,742 Adiós cariño. Te quiero. 521 00:33:30,108 --> 00:33:31,843 - Adiós, mamá. - Adiós, chiquita. 522 00:33:31,876 --> 00:33:34,776 - Que se diviertan con su padre. - Un momento, Mason. 523 00:33:36,676 --> 00:33:40,841 Los chicos no terminaron con las hojas. Samantha no terminó con el polvo... 524 00:33:41,342 --> 00:33:42,808 Así que mañana, cuando vuelvan, 525 00:33:42,842 --> 00:33:45,408 en lugar de nadar o las otras cosas que les gusta hacer, 526 00:33:45,443 --> 00:33:47,508 - van a terminar sus tareas, ¿sí? - Sí. 527 00:33:47,542 --> 00:33:50,375 Bien, ya lo han conversado. ¿Entienden? 528 00:33:53,541 --> 00:33:57,575 Gracias. Buscaba tu respaldo para no ser el único que les grita. 529 00:33:57,608 --> 00:33:59,642 Te respaldo. ¿Entendieron? 530 00:33:59,675 --> 00:34:02,608 ¿Todos de acuerdo? Mañana, las tareas... 531 00:34:02,642 --> 00:34:05,143 No lo oyen. Les entra por un oído y les sale por el otro. 532 00:34:05,178 --> 00:34:07,542 Papá, no tiene sentido quitar polvo. 533 00:34:07,576 --> 00:34:09,774 Sí lo tiene. Es solo que no te gusta hacerlo. 534 00:34:09,809 --> 00:34:12,175 ¿Quién pasa el plumero hoy? 535 00:34:12,207 --> 00:34:14,141 ¡Tú cuando te lo decimos! 536 00:34:14,174 --> 00:34:18,408 Olivia, no dejes que me conteste así en frente de los otros. Gracias. 537 00:34:18,442 --> 00:34:20,075 Samantha, por favor... 538 00:34:21,442 --> 00:34:22,475 Lo que sea. 539 00:34:22,508 --> 00:34:25,008 Adiós. Que la pasen muy bien. 540 00:34:25,208 --> 00:34:27,243 Adiós, chicos. Los quiero. 541 00:34:30,075 --> 00:34:34,344 Lo lamento pero lo habíamos hablado. Hay que trazar una línea y ponerse firme. 542 00:34:34,377 --> 00:34:36,576 Sí, es que... tienes tantas líneas, Bill. 543 00:34:37,708 --> 00:34:38,908 Todo es una línea. 544 00:34:39,141 --> 00:34:40,775 ¡Hola, Randy! Hola, chicos. 545 00:34:41,009 --> 00:34:43,308 ¿Y cómo están ustedes dos? 546 00:34:43,342 --> 00:34:44,842 Voy adelante. 547 00:34:46,173 --> 00:34:48,774 - Te cargo esto. ¿Estás bien, cariño? - Sí. 548 00:34:50,074 --> 00:34:52,141 - ¿Y tú, campeón? - Estoy bien. 549 00:34:53,908 --> 00:34:54,908 ¡Qué bueno! 550 00:34:55,074 --> 00:34:56,508 ¡En camino! 551 00:35:06,475 --> 00:35:08,275 ¿Están listos para el gran partido? 552 00:35:09,275 --> 00:35:11,908 - Sí. - ¿Contra quién juegan los Astros hoy? 553 00:35:11,942 --> 00:35:13,276 No lo sé. 554 00:35:13,309 --> 00:35:15,843 Milwaukee Brewers. Conócelos, ódialos. 555 00:35:15,876 --> 00:35:17,908 Mason, ¿tú qué tal? ¿Cómo fue tu semana? 556 00:35:17,942 --> 00:35:19,242 Bastante bien. 557 00:35:19,275 --> 00:35:20,675 ¿Qué hiciste? 558 00:35:20,708 --> 00:35:24,174 - Nada. - ¿Te sigues juntando con Joe? 559 00:35:24,209 --> 00:35:25,842 - Sip. - ¿Aún es tu mejor amigo? 560 00:35:25,875 --> 00:35:27,241 Creo que sí. 561 00:35:28,907 --> 00:35:31,308 - ¿Y tú? ¿Cómo fue tu semana? - Bien. 562 00:35:31,342 --> 00:35:32,707 ¿Qué hiciste? 563 00:35:33,442 --> 00:35:34,640 Nada importante. 564 00:35:34,841 --> 00:35:37,508 ¿Sigues... Trabajando con la escultura? 565 00:35:37,543 --> 00:35:39,241 Sí. Casi terminada. 566 00:35:39,275 --> 00:35:40,374 ¿De qué es? 567 00:35:40,974 --> 00:35:42,042 De nada. 568 00:35:44,908 --> 00:35:49,776 No, no, no, no. Así no vamos a hablarnos entre nosotros. 569 00:35:50,575 --> 00:35:52,309 No seré ese tipo. 570 00:35:52,342 --> 00:35:54,843 No me pueden poner en esa categoría. 571 00:35:54,875 --> 00:35:57,908 El "padre biológico con quien estoy cada 15 días... 572 00:35:57,943 --> 00:35:59,708 "con quien charlo amablemente... 573 00:35:59,742 --> 00:36:02,408 "mientras él me lleva de un lado a otro y me compra cosas. " ¡No! 574 00:36:02,840 --> 00:36:05,674 ¡Háblenme! "Samantha, ¿cómo fue tu semana?" 575 00:36:05,707 --> 00:36:08,542 "Fue dura. Billy y Ellen se separaron... 576 00:36:08,575 --> 00:36:10,973 "Ellen está enfadada porque me vio hablando con Billy... 577 00:36:11,008 --> 00:36:14,057 "en el comedor. ¿Recuerdas la escultura que estaba haciendo? 578 00:36:14,092 --> 00:36:17,107 "Era de un unicornio y el cuerno se rompió. Ahora es una cebra." 579 00:36:17,141 --> 00:36:19,107 "Pero creo que igual me sacaré un 10." 580 00:36:19,974 --> 00:36:23,542 "Mason, ¿qué tal tu semana? "Sabes, fue bastante dura. 581 00:36:23,575 --> 00:36:24,740 "Joey es medio tonto. 582 00:36:24,775 --> 00:36:27,743 "Le robó cigarrillos a la madre y quería que yo fume. 583 00:36:27,776 --> 00:36:31,175 "Dije que no porque sabía lo que te costó a ti dejarlo, papá." 584 00:36:31,208 --> 00:36:32,774 ¿Qué tal? ¿Es tan difícil? 585 00:36:32,807 --> 00:36:35,075 Esas preguntas son difíciles de responder. 586 00:36:35,108 --> 00:36:38,175 ¿Qué tiene de difícil describir una escultura? 587 00:36:38,208 --> 00:36:39,442 ¡Es abstracta! 588 00:36:40,109 --> 00:36:41,408 De acuerdo. De acuerdo, está bien. 589 00:36:41,443 --> 00:36:45,642 Ni... Ni siquiera sabía que te interesaba el arte abstracto. 590 00:36:45,775 --> 00:36:47,409 No me interesa. Me obligan. 591 00:36:47,443 --> 00:36:50,243 Pero, papá, ¿por qué siempre nosotros? ¿Qué hay de ti? 592 00:36:50,276 --> 00:36:54,207 ¿Qué tal tu semana? ¿Con quién andas? ¿Tienes novia? 593 00:36:54,241 --> 00:36:55,607 ¿Qué has hecho? 594 00:36:56,374 --> 00:36:57,475 Tienes razón. 595 00:36:59,741 --> 00:37:02,574 Así que tenemos que dejar que todo salga naturalmente, ¿no? 596 00:37:02,607 --> 00:37:04,041 Eso es lo que me dices. 597 00:37:04,074 --> 00:37:05,842 ¡De acuerdo! Es lo que haremos. 598 00:37:06,375 --> 00:37:07,507 Desde ahora. 599 00:37:20,943 --> 00:37:22,209 ¡Mira esto! 600 00:37:26,342 --> 00:37:27,708 Es una... 601 00:37:27,741 --> 00:37:30,274 Es una mariposa búho. 602 00:37:30,307 --> 00:37:31,874 Caligo atreus. 603 00:37:32,341 --> 00:37:33,341 ¡Mira esta! 604 00:37:33,342 --> 00:37:35,506 ¿Qué tipo es? 605 00:37:35,541 --> 00:37:37,807 Parece una cebra de alas largas. 606 00:37:37,841 --> 00:37:39,341 - ¡Muy bien! - Qué bueno. 607 00:37:40,274 --> 00:37:41,572 Esta es increíble. 608 00:37:41,607 --> 00:37:43,974 - ¿Esa es la búho, ¿verdad? - Sí 609 00:37:44,009 --> 00:37:45,742 Mariposa búho. 610 00:37:46,242 --> 00:37:47,875 Te hizo pis, amigo. 611 00:37:50,608 --> 00:37:54,408 1... 2... 3... 4... 612 00:37:54,809 --> 00:37:56,076 cinco. 613 00:38:17,609 --> 00:38:18,742 ¡Aléjate de mí! 614 00:38:23,507 --> 00:38:25,539 ¡Mason! Mírame. 615 00:38:25,574 --> 00:38:27,374 Forma un diamante con las manos. 616 00:38:27,407 --> 00:38:30,075 Dedos y pulgares. Las manos blandas. 617 00:38:31,042 --> 00:38:32,042 Sam. 618 00:38:32,317 --> 00:38:33,317 Muy bien. 619 00:38:33,341 --> 00:38:35,142 Así se hace. 620 00:38:35,175 --> 00:38:38,041 Aun corriendo, sigues pensando en el diamante. 621 00:38:38,074 --> 00:38:39,807 El diamante, y las manos blandas. 622 00:38:40,341 --> 00:38:41,341 Así es. 623 00:38:57,474 --> 00:38:58,674 ¡Vamos, Roger! 624 00:39:07,874 --> 00:39:09,874 No pueden pegar cuando él lanza bolas. 625 00:39:10,608 --> 00:39:12,208 Así saben lo que están mirando. 626 00:39:12,242 --> 00:39:14,474 Es historia. ¿Ven este tipo? 627 00:39:14,507 --> 00:39:18,441 Tiene como 43 años y deja sin pegar a tipos de 20. 628 00:39:18,642 --> 00:39:21,709 Tiene un promedio de bateos de 1,47. 629 00:39:21,743 --> 00:39:22,907 ¿Lo pueden creer? 630 00:39:22,942 --> 00:39:26,108 Si los Astros pudieran marcar algunas bases, ganaríamos algún partido. 631 00:39:27,508 --> 00:39:29,142 Papá, ¿tienes trabajo? 632 00:39:32,675 --> 00:39:34,141 ¿Por qué me preguntas eso? 633 00:39:34,174 --> 00:39:35,841 Mamá quería saber... 634 00:39:36,241 --> 00:39:38,041 Mamá quería saber. 635 00:39:38,475 --> 00:39:39,542 Dile a mamá... 636 00:39:39,574 --> 00:39:41,742 que justamente acabo de pasar... 637 00:39:41,774 --> 00:39:44,174 mi segundo examen actuarial. 638 00:39:45,542 --> 00:39:46,542 Y pues... 639 00:39:47,775 --> 00:39:49,041 ¿Cómo está ella? 640 00:39:49,473 --> 00:39:51,407 - ¿Terminando la universidad? - Sí. Todos 10. 641 00:39:51,442 --> 00:39:52,341 ¿Todos 10, eh? 642 00:39:52,374 --> 00:39:54,341 La madre salió a la hija, ¿no? 643 00:40:50,407 --> 00:40:52,073 - Hola, Jimmy. - Hola, Samantha. 644 00:40:52,108 --> 00:40:55,608 - ¿Qué hay, Jimmy? - ¿Qué hay, Mason? 645 00:40:56,443 --> 00:40:57,542 Ganaron los Astros. 646 00:40:57,842 --> 00:40:59,042 ¿Fueron al partido? 647 00:40:59,075 --> 00:41:02,174 ¿Soy el único con brazos? ¿Nadie más puede llevar nada? 648 00:41:02,208 --> 00:41:03,508 ¿Y ayudar a su viejo? 649 00:41:03,541 --> 00:41:04,742 ¿Qué estás mirando? 650 00:41:05,075 --> 00:41:08,274 Jimmy, sabías que venían los chicos este fin de semana. 651 00:41:08,575 --> 00:41:10,841 Por una vez, ¿no me podías ayudar un poco? 652 00:41:10,874 --> 00:41:13,107 - Lo lamento, Muffin. - No me vengas con Muffin. 653 00:41:13,141 --> 00:41:16,308 No soy el puto perro de Tony Randall. 654 00:41:17,041 --> 00:41:20,274 - Papá, siempre está desordenado. - No lo estaba a la mañana. 655 00:41:21,773 --> 00:41:24,307 - Corté el césped. - Qué bien. 656 00:41:25,741 --> 00:41:27,675 Vamos, saca esa mierda. 657 00:41:27,710 --> 00:41:28,710 Dame eso. 658 00:41:32,075 --> 00:41:33,642 - ¿Viste el partido? - No. 659 00:41:33,675 --> 00:41:35,809 Lo ganó Lane con una carrera de tres puntos. 660 00:41:35,843 --> 00:41:37,475 Fue hermoso, ¿no? 661 00:41:38,408 --> 00:41:39,943 Sam se volvió loca. 662 00:41:39,975 --> 00:41:41,941 Es fanática de los Astros. 663 00:41:41,974 --> 00:41:42,975 Seguro. 664 00:41:43,008 --> 00:41:47,875 Eclipse lunar el sábado a la noche 665 00:41:47,907 --> 00:41:51,207 Canté una canción, algo así: 666 00:41:52,607 --> 00:41:57,141 A dormir mis niños cansados 667 00:41:58,407 --> 00:42:03,042 Que las sirenas pasen 668 00:42:04,242 --> 00:42:08,675 Esta noche estamos a salvo aquí en Houston 669 00:42:09,842 --> 00:42:13,873 con esta canción de cuna de papá 670 00:42:15,607 --> 00:42:18,908 Su madre tiene nuevo esposo ahora 671 00:42:19,208 --> 00:42:21,742 Parece todo bien 672 00:42:22,975 --> 00:42:25,874 Me pregunto si les cuenta cuentos 673 00:42:27,007 --> 00:42:29,408 y si les da el beso de las buenas noches 674 00:42:31,007 --> 00:42:33,475 Dicen que dicen que me extrañan 675 00:42:34,608 --> 00:42:37,107 No debería desear que eso fuera verdad 676 00:42:38,441 --> 00:42:41,975 La maestra dice que mi hijo hace dibujos de una familia 677 00:42:42,474 --> 00:42:44,507 toda de azul. 678 00:42:45,974 --> 00:42:48,773 Dice que lo sorprendió susurrándole a la ventana: 679 00:42:49,874 --> 00:42:52,573 "Papá, por favor vuelve a casa". 680 00:42:54,241 --> 00:42:56,807 Sé que lo podría llamar 681 00:42:57,474 --> 00:43:00,676 pero, ¿y si la madre atiende la llamada? 682 00:43:04,476 --> 00:43:06,143 - ¿Te lavaste los dientes? - ¿Qué? 683 00:43:06,178 --> 00:43:07,975 ¿Te lavaste los dientes? 684 00:43:08,407 --> 00:43:09,639 Sí. 685 00:43:09,674 --> 00:43:12,541 ¿No te quedarás dormida con esos cosos puestos? 686 00:43:12,574 --> 00:43:13,674 Tal vez. 687 00:43:13,707 --> 00:43:14,707 Trata de que no. 688 00:43:15,107 --> 00:43:17,107 - ¿Apago la luz? - Sí. 689 00:43:17,842 --> 00:43:20,241 - Buenas noches, Sam. - Buenas noches, papá. 690 00:43:22,374 --> 00:43:24,507 - Buenas noches, Sam. - Buenas noches, Jimmy. 691 00:43:26,873 --> 00:43:30,207 - Hoy estuvo divertido, ¿verdad? - Sí, lo fue. Lo lamento. 692 00:43:31,374 --> 00:43:34,009 - ¿Qué cosa? - Que Mason tuviera que estar. 693 00:43:35,042 --> 00:43:37,308 - Buenas noches. - Buenas noches. 694 00:43:42,641 --> 00:43:43,707 ¿Papá? 695 00:43:45,774 --> 00:43:46,908 ¿En realidad no hay... 696 00:43:47,741 --> 00:43:50,206 magia en el mundo, ¿verdad? 697 00:43:51,341 --> 00:43:53,774 ¿Qué quieres decir? 698 00:43:53,807 --> 00:43:56,675 Tú sabes, como... Duendes y cosas así. 699 00:43:56,708 --> 00:43:58,642 La gente los inventa. 700 00:44:00,307 --> 00:44:01,406 No sé. 701 00:44:02,507 --> 00:44:06,707 ¿Qué te hace pensar que los duendes son más mágicos que algo como... 702 00:44:07,007 --> 00:44:08,107 como una ballena. 703 00:44:08,707 --> 00:44:10,174 ¿Me entiendes? 704 00:44:10,207 --> 00:44:12,274 ¿Y si yo te contara cómo... 705 00:44:12,307 --> 00:44:14,741 debajo del océano existe este... 706 00:44:15,475 --> 00:44:20,874 mamífero gigante que utiliza el sonar y canta canciones? 707 00:44:20,908 --> 00:44:25,375 ¿Y qué es tan grande que su corazón es del tamaño de un auto, y podrías... 708 00:44:25,410 --> 00:44:27,408 gatear por sus arterias? 709 00:44:27,442 --> 00:44:30,109 Te parecería bastante mágico, ¿verdad? 710 00:44:30,242 --> 00:44:31,242 Sí. 711 00:44:33,242 --> 00:44:36,275 Pero... Digamos... en este mismo momento, 712 00:44:36,310 --> 00:44:40,307 no hay duendes en el mundo, ¿verdad? 713 00:44:43,441 --> 00:44:45,574 No. En pocas palabras, no hay duendes. 714 00:44:58,008 --> 00:45:00,141 Que estén bien, chicos. 715 00:45:01,475 --> 00:45:02,975 Que tengan una gran semana. 716 00:45:03,075 --> 00:45:06,207 - Sam, nos vemos el fin de semana. - Sí. Cierto, me olvidaba. 717 00:45:06,242 --> 00:45:08,242 Cindy cumple años el próximo sábado. 718 00:45:08,275 --> 00:45:09,475 - ¿Te quedas a dormir? - Sí. 719 00:45:09,508 --> 00:45:10,942 Hablaré con tu mamá. 720 00:45:11,341 --> 00:45:13,375 No te preocupes. Que la pases bien. 721 00:45:19,641 --> 00:45:22,642 ¿Cómo es que no saben hacer esto? 722 00:45:24,075 --> 00:45:26,374 Les haré marcadores en seguida. 723 00:45:35,740 --> 00:45:38,174 Randy, Mason, papá los quiere abajo. 724 00:45:38,207 --> 00:45:40,174 - ¿Para qué? - Cortes de pelo. 725 00:46:03,207 --> 00:46:05,106 Lucirá mucho mejor. 726 00:46:05,140 --> 00:46:07,773 Parecerás un hombre y no una niñita. 727 00:46:12,141 --> 00:46:14,407 Y las cejas también, ¿verdad Byron? 728 00:46:29,275 --> 00:46:30,606 Mason, nos vamos. 729 00:46:32,574 --> 00:46:34,308 ¡No estás enfermo! 730 00:46:43,541 --> 00:46:45,207 - Adiós, chicos. - Adiós, mamá. 731 00:46:45,441 --> 00:46:46,708 ¿Y Mason? 732 00:46:46,841 --> 00:46:49,642 No se siente bien. Creo que no iré a la escuela. 733 00:46:49,677 --> 00:46:51,776 Se hace el enfermo. 734 00:46:52,408 --> 00:46:53,707 Ya. 735 00:46:58,041 --> 00:46:59,440 Mason, ¿qué pasa? 736 00:47:03,940 --> 00:47:05,140 No me siento bien. 737 00:47:05,173 --> 00:47:07,874 Tu cabeza está bien, así que fuera de la cama. 738 00:47:07,907 --> 00:47:11,307 Te llevo. Tienes cinco minutos. No me retrases. 739 00:47:28,774 --> 00:47:30,641 ¡Ni me preguntó! 740 00:47:30,674 --> 00:47:32,374 Lo cortó y listo. 741 00:47:32,707 --> 00:47:34,273 ¡Es mi pelo! 742 00:47:34,306 --> 00:47:36,940 Con razón estás enfadado. Yo también lo estaría. 743 00:47:38,072 --> 00:47:39,873 Soy un marciano ahora. 744 00:47:43,341 --> 00:47:46,508 Cariño, hablaré con él más tarde, ¿está bien? 745 00:47:46,542 --> 00:47:49,208 Te debería haber llamado pero él tenía el teléfono. 746 00:47:49,542 --> 00:47:51,375 Lo siento. 747 00:47:51,408 --> 00:47:53,775 He estado tan ocupada con la universidad... 748 00:47:55,908 --> 00:47:59,541 Si te sirve, es solo pelo y crecerá nuevamente. 749 00:48:01,341 --> 00:48:04,441 Ahora puedo ver tus ojos bonitos y tu cara de zorro. 750 00:48:04,475 --> 00:48:07,374 ¿Y para qué te casaste con él? Es un tarado total. 751 00:48:10,206 --> 00:48:14,240 Bill tiene sus cosas buenas. Nadie es perfecto. 752 00:48:15,241 --> 00:48:16,574 Y ahora tenemos una familia. 753 00:48:17,807 --> 00:48:19,374 Ya teníamos una familia. 754 00:48:29,406 --> 00:48:35,007 "Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América, 755 00:48:35,042 --> 00:48:38,875 "y a la república por la que se sostiene, 756 00:48:38,907 --> 00:48:43,208 "una nación bajo Dios, indivisible, 757 00:48:43,242 --> 00:48:45,907 "con libertad y justicia para todos". 758 00:48:45,941 --> 00:48:48,173 Recitemos el juramento de Texas. 759 00:48:48,206 --> 00:48:50,974 "Honra a la bandera de Texas; 760 00:48:51,007 --> 00:48:54,374 "Te juro lealtad, Texas, 761 00:48:54,407 --> 00:48:56,807 "un estado bajo Dios, uno e indivisible." 762 00:48:56,841 --> 00:48:58,241 Gracias. Tomen asiento. 763 00:48:59,775 --> 00:49:01,073 ¡Ya! 764 00:49:04,106 --> 00:49:07,641 Como saben, estamos trabajando con la mitología, 765 00:49:07,674 --> 00:49:10,573 y escribirán acerca de dioses y diosas. 766 00:49:10,606 --> 00:49:13,172 Hemos hecho una lista de dioses en el pizarrón. 767 00:49:13,207 --> 00:49:16,807 También hay un par de monstruos para los interesados. 768 00:49:16,842 --> 00:49:19,675 Escribirán un ensayo sobre dioses y diosas. 769 00:49:19,708 --> 00:49:21,608 Para abordar todos los temas, 770 00:49:21,642 --> 00:49:24,039 asegúrense de hacer todas estas cosas. 771 00:49:24,074 --> 00:49:27,407 Primero, hay que nombrar a la diosa o dios. 772 00:49:27,441 --> 00:49:29,641 Y hay que agregar el "quién", "qué"... 773 00:49:29,674 --> 00:49:31,339 MASON, ¡TU PELO ME ENCANTA! 774 00:49:31,374 --> 00:49:33,374 "Cuándo", "dónde", "por qué" y "cómo". 775 00:49:34,074 --> 00:49:37,708 Verifiquen que está todo al escribir el ensayo. 776 00:49:42,807 --> 00:49:44,306 Lomo de burro. 777 00:49:56,475 --> 00:49:58,274 - Nos vemos. - Sí. 778 00:50:10,842 --> 00:50:12,775 - Mamá, ¿estás bien? - ¿Qué pasó? 779 00:50:13,441 --> 00:50:17,641 No, no. Vayan a la casa. A la casa. ¡Vayan a la casa! 780 00:50:17,676 --> 00:50:19,573 Tu madre tuvo un accidente. 781 00:50:20,540 --> 00:50:21,940 Y ahora está melodramática 782 00:50:23,707 --> 00:50:26,673 Levántate del puto piso, Olivia. Por Dios. 783 00:51:16,840 --> 00:51:18,773 Tomaré un trago con mi cena. 784 00:51:20,807 --> 00:51:22,941 ¿Alguien más tiene problemas con eso? 785 00:51:25,441 --> 00:51:26,906 - ¿Samantha? - No. 786 00:51:30,707 --> 00:51:32,974 - ¿Mindy? - No. 787 00:51:36,442 --> 00:51:37,775 Me parecía que no. 788 00:51:49,340 --> 00:51:51,474 No te caigo muy bien, ¿verdad, Mason? 789 00:51:54,673 --> 00:51:56,607 Yo tampoco me caigo muy bien. 790 00:51:58,873 --> 00:52:00,174 ¿Te parece gracioso? 791 00:52:02,874 --> 00:52:04,441 ¿Crees que es gracioso? 792 00:52:10,408 --> 00:52:12,675 ¿Qué te pasa? ¿Te sientes excluido? 793 00:52:13,841 --> 00:52:15,907 ¡Límpialo, mierda! ¡Límpialo! 794 00:52:16,407 --> 00:52:20,106 ¡Límpialo, puta madre! ¡Odio el zapallo! 795 00:52:29,507 --> 00:52:33,542 Chica, te pagaré. Tengo tres empleos ahora mismo... 796 00:52:33,608 --> 00:52:35,908 ¿Cuántas veces lo vas a ver, Mason? 797 00:52:36,341 --> 00:52:37,341 Es gracioso. 798 00:52:37,373 --> 00:52:41,207 Estoy con mi amigo ahora. Repasando mi C.V. 799 00:52:41,541 --> 00:52:44,540 ¡Te pegaré! 800 00:52:44,573 --> 00:52:46,840 ¿Sabes qué? Necesitas calmarte. 801 00:52:46,875 --> 00:52:48,706 ¡Quiero mi dinero! 802 00:52:48,741 --> 00:52:50,873 ¿Por qué lo necesitas tan rápido? 803 00:52:52,274 --> 00:52:54,275 ¿Ya había estado tan mal? 804 00:52:54,307 --> 00:52:56,441 No, pero gritaba mucho. 805 00:52:56,474 --> 00:52:59,274 Pero no arrojaba y rompía cosas. 806 00:53:00,441 --> 00:53:03,507 Sí. Estás borracha. Lo sabía. Ya estás borracha. 807 00:53:05,942 --> 00:53:07,307 Sus teléfono móviles. 808 00:53:16,206 --> 00:53:18,072 Así que nadie habló con ella. 809 00:53:27,474 --> 00:53:30,241 - ¿Mason? - No. 810 00:53:34,407 --> 00:53:35,975 - ¿Mindy? - No. 811 00:53:37,008 --> 00:53:38,175 Te creo. 812 00:53:44,174 --> 00:53:46,306 - ¿Samantha? - No. 813 00:53:54,006 --> 00:53:56,274 No hablé con ella. Dejó un mensaje. 814 00:53:58,707 --> 00:53:59,907 ¿Qué decía? 815 00:54:00,507 --> 00:54:01,873 No mucho. 816 00:54:04,340 --> 00:54:05,673 ¿Qué decía? 817 00:54:06,841 --> 00:54:08,540 Que volvería más tarde. 818 00:54:10,073 --> 00:54:12,174 ¿Eso es todo? ¿"Vuelvo más tarde", clic? 819 00:54:13,374 --> 00:54:16,307 Decía: "Quédense en los cuartos, volveré más tarde". 820 00:54:16,341 --> 00:54:19,607 Responde que se quedarán en sus cuartos. Nada más. 821 00:54:20,041 --> 00:54:21,041 Sí. 822 00:54:21,441 --> 00:54:22,474 ¿Dónde está? 823 00:54:22,507 --> 00:54:24,208 - No lo sé. - ¿Dónde está? 824 00:54:24,307 --> 00:54:25,541 ¡No dijo! 825 00:54:30,840 --> 00:54:32,841 Todos al auto. 826 00:54:33,974 --> 00:54:35,440 ¡Rápido! ¡Al auto! 827 00:54:36,806 --> 00:54:39,074 RETIRE SU RECIBO 828 00:54:39,707 --> 00:54:40,907 FONDOS INSUFICIENTES 829 00:54:45,006 --> 00:54:47,773 - Sigue sin funcionar. - Mierda. 830 00:54:51,207 --> 00:54:52,441 Se llevó todo. 831 00:54:54,707 --> 00:54:57,207 Randy, ve a cobrar esto. 832 00:54:58,508 --> 00:55:01,373 Dile que no me siento bien o algo así. 833 00:55:03,841 --> 00:55:05,206 ¡Mason, acompáñalo! 834 00:55:06,440 --> 00:55:08,040 Toma mi identificación. 835 00:55:20,241 --> 00:55:23,141 Buenas tardes, amigos. ¿En qué los puedo ayudar? 836 00:55:23,741 --> 00:55:25,074 ¿Qué es esto? 837 00:55:28,607 --> 00:55:30,674 ¡Este no eres tú! 838 00:55:30,807 --> 00:55:31,840 ¿Quién es? 839 00:55:32,641 --> 00:55:34,573 Es nuestro... Padre. 840 00:55:35,473 --> 00:55:36,739 No se siente bien. 841 00:55:37,272 --> 00:55:39,973 ¡Sí! Lo conozco. 842 00:55:40,405 --> 00:55:41,874 Veamos. 843 00:55:44,207 --> 00:55:45,375 Quinientos dólares. 844 00:55:49,475 --> 00:55:51,441 Quinientos dólares. 845 00:55:52,342 --> 00:55:54,406 No te olvides de la identificación. 846 00:55:56,040 --> 00:55:58,641 Cuida a tu papá, hijo. Solo tienes uno. 847 00:56:06,206 --> 00:56:07,206 ¡Mierda! 848 00:56:08,207 --> 00:56:11,240 ¡Sal del camino! ¡Por Dios! 849 00:56:24,375 --> 00:56:25,441 ¡Samantha! 850 00:56:25,774 --> 00:56:26,774 ¡Mason! 851 00:56:29,575 --> 00:56:31,006 ¡Samantha! 852 00:56:33,706 --> 00:56:35,407 ¿Dónde coño has estado? 853 00:56:35,441 --> 00:56:37,472 Te dejo, Bill. Nos vamos de aquí. 854 00:56:37,506 --> 00:56:38,705 Lo dudo. 855 00:56:38,740 --> 00:56:40,773 ¡Samantha, Mason! ¡Bajen! 856 00:56:41,006 --> 00:56:42,673 No me parece. 857 00:56:42,806 --> 00:56:44,875 - ¿Y ésta? - ¡No estoy aquí por ti! 858 00:56:45,208 --> 00:56:49,041 Ya sé. Estás aquí para proteger a mi esposa. Muchísimas gracias. 859 00:56:49,076 --> 00:56:50,141 ¡Atrás! 860 00:56:50,174 --> 00:56:51,773 ¿Por qué no entras? 861 00:56:51,806 --> 00:56:53,971 Entra. ¿Qué diablo están haciendo? 862 00:56:54,006 --> 00:56:56,740 Vuelvan arriba. No irán a ninguna parte. 863 00:56:56,773 --> 00:56:58,372 ¡Basta! ¡Vamos! 864 00:56:58,407 --> 00:57:01,206 ¿A dónde se creen que van? 865 00:57:01,240 --> 00:57:03,673 - Nadie irá a ningún lado, joder. - ¡Basta! 866 00:57:03,708 --> 00:57:05,974 - No, puta madre... - ¡No toques a mis hijos! 867 00:57:06,009 --> 00:57:08,240 - Está bien. Llévatelos. - ¡No los toques! 868 00:57:08,573 --> 00:57:11,306 - ¡Suban al auto! - ¡Llévatelos! ¡Llévatelos! 869 00:57:12,073 --> 00:57:13,273 ¡Adelante! 870 00:57:14,707 --> 00:57:15,908 ¡Suban! 871 00:57:16,441 --> 00:57:17,542 ¡Olivia! 872 00:57:18,175 --> 00:57:19,641 Colóquense los cinturones. 873 00:57:31,573 --> 00:57:32,840 ¿A dónde vamos? 874 00:57:32,873 --> 00:57:35,405 Nos quedaremos en lo de Carol un tiempo. 875 00:57:38,740 --> 00:57:39,973 ¡No miren hacia atrás! 876 00:57:40,806 --> 00:57:42,206 Todo saldrá bien. 877 00:58:00,341 --> 00:58:03,339 Lee y Mason. Tómense un descanso. Aquí tienen sándwiches. 878 00:58:20,740 --> 00:58:21,874 Oye, Abby. 879 00:58:21,907 --> 00:58:23,507 ¿Me puedes ayudar? 880 00:58:24,740 --> 00:58:26,873 ¿Por qué no vinieron Randy y Mindy? 881 00:58:28,241 --> 00:58:32,341 No soy su tutora legal, mi amor. Sería un secuestro. No puedo... 882 00:58:32,707 --> 00:58:34,207 ¿Qué les pasará? 883 00:58:34,241 --> 00:58:37,540 ¿Qué pasa cuando el tutor legal es peligroso y abusivo? 884 00:58:37,573 --> 00:58:38,674 No lo sé, cariño. 885 00:58:38,707 --> 00:58:42,441 Llamé a su mamá. Llamé a los agencias de protección. 886 00:58:42,707 --> 00:58:44,372 Te tengo a ti y a tu hermano. 887 00:58:44,407 --> 00:58:47,640 Estamos en una situación peligrosa. Es mi responsabilidad. 888 00:58:48,306 --> 00:58:50,374 ¿Los volveremos a ver? 889 00:58:51,174 --> 00:58:52,442 No lo sé. 890 00:58:53,606 --> 00:58:54,740 Espero que sí. 891 00:58:54,940 --> 00:58:57,006 ¿Cuánto tiempo más estaremos aquí? 892 00:58:59,173 --> 00:59:00,639 No mucho. Estamos... 893 00:59:06,040 --> 00:59:08,240 ¡No tengo respuestas para todo! 894 00:59:09,441 --> 00:59:13,373 Oye. Estamos felices de tenerlos el tiempo que quieran. 895 00:59:14,073 --> 00:59:15,373 El tiempo que necesiten. 896 00:59:15,774 --> 00:59:17,707 Es divertido, ¿no? 897 00:59:18,440 --> 00:59:21,506 Como tener una hermana mayor. Como tener un hermano. 898 00:59:21,973 --> 00:59:25,308 Nosotros ayudaremos en todo. Ni notarán nuestra presencia. 899 00:59:38,441 --> 00:59:40,207 Mamá, ¡es horrible! 900 00:59:40,240 --> 00:59:44,941 Me dejas en el estacionamiento del colegio. No conozco a nadie. 901 00:59:45,073 --> 00:59:48,239 Dejé a todos mis amigos y ni siquiera pude despedirme. 902 00:59:48,273 --> 00:59:49,905 ¡No sé a dónde ir! 903 00:59:49,939 --> 00:59:52,039 Samantha, solo tienes que pasar esa puerta. 904 00:59:52,074 --> 00:59:53,438 La oficina está ahí. 905 00:59:53,473 --> 00:59:57,040 Te esperan. Te darán tu horario. Aquí tienes para el almuerzo. 906 00:59:57,073 --> 00:59:59,240 Te buscaré aquí a las 3 y 30. 907 00:59:59,474 --> 01:00:02,172 Estoy con ropa sucia, porque... 908 01:00:02,207 --> 01:00:04,340 ¡no nos dejaste ir a buscar nuestras cosas! 909 01:00:05,474 --> 01:00:07,307 ¡Ni tenemos un lugar para vivir! 910 01:00:08,741 --> 01:00:10,073 ¡Apesta! 911 01:00:10,773 --> 01:00:11,773 ¡Samantha! 912 01:00:12,340 --> 01:00:14,306 ¡Hago lo mejor que puedo! 913 01:00:14,506 --> 01:00:16,172 ¡Y tienes razón, apesta! 914 01:00:16,207 --> 01:00:19,506 ¡Pero no apesta ni la mitad de lo que apesta un borracho idiota... 915 01:00:19,540 --> 01:00:21,972 golpeando tu cabeza contra la pared! 916 01:00:22,006 --> 01:00:25,305 ¡Así que basta con la actitud de mierda! Ponte el cinturón. 917 01:00:32,940 --> 01:00:35,907 Si necesitas algo estaré en el aula 112. 918 01:00:37,306 --> 01:00:38,807 Este es el aula de la Sra. Darby. 919 01:00:40,306 --> 01:00:42,007 Todo saldrá bien, cariño. 920 01:00:42,373 --> 01:00:43,373 ¡Mamá! 921 01:00:44,774 --> 01:00:47,440 ¡ERES RESPONSABLE DE TUS PROPIAS ACCIONES! 922 01:00:56,305 --> 01:00:57,406 ¿Eres Mason? 923 01:00:57,940 --> 01:01:00,641 Yo soy la Sra. Darby. Un gusto conocerte. 924 01:01:01,073 --> 01:01:02,406 Siéntate aquí. 925 01:01:03,973 --> 01:01:06,207 - Kenny. - Si, señora. 926 01:01:06,440 --> 01:01:10,507 Kenny, éste es Mason y quiero que le muestres el lugar hoy. 927 01:01:13,041 --> 01:01:14,973 Hola. Bienvenido a la porquería. 928 01:01:15,872 --> 01:01:18,005 ¡La clase! ¡Escuchen! 929 01:01:18,205 --> 01:01:20,439 Tenemos a un nuevo alumno con nosotros. 930 01:01:20,640 --> 01:01:23,073 Se llama Mason. Está sentado en la fila de atrás. 931 01:01:23,706 --> 01:01:25,671 Kenny será su amigote, pero... 932 01:01:25,706 --> 01:01:29,273 quiero que todos se tomen el tiempo para presentarse hoy, 933 01:01:29,306 --> 01:01:31,008 y darle la bienvenida a la escuela. 934 01:01:31,442 --> 01:01:34,741 ¿Está bien? Comencemos. 935 01:02:03,841 --> 01:02:04,841 ¿Qué quieres? 936 01:02:06,741 --> 01:02:09,174 ¿Podemos poner un cartel de Obama en su jardín? 937 01:02:09,206 --> 01:02:12,274 ¿Tengo aspecto de apoyar a Barack Hussein Obama? 938 01:02:13,406 --> 01:02:14,473 No. 939 01:02:16,273 --> 01:02:18,206 Es propiedad privada, vete. 940 01:02:18,573 --> 01:02:19,906 ¡Te podría disparar! 941 01:02:24,974 --> 01:02:28,505 - Qué idiota. - Tenía una bandera sureña en su casa. 942 01:02:29,340 --> 01:02:33,307 Me encanta. Jóvenes que trabajan apoyando a Obama. ¡Qué bueno! 943 01:02:33,574 --> 01:02:35,473 ¿Lo hacen a través de la escuela? 944 01:02:35,506 --> 01:02:37,206 Nuestro papá es un gran seguidor. 945 01:02:37,773 --> 01:02:41,740 Qué bien. Tenemos que estar juntos para ganar. 946 01:02:42,082 --> 01:02:43,082 Sí. 947 01:02:43,106 --> 01:02:45,739 ¡Lo quiero tanto! 948 01:02:45,772 --> 01:02:49,240 Tuve un sueño en que lo besaba. Es tan apuesto, ¿verdad? 949 01:02:51,540 --> 01:02:54,973 Hice unas camisetas para mis niños: "Mi mamá apoya a Obama". 950 01:02:55,240 --> 01:02:57,440 - ¿Te gusta? - Sí. - Está bueno, ¿no? 951 01:02:58,340 --> 01:02:59,641 ¡Gracias por el cartel! 952 01:03:01,140 --> 01:03:02,640 ¡Muy bien! ¡Buena pinta! 953 01:03:04,874 --> 01:03:08,641 ¿Cuántos te quedaron? ¿Dos? Vámonos. Vamos, Sam. 954 01:03:08,740 --> 01:03:10,606 - Ve por el cartel de McCain. - ¿Qué? 955 01:03:10,639 --> 01:03:11,906 El cartel de McCain. 956 01:03:11,940 --> 01:03:13,340 ¡Arráncalo! Vamos. 957 01:03:13,940 --> 01:03:15,607 ¡Tráelo! ¡Sí, sí, sí! 958 01:03:19,440 --> 01:03:20,506 Buen trabajo. 959 01:03:21,205 --> 01:03:22,505 Estoy orgulloso de ti. 960 01:03:26,539 --> 01:03:28,440 Nos van a arrestar por ustedes. 961 01:03:28,473 --> 01:03:32,073 Soy un patriota. A veces hay que pelear en la vida. 962 01:03:34,106 --> 01:03:37,307 ¿Y qué haces en esas fiestas? 963 01:03:38,740 --> 01:03:42,706 No sé... Hablo, bailo, escucho música. 964 01:03:43,139 --> 01:03:47,606 ¿Y es más divertido que ir de campamento con tu hermano y tu padre? 965 01:03:47,873 --> 01:03:48,940 Sí. 966 01:03:49,440 --> 01:03:50,573 ¡Perdón! 967 01:03:50,673 --> 01:03:52,340 ¿Habrá bebidas alcohólicas? 968 01:03:53,173 --> 01:03:56,374 No lo creo. Tal vez algunos de los chicos más grandes. 969 01:03:57,006 --> 01:03:58,740 Ya sé de qué se trata la fiesta. 970 01:03:58,773 --> 01:04:02,972 Los padres están afuera, alguien consiguió un barril de cerveza, 971 01:04:03,005 --> 01:04:05,706 Será una gran diversión; Destrozarán toda la casa. 972 01:04:06,439 --> 01:04:09,541 - ¿No? - No, papá. Amy es muy responsable. 973 01:04:11,806 --> 01:04:13,041 ¿Quiénes estarán allí? 974 01:04:13,641 --> 01:04:16,239 Maureen, Christine, Amy... ¡Todos! 975 01:04:17,540 --> 01:04:20,240 ¿Estará el tipo que está en tu página de Facebook? 976 01:04:20,682 --> 01:04:21,682 ¿Quién? 977 01:04:21,706 --> 01:04:26,406 Ése que te está abrazando y tiene el pelo sobre los ojos. 978 01:04:26,440 --> 01:04:29,174 - ¿Garrett? - ¿Garrett? ¿Así se llama? 979 01:04:29,507 --> 01:04:31,107 ¿Estará Garrett allí? 980 01:04:31,941 --> 01:04:33,773 - Es probable. - Probable... 981 01:04:33,906 --> 01:04:38,539 Aprendo más de ella por su página de Facebook... 982 01:04:38,574 --> 01:04:41,207 que de sus conversaciones chispeantes. 983 01:04:41,706 --> 01:04:42,939 ¿Es tu novio? 984 01:04:44,139 --> 01:04:45,173 Algo así. 985 01:04:45,340 --> 01:04:47,606 ¿Lo conoces? ¿Ha estado en la casa? 986 01:04:48,049 --> 01:04:49,049 Algunas veces. 987 01:04:49,073 --> 01:04:51,240 ¿Vece "s"? 988 01:04:53,506 --> 01:04:54,706 ¡Tienes novio! 989 01:04:57,540 --> 01:05:00,207 - ¿Has oído hablar de Sarah Palin? - Si. 990 01:05:00,241 --> 01:05:04,105 ¿Qué es lo que seguro sabes de su hija de 17 años? 991 01:05:04,473 --> 01:05:06,206 - ¿Que está embarazada? - Así es. 992 01:05:06,240 --> 01:05:09,004 ¿Y qué es lo que seguro tú no estarás... 993 01:05:09,039 --> 01:05:11,138 dentro de dos años, al cumplir 17? 994 01:05:12,240 --> 01:05:13,873 - ¿Embarazada? - Exacto. 995 01:05:14,206 --> 01:05:17,240 ¿Cuáles son las dos formas para lograr ese objetivo? 996 01:05:17,273 --> 01:05:22,939 La primera... No tener relaciones, ¿sí? Esa es la primera. 997 01:05:22,974 --> 01:05:26,972 No tengas... Eso no funcionó bien en el caso de tu madre y mío. 998 01:05:27,173 --> 01:05:28,270 ¿Y cuál es la segunda? 999 01:05:28,305 --> 01:05:29,906 - ¿A dónde vas? - Al baño. 1000 01:05:29,940 --> 01:05:33,005 No necesitas ir al baño. Siéntate, Mason. 1001 01:05:34,773 --> 01:05:36,272 ¿Cuál es la segunda forma? 1002 01:05:38,639 --> 01:05:40,806 ¿Su madre no les ha hablado de esto? 1003 01:05:40,839 --> 01:05:43,740 - Papá. - No, en serio. ¿Les ha hablado de... 1004 01:05:44,173 --> 01:05:45,406 los anticonceptivos? 1005 01:05:48,074 --> 01:05:50,940 ¿Qué? ¿Les ha...? Preservativos, ¿les ha hablado de eso? 1006 01:05:50,973 --> 01:05:52,438 - Papá, por favor. - ¿Qué? 1007 01:05:52,473 --> 01:05:54,473 - Basta, por favor. - ¿Garrett ha...? 1008 01:05:54,506 --> 01:05:55,641 - ¡Dios! - ¿Qué? 1009 01:05:56,041 --> 01:05:59,107 Sam, tenemos que poder hablar de esto. 1010 01:05:59,141 --> 01:06:00,739 Vamos, podemos. 1011 01:06:00,774 --> 01:06:04,339 Solo escúchame, ¿sí? Es tan difícil para mí como para ti. 1012 01:06:04,372 --> 01:06:07,572 En serio, leí un artículo en un periódico el otro día, 1013 01:06:07,606 --> 01:06:12,639 que decía que aunque los adolescentes de EEUU no eran los más activos sexualmente 1014 01:06:12,672 --> 01:06:15,307 igual tenían la tasa más alta de embarazos. 1015 01:06:16,241 --> 01:06:17,241 Hola. 1016 01:06:17,441 --> 01:06:19,839 - Tammy, ¿cómo estás? - Me alegro de verte. 1017 01:06:19,873 --> 01:06:21,373 Sí, yo también. 1018 01:06:21,973 --> 01:06:26,007 Tammy, esta es mi hija Samantha. Y éste es Mason hijo. 1019 01:06:26,240 --> 01:06:28,073 - Saluda. - Hola. 1020 01:06:28,106 --> 01:06:29,656 Hola, Mason. Encantada. 1021 01:06:29,691 --> 01:06:31,207 He oído hablar de ustedes. 1022 01:06:31,240 --> 01:06:34,205 - ¿Qué haces por aquí? - Estoy con unos amigos. 1023 01:06:35,540 --> 01:06:37,005 ¿Y ustedes qué hacen? 1024 01:06:37,040 --> 01:06:38,172 Nos vamos a acampar. 1025 01:06:38,339 --> 01:06:41,905 Aunque ella no irá de campamento. Irá a una fiesta. 1026 01:06:43,206 --> 01:06:45,605 - Divertido. - Nosotros, los hombres, acamparemos. 1027 01:06:45,640 --> 01:06:48,607 Los varones de campamento. Muy bien. 1028 01:06:49,374 --> 01:06:51,206 ¿Está en pie lo de mañana? 1029 01:06:51,506 --> 01:06:54,574 Sí. Lo dejo a las 7 y luego te llamo. 1030 01:06:55,306 --> 01:06:58,439 Bien. Fue un gusto conocerlos a los dos. Adiós. 1031 01:06:58,839 --> 01:07:00,939 - Adiós. - Nos vemos. 1032 01:07:03,773 --> 01:07:05,306 No me mires así. 1033 01:07:06,040 --> 01:07:07,906 Bueno, para terminar con el tema. 1034 01:07:08,740 --> 01:07:12,806 Yo tenía 23 cuando naciste. Y tu mamá también. 1035 01:07:12,840 --> 01:07:17,005 No nos pusimos en la mejor situación para ser grandes padres. 1036 01:07:17,605 --> 01:07:21,940 Y me gustaría... Ser mejor padre para ustedes dos, ¿entienden? 1037 01:07:23,273 --> 01:07:26,107 Y espero que puedan aprender de mis errores. 1038 01:07:27,106 --> 01:07:28,406 O sea, usa preservativo. 1039 01:07:28,973 --> 01:07:31,940 O que... Garrett... Qué se yo. 1040 01:07:40,072 --> 01:07:41,206 Escucha esta canción. 1041 01:07:44,106 --> 01:07:45,973 Quise estar ocupado 1042 01:07:46,006 --> 01:07:49,406 Letra tradicional y canción "country" tradicional de la vieja escuela. 1043 01:07:49,440 --> 01:07:52,307 Lavo los platos, corto el césped 1044 01:07:52,341 --> 01:07:56,373 Escucha la calidad de la producción. Es como la de... "Abbey Road". 1045 01:07:56,406 --> 01:07:58,173 Traté de mantenerme ocupado 1046 01:08:00,039 --> 01:08:03,571 Aunque sé que no volverás 1047 01:08:03,606 --> 01:08:06,206 Ya sabes, la mujer se fue. Tradicional. 1048 01:08:06,240 --> 01:08:07,337 Nada sofisticado. 1049 01:08:07,372 --> 01:08:09,973 Trato de mantener la casa ordenada 1050 01:08:13,406 --> 01:08:16,073 Hago mi cama, cambio las sábanas 1051 01:08:19,506 --> 01:08:22,907 Hasta aprendí a usar la máquina de lavar 1052 01:08:24,173 --> 01:08:29,105 Tener todo limpio no cambia nada 1053 01:08:29,139 --> 01:08:31,440 Creo que ya tiene su maestría. 1054 01:08:31,473 --> 01:08:33,640 ¿Buscará trabajos de enseñanza? 1055 01:08:33,673 --> 01:08:34,973 Creo que lo ha hecho. 1056 01:08:35,006 --> 01:08:36,374 ¿Sí? ¿Dónde? 1057 01:08:37,040 --> 01:08:39,040 - Por todos lados. - ¿Por todo Texas? 1058 01:08:39,073 --> 01:08:42,572 - Sí. - Si te tienes que mudar te tienes que mudar. No es gran cosa. 1059 01:08:42,605 --> 01:08:43,704 Lo manejaremos. 1060 01:08:43,739 --> 01:08:46,039 Seguiré pasando cada dos semanas. 1061 01:08:46,072 --> 01:08:50,540 Si se muda a 800 km o algo así habrá que conducir más tiempo. 1062 01:08:50,972 --> 01:08:51,972 No es un problema. 1063 01:08:52,372 --> 01:08:54,706 - Estoy harto de las mudanzas. - Claro que sí. 1064 01:08:55,006 --> 01:08:57,440 Pero nunca se sabe. Tal vez yo tenga que mudarme. 1065 01:08:57,507 --> 01:08:59,572 Estoy trabajando para una compañía de seguros. 1066 01:08:59,605 --> 01:09:02,039 Estas compañías se venden y compran cada rato. 1067 01:09:02,172 --> 01:09:03,539 Habrá que aceptarlo. 1068 01:09:04,472 --> 01:09:06,205 Pensé que eras músico. 1069 01:09:06,239 --> 01:09:10,373 Lo soy, pero... La vida es cara, sabes. 1070 01:09:10,406 --> 01:09:12,773 Hay que ser responsable. 1071 01:09:13,373 --> 01:09:14,373 ¿Qué te parece? 1072 01:09:17,673 --> 01:09:20,472 ¡Oye, tú! ¡Qué falta de respeto! 1073 01:09:26,640 --> 01:09:28,573 ¿Y la pelirroja de la sala de bolos? 1074 01:09:28,606 --> 01:09:29,773 Sí, ¿qué hay? 1075 01:09:31,006 --> 01:09:34,473 - ¿La conoces bien? - Nos hemos visto algunas veces. 1076 01:09:36,206 --> 01:09:37,506 ¿Es tu novia? 1077 01:09:39,106 --> 01:09:40,373 ¿Qué quieres decir? 1078 01:09:41,473 --> 01:09:43,240 Pues... ¿La has besado? 1079 01:09:47,506 --> 01:09:49,373 Sí. Sí, la he besado. 1080 01:09:50,039 --> 01:09:51,739 ¿Y tú? ¿Tienes novia? 1081 01:09:52,505 --> 01:09:53,505 Algo así. 1082 01:09:54,905 --> 01:09:55,938 ¿En serio? 1083 01:09:56,271 --> 01:09:58,273 ¿La has... Besado? 1084 01:09:59,473 --> 01:10:00,506 No. 1085 01:10:01,907 --> 01:10:03,174 ¿Qué han hecho? 1086 01:10:03,207 --> 01:10:05,341 - Hablamos por teléfono. - Claro. 1087 01:10:05,574 --> 01:10:08,140 - ¿Y qué tal eso? - Bastante mal. 1088 01:10:09,241 --> 01:10:10,241 ¿Por qué? 1089 01:10:10,474 --> 01:10:13,273 En la escuela podemos hablar de muchas cosas, pero... 1090 01:10:13,308 --> 01:10:17,340 al teléfono parece que no tenemos nada en común. 1091 01:10:17,375 --> 01:10:18,375 ¿Nada? 1092 01:10:19,239 --> 01:10:22,005 No le interesa la música ni los juegos electrónicos... 1093 01:10:22,072 --> 01:10:23,806 Las tres mejores películas del verano. 1094 01:10:23,973 --> 01:10:26,572 El caballero de la noche, Una guerra de película y Superfumados 1095 01:10:26,607 --> 01:10:28,473 - ¿Y? - ¡Dice que todas apestan! 1096 01:10:28,506 --> 01:10:29,970 ¿Y qué le interesa? 1097 01:10:30,005 --> 01:10:33,439 No sé. Ir al centro comercial con sus amigas tontas. 1098 01:10:34,173 --> 01:10:36,306 - ¿Es bonita? Cuidado ahí. - Sí. 1099 01:10:38,540 --> 01:10:39,641 Haz lo siguiente. 1100 01:10:42,006 --> 01:10:44,641 Primero, le haces mucha preguntas. 1101 01:10:44,907 --> 01:10:49,039 Y luego tienes que escuchar las respuestas. Demostrar interés por ella. 1102 01:10:49,072 --> 01:10:53,105 Si lo puedes hacer estarás a años luz por delante de los otros. 1103 01:10:53,839 --> 01:10:56,339 Es el mejor merengue blando asado de mi vida. 1104 01:10:56,374 --> 01:10:58,805 Es lo máximo. Míralo. 1105 01:10:58,839 --> 01:11:01,107 Marrón claro, sin quemaduras... 1106 01:11:01,141 --> 01:11:03,974 Lo podría vender en una tienda. 1107 01:11:04,907 --> 01:11:07,273 Digno de un anuncio comercial. 1108 01:11:07,306 --> 01:11:09,106 - Digno de un anuncio. - Sí. 1109 01:11:11,372 --> 01:11:13,905 ¿Crees que harán otra Guerra de las Galaxias? 1110 01:11:13,939 --> 01:11:16,872 No sé. Si hicieran otra... 1111 01:11:16,905 --> 01:11:20,540 tendría que ser en el período del juego. 1112 01:11:20,575 --> 01:11:22,805 - Luego no hay nada. - Sí. 1113 01:11:23,172 --> 01:11:26,439 - El Regreso del Jedi se terminó. - No hay nada más que hacer. 1114 01:11:26,472 --> 01:11:28,939 Puedes transformar a Han Solo en un Lord Sith. 1115 01:11:31,541 --> 01:11:35,673 Si pudiera salir de esta autopista 1116 01:11:35,706 --> 01:11:38,940 Sin que me maten ni atrapen 1117 01:11:39,273 --> 01:11:44,005 Andaré en esa carretera en una nube de humo 1118 01:11:44,039 --> 01:11:48,640 Hasta una tierra que jamás, jamás he comprado 1119 01:12:01,872 --> 01:12:03,573 - Buen día. - Buenas. 1120 01:12:04,440 --> 01:12:06,407 - ¿Tienes que orinar? - Sí. 1121 01:12:06,940 --> 01:12:08,041 Apunta al fogón. 1122 01:12:08,541 --> 01:12:10,941 Costumbre... Antigua de los nativos. 1123 01:12:10,976 --> 01:12:13,340 Dale a la tierra lo que tomaste de ella. 1124 01:12:13,373 --> 01:12:15,139 Y de paso no incendias el bosque. 1125 01:12:28,139 --> 01:12:30,905 Bueno. Que la pasen bien. 1126 01:12:31,040 --> 01:12:34,704 Mason, no te olvides. Tengo una clase tarde hoy. Sam te pasará a buscar. 1127 01:12:34,738 --> 01:12:35,940 - ¿Sí, Sam? - Sí. 1128 01:12:36,273 --> 01:12:38,040 - ¡Adiós! - Nos vemos. 1129 01:12:45,582 --> 01:12:46,582 Hola. 1130 01:12:46,606 --> 01:12:48,240 ¿Eso es todo lo que tienes? 1131 01:12:48,273 --> 01:12:50,539 Buena suerte con eso. 1132 01:13:09,873 --> 01:13:12,405 - ¡No me empujes! Putita. - No lo hice. 1133 01:13:12,439 --> 01:13:14,005 ¿Dices que miento? 1134 01:13:14,248 --> 01:13:15,248 No. 1135 01:13:15,272 --> 01:13:17,972 No te hagas el malo, hijo de puta. 1136 01:13:19,005 --> 01:13:21,405 Parece que el nene lindo no es muy bueno. 1137 01:13:22,339 --> 01:13:24,040 ¡No me toques, maricón! 1138 01:13:28,639 --> 01:13:30,039 Eres un pelotudo. 1139 01:13:48,572 --> 01:13:49,572 ¡Hola, Mason! 1140 01:13:50,040 --> 01:13:51,040 Hola, Jill. 1141 01:13:52,472 --> 01:13:53,972 ¿A dónde vas? 1142 01:13:54,740 --> 01:13:55,940 Hasta la universidad. 1143 01:13:55,973 --> 01:13:57,206 ¿Qué pasa allá? 1144 01:13:57,673 --> 01:14:00,240 - Mi mamá enseña. - Qué bueno. 1145 01:14:00,272 --> 01:14:03,673 - ¿Qué enseña? - Psicología, creo. 1146 01:14:04,872 --> 01:14:06,239 ¿Y tú qué haces? 1147 01:14:06,671 --> 01:14:09,871 Mi mamá es dueña de Neilworks. Están los artistas y artesanos. 1148 01:14:09,906 --> 01:14:11,640 Así que yo estoy dando vueltas. 1149 01:14:11,672 --> 01:14:13,939 Tengo que ir al hospital pronto. 1150 01:14:13,974 --> 01:14:14,974 ¿Por qué? 1151 01:14:15,540 --> 01:14:16,606 ¿Conoces a Courtney? 1152 01:14:16,873 --> 01:14:19,606 ¿La chica con pelo teñido negro y un aro en la nariz? 1153 01:14:19,640 --> 01:14:21,374 Usa cuello halter siempre... 1154 01:14:21,407 --> 01:14:22,572 Creo que sí. 1155 01:14:23,472 --> 01:14:27,105 Éramos mejores amigas, pero nos hemos ido separando. 1156 01:14:27,139 --> 01:14:29,606 Se puso muy emo, me cree muy snob, pero... 1157 01:14:29,641 --> 01:14:31,206 aún la considero mi amiga. 1158 01:14:31,240 --> 01:14:32,838 Pues, se cortó una de sus muñecas. 1159 01:14:32,873 --> 01:14:35,105 No sé la seriedad, pero creo que debo visitarla. 1160 01:14:35,972 --> 01:14:37,139 ¿Qué estás leyendo? 1161 01:14:37,906 --> 01:14:40,672 "Desayuno de Campeones". Kurt Vonnegut. 1162 01:14:41,538 --> 01:14:43,439 Creo que le gusta a mi hermano mayor. 1163 01:14:44,405 --> 01:14:47,106 Yo estoy leyendo "Matar un Ruiseñor" por tercera vez. 1164 01:14:47,141 --> 01:14:48,537 Mis amigas se burlan de mí. 1165 01:14:48,572 --> 01:14:52,506 Debo ser la única chica en la escuela que no leyó los libros del Crepúsculo. 1166 01:14:52,673 --> 01:14:54,573 - ¿Los has leído? - Claro que no. 1167 01:14:55,073 --> 01:14:58,372 Yo intenté... ¡Pero era tan cursi! 1168 01:14:59,673 --> 01:15:01,306 ¿Qué te parece San Marcos? 1169 01:15:01,573 --> 01:15:02,840 Está bien. 1170 01:15:02,940 --> 01:15:06,238 Es bastante más pequeño que Houston, pero no está mal. 1171 01:15:07,571 --> 01:15:09,839 - ¿Siempre has vivido aquí? - Sí. 1172 01:15:09,872 --> 01:15:13,940 Si quieres una ciudad grande por aquí, tienes que ir a San Antonio o Austin. 1173 01:15:13,973 --> 01:15:15,007 ¿Conoces? 1174 01:15:15,672 --> 01:15:19,673 Fui a San Antonio por el día, pero a Austin aún no. 1175 01:15:21,105 --> 01:15:23,140 Es donde van los chicos más grandes. 1176 01:15:23,173 --> 01:15:25,140 Fines de semana, para conciertos y eso. 1177 01:15:25,173 --> 01:15:26,371 Así me han contado. 1178 01:15:26,406 --> 01:15:29,039 ¿Irás a la fiesta de Shawna el próximo fin de semana? 1179 01:15:29,939 --> 01:15:32,372 Algo oí, pero no estoy muy seguro. 1180 01:15:32,505 --> 01:15:34,371 - Deberías. - ¿Por qué? 1181 01:15:34,804 --> 01:15:38,639 Nana está loca por ti y sé que quiere que vayas. 1182 01:15:39,372 --> 01:15:41,172 No tienes novia, ¿verdad? 1183 01:15:41,539 --> 01:15:42,572 No en el momento. 1184 01:15:42,772 --> 01:15:44,205 Pues debes venir. 1185 01:15:44,239 --> 01:15:47,106 - Llamaré primero para asegurarme que estés. - Sí. 1186 01:15:47,274 --> 01:15:49,605 No le digas a Nana que te dije eso. Me mataría. 1187 01:15:49,640 --> 01:15:50,640 No lo haré. 1188 01:15:51,672 --> 01:15:54,105 - Me tengo que ir. Nos vemos. - Adiós. 1189 01:15:57,872 --> 01:16:02,205 Sus series cognitivas. Sus entrevistas con huérfanos. 1190 01:16:02,905 --> 01:16:04,839 Su trabajo de etología. 1191 01:16:04,872 --> 01:16:08,172 Y luego él, a su vez, fue respaldado por... 1192 01:16:08,205 --> 01:16:10,269 el estudio de macacos Rhesus de Harry Harlow. 1193 01:16:10,304 --> 01:16:14,404 Piensen que era la década de 1950. ¡Era algo radical! 1194 01:16:14,539 --> 01:16:17,472 Esto contradecía a la teoría clásica de aprendizaje... 1195 01:16:17,505 --> 01:16:20,773 de condicionamiento clásico de B.F. Skinner. 1196 01:16:21,874 --> 01:16:24,240 Bowlby argumentará que... 1197 01:16:24,473 --> 01:16:28,872 la supervivencia humana depende de que nos enamoremos. 1198 01:16:28,906 --> 01:16:33,171 Depende de que yo me enamore de mi mamá. 1199 01:16:33,205 --> 01:16:35,538 Y mi madre se enamore de mí. 1200 01:16:35,573 --> 01:16:37,839 Y si esto no sucede, 1201 01:16:38,672 --> 01:16:40,072 estamos condenados. 1202 01:16:40,939 --> 01:16:45,305 Piénsenlo. Un tigre corre a nuestra tribu por la cueva. 1203 01:16:45,805 --> 01:16:50,505 Una madre ideal: "¡Mi bebé! ¡Te amo! ¡Te protegeré!" 1204 01:16:51,172 --> 01:16:55,273 O "¿tú? ¿Para qué te voy a ayudar? Me entorpecerás." 1205 01:16:55,306 --> 01:16:57,573 "Eres... Comida de tigre". 1206 01:16:59,372 --> 01:17:03,272 La próxima semana hablaremos de las cuatro etapas de apego de Bowlby. 1207 01:17:04,704 --> 01:17:07,205 Algunos de ustedes tendrán clase con Elena. 1208 01:17:07,239 --> 01:17:10,872 Ella y yo seremos anfitrionas de una reunión en mi casa. 1209 01:17:10,906 --> 01:17:13,338 El que quiera venir, bienvenido. 1210 01:17:14,439 --> 01:17:15,972 No soy una gran cocinera. 1211 01:17:27,372 --> 01:17:28,406 ¡Samantha! 1212 01:17:30,805 --> 01:17:33,205 ¿Por qué demonios no fuiste por tu hermano? 1213 01:17:33,239 --> 01:17:34,539 Sé lo que vas a decir... 1214 01:17:35,305 --> 01:17:37,906 Ella estaba atrasada y no pudimos dar la vuelta. 1215 01:17:37,940 --> 01:17:41,905 ¡Sin excusas! Concretamente no hiciste lo que dijiste que ibas a hacer. 1216 01:17:41,939 --> 01:17:43,472 ¡Dejaste atrás a tu hermano! 1217 01:17:43,671 --> 01:17:46,972 Me da vergüenza pedirle a mi amiga que dé la vuelta y... 1218 01:17:47,005 --> 01:17:49,105 vaya a buscar un niño del octavo grado. 1219 01:17:49,139 --> 01:17:51,637 ¿Cómo un niño? ¡Es tu hermano! 1220 01:17:51,672 --> 01:17:53,974 Sabes, ya se lo pedimos antes a Janie. 1221 01:17:54,007 --> 01:17:56,338 La escuela está a la vuelta, no es problema. 1222 01:17:56,771 --> 01:17:57,804 Perdón. 1223 01:17:58,871 --> 01:18:02,770 Tienes que empezar a pensar en quién quieres ser. 1224 01:18:02,805 --> 01:18:07,706 ¿Quieres ser una persona que coopera y tiene compasión, 1225 01:18:07,739 --> 01:18:11,073 que ayuda a la gente? ¿O quieres ser una ególatra insensible? 1226 01:18:11,506 --> 01:18:16,872 Tienes razón. Soy una persona horrible, pero él ya no es un bebé. 1227 01:18:16,905 --> 01:18:18,938 Y no deberías tratarlo como tal. 1228 01:18:18,971 --> 01:18:22,672 Está en el octavo grado y... puede llegar a casa solo si quiere. 1229 01:18:23,172 --> 01:18:26,839 ¿Sabes qué? Cuando Gabby se vaya tú y yo tendremos una charla. 1230 01:18:31,539 --> 01:18:35,139 - ¡Arrinconada! - Eso apesta. 1231 01:18:43,139 --> 01:18:45,905 - ¿Qué hay? - Campamento esta noche. 1232 01:18:45,939 --> 01:18:47,940 - ¿Vienes? - ¿Quién va? 1233 01:18:48,072 --> 01:18:51,171 Mi hermano, uno de sus amigos y Tony... Tal vez. 1234 01:18:52,504 --> 01:18:54,004 Le pregunto a mi madre. 1235 01:18:56,372 --> 01:18:58,706 Mamá, ¿puedo ir a acampar con Chase hoy? 1236 01:18:59,372 --> 01:19:00,372 ¿A dónde? 1237 01:19:00,405 --> 01:19:03,705 La casa que está construyendo su familia. Está casi terminada. 1238 01:19:03,972 --> 01:19:06,206 ¿Habrá... Adultos? 1239 01:19:06,439 --> 01:19:07,905 Su hermano es mayor. 1240 01:19:08,638 --> 01:19:10,639 - ¿Tienes tu teléfono móvil? - Sí. 1241 01:19:10,772 --> 01:19:11,939 ¿Cargado? 1242 01:19:11,972 --> 01:19:15,806 Deja el número de teléfono y dirección de sus padres en la mesada. 1243 01:19:19,240 --> 01:19:21,571 ¡Eso! ¡Así se hace! 1244 01:19:24,005 --> 01:19:26,538 Nada mal. Pero esto será supremo. 1245 01:19:26,771 --> 01:19:30,405 Veamos lo que puedo hacer. Esta es tu cara. 1246 01:19:30,440 --> 01:19:32,205 Rómpele la cara aquí. 1247 01:19:37,540 --> 01:19:40,574 Bien, ahora miren esto. Mejor que te muevas. 1248 01:19:53,205 --> 01:19:54,405 Miren esto. 1249 01:20:00,006 --> 01:20:01,206 Esta cosa es letal. 1250 01:20:01,240 --> 01:20:02,572 Sería muy doloroso. 1251 01:20:02,706 --> 01:20:04,738 Una cerveza. Fue muy bueno. 1252 01:20:05,572 --> 01:20:07,305 Hora cervecera. 1253 01:20:09,905 --> 01:20:11,072 No, gracias. 1254 01:20:11,273 --> 01:20:12,405 Dale. 1255 01:20:13,272 --> 01:20:14,605 ¿Eres un marica? 1256 01:20:14,640 --> 01:20:17,306 No tengo ganas de beber cerveza. 1257 01:20:17,605 --> 01:20:19,669 Si te acobarda una cerveza, 1258 01:20:19,704 --> 01:20:22,605 seguro que jamás te follaste a una chica. 1259 01:20:23,272 --> 01:20:25,303 - ¿Ustedes sí? - Claro. 1260 01:20:25,338 --> 01:20:26,438 ¿Cuándo? 1261 01:20:27,038 --> 01:20:28,838 - En el verano. - ¿Quién? 1262 01:20:29,204 --> 01:20:32,806 Chase hizo la fácil y se folló a la puta de Nancy. 1263 01:20:32,840 --> 01:20:35,306 - Así dice. - Así fue. ¿Mentiría? 1264 01:20:35,340 --> 01:20:37,139 No inventes. Rápido, ¿dónde estabas? 1265 01:20:37,172 --> 01:20:40,272 En la casa de Tober. Y ella estuvo con un par de tipos más. 1266 01:20:40,572 --> 01:20:43,740 ¡Su debut fue con una usada! 1267 01:20:45,140 --> 01:20:47,371 ¿Y tú, Mason? ¿Ya has follado? 1268 01:20:47,571 --> 01:20:49,771 ¿Ya pegaste ese grito nocturno? 1269 01:20:50,971 --> 01:20:52,871 - Algunas veces. - ¿En serio? 1270 01:20:53,105 --> 01:20:55,004 Seguro. ¿Cómo se llamaba? 1271 01:20:55,138 --> 01:20:56,204 ¿Manuela? 1272 01:20:58,038 --> 01:20:59,604 No... Jennifer. 1273 01:20:59,638 --> 01:21:02,340 No es de aquí. Fue en Houston. 1274 01:21:02,372 --> 01:21:03,606 ¡Mientes! 1275 01:21:03,639 --> 01:21:05,673 No me importa si no me creen. 1276 01:21:05,706 --> 01:21:08,273 O sea, en Houston eras el gran macho... 1277 01:21:08,306 --> 01:21:10,206 pero al llegar aquí... ¡De zurda! 1278 01:21:10,773 --> 01:21:13,805 ¡Vete a la mierda! Lo haría, pero las chicas de aquí no quieren. 1279 01:21:13,839 --> 01:21:16,671 ¡No es lo que ellas quieren! Es lo que tú quieres. 1280 01:21:16,704 --> 01:21:17,772 Verdad. 1281 01:21:18,172 --> 01:21:21,972 ¿Sabes qué? Únete a una banda de música y listo. 1282 01:21:22,004 --> 01:21:23,705 - ¿Sí? - ¡Claro que sí! 1283 01:21:23,739 --> 01:21:25,740 Ni siquiera tienes que tocar bien. 1284 01:21:25,773 --> 01:21:29,371 Comienzas a tocar tu instrumento y las chicas hacen fila para chupártela. 1285 01:21:29,604 --> 01:21:32,204 Pero no a ti. A las damas no les interesa tanto... 1286 01:21:32,238 --> 01:21:34,072 el que toca la flauta en la banda. 1287 01:21:34,105 --> 01:21:35,805 ¡No estoy en la banda de marchas! 1288 01:21:35,839 --> 01:21:38,006 ¿Seguro? ¡Oí que tocabas la flauta de carne! 1289 01:21:39,606 --> 01:21:40,905 Les hago una pregunta. 1290 01:21:40,940 --> 01:21:44,905 Si son tan geniales, ¿por qué están con tres idiotas un viernes a la noche? 1291 01:21:44,940 --> 01:21:48,440 Cállate, forrito. Tienes suerte de estar aquí. 1292 01:21:48,473 --> 01:21:49,604 Es nuestro campamento. 1293 01:21:49,638 --> 01:21:51,671 La única razón por la cual ustedes están aquí... 1294 01:21:51,704 --> 01:21:55,104 es que la madre de Charlie lo obligó a traer al tarado de su hermano, 1295 01:21:55,138 --> 01:21:57,304 y él trajo a ustedes dos imbéciles de mierda. 1296 01:21:57,339 --> 01:21:59,305 ¡Imbéciles de mierda! 1297 01:21:59,339 --> 01:22:00,303 Todo bien. 1298 01:22:00,338 --> 01:22:03,672 Estos niños tendrán su oportunidad pronto. 1299 01:22:03,806 --> 01:22:05,974 Más tarde vienen unas putas. 1300 01:22:06,007 --> 01:22:07,739 - ¿Sí? - ¡Eso es! 1301 01:22:07,773 --> 01:22:09,839 Sé que Chase se folla cualquier cosa. 1302 01:22:09,872 --> 01:22:12,138 Lo he visto follándose a las paredes. 1303 01:22:12,271 --> 01:22:14,805 ¿Qué hay de ustedes dos? ¿Se anotan? 1304 01:22:15,205 --> 01:22:16,205 Lo que sea. 1305 01:22:17,504 --> 01:22:19,005 ¿Y tú, gran soplador? 1306 01:22:19,739 --> 01:22:21,539 No sé. Tal vez. 1307 01:22:21,572 --> 01:22:25,939 Todo bien si eres gay. Entendemos. Pero duerme allá. 1308 01:22:27,938 --> 01:22:28,939 No soy gay. 1309 01:22:28,972 --> 01:22:31,272 Dale tiempo. Ya te darás cuenta. 1310 01:22:31,305 --> 01:22:32,472 ¡Váyanse a la mierda! 1311 01:22:33,005 --> 01:22:34,872 ¡Es lo que decía! 1312 01:22:34,904 --> 01:22:39,540 No vienen putas. Los estábamos jodiendo para ver qué decían. 1313 01:22:39,573 --> 01:22:41,105 Lograste una insignia. 1314 01:22:41,139 --> 01:22:42,838 Ponla al lado de tu tarjeta de putita. 1315 01:22:42,873 --> 01:22:44,838 Porque eres una putita. Ten esto. 1316 01:22:45,272 --> 01:22:47,839 - Como putita. - ¡Putita! 1317 01:22:49,105 --> 01:22:51,839 Esto se llama el golpe de la muerte. 1318 01:23:05,239 --> 01:23:06,805 ¡Vinieron! Qué bien. 1319 01:23:11,672 --> 01:23:13,605 Aquí tienes, anfitriona. 1320 01:23:14,006 --> 01:23:16,322 Gracias. ¿Algo para comer? 1321 01:23:16,357 --> 01:23:18,638 - Qué bueno. - Gracias. 1322 01:23:18,671 --> 01:23:20,838 - ¿Tú lo hiciste? - Sí. 1323 01:23:22,438 --> 01:23:24,905 - ¿Hace cuánto que lo trabajas? - No mucho. 1324 01:23:26,139 --> 01:23:28,005 Luego del campamento del verano. 1325 01:23:28,040 --> 01:23:29,872 ¿Hay un campamento para grafiti? 1326 01:23:30,239 --> 01:23:32,173 Lo llaman arte urbano. 1327 01:23:32,540 --> 01:23:34,540 Para que parezca menos ilegal, pero... 1328 01:23:35,273 --> 01:23:38,238 en realidad sirve para conseguir pintura en aerosol gratis. 1329 01:23:38,337 --> 01:23:39,537 Genial. 1330 01:23:39,771 --> 01:23:42,971 ¿Esta es tu etiqueta? ¿Así... La siguen llamando...? 1331 01:23:43,006 --> 01:23:46,171 Sí, pero solo son letras, que es lo que puedo hacer. 1332 01:23:47,305 --> 01:23:53,106 K... E... C, J, O. 1333 01:23:53,140 --> 01:23:54,272 "Kecjo". 1334 01:23:54,705 --> 01:23:55,772 Genial. 1335 01:23:55,805 --> 01:23:57,873 No significa nada. 1336 01:24:00,939 --> 01:24:02,971 - ¿Es tu papá? - Sí. 1337 01:24:03,772 --> 01:24:05,739 - ¿Dónde vive? - En Houston. 1338 01:24:06,338 --> 01:24:07,738 ¿Lo ves seguido? 1339 01:24:08,138 --> 01:24:10,839 Algunos fines de semana y en el verano. 1340 01:24:11,971 --> 01:24:14,105 Eres alumna de mi mamá, ¿verdad? 1341 01:24:15,139 --> 01:24:18,039 Sí, es mi... Tengo una clase con ella. 1342 01:24:18,372 --> 01:24:19,471 Es buena. 1343 01:24:19,571 --> 01:24:22,605 ¿Cómo le va? ¿Es buena profesora? 1344 01:24:22,971 --> 01:24:27,105 ¡Muy buena! Muy inteligente y... Se preocupa por las cosas. 1345 01:24:27,439 --> 01:24:28,937 Hace interesante su clase. 1346 01:24:28,972 --> 01:24:31,272 Probablemente mi profesora favorita. 1347 01:24:33,404 --> 01:24:38,004 Encontramos una manera de amplificar nuestros iPod en el vehículo. 1348 01:24:38,039 --> 01:24:41,272 Cuando llegábamos a un pueblo, se sabía que la 456 estaba allí... 1349 01:24:41,305 --> 01:24:43,138 porque íbamos a los saltos, 1350 01:24:43,171 --> 01:24:44,672 salto por aquí, salto por allá. 1351 01:24:45,239 --> 01:24:48,205 Salía toda la familia. Estaban los chicos y... 1352 01:24:48,239 --> 01:24:50,739 la madre y el padre y todos saltaban. 1353 01:24:50,772 --> 01:24:52,972 Lanzábamos golosinas para los chicos, 1354 01:24:53,005 --> 01:24:56,173 pelotas de fútbol, muñecos y frisbees. 1355 01:24:57,073 --> 01:25:01,673 Cigarrillos para los adultos y... realmente les encantaba el Gatorade. 1356 01:25:01,706 --> 01:25:04,904 Pero por alguna razón, odiaban el sabor lima-limón. 1357 01:25:04,938 --> 01:25:06,238 No sé qué pasaba. 1358 01:25:07,370 --> 01:25:08,637 Ni regalado. 1359 01:25:08,670 --> 01:25:10,371 ¿Cuánto tiempo estuviste allí? 1360 01:25:10,771 --> 01:25:13,905 Dos períodos de servicio en Iraq y uno en Bosnia. 1361 01:25:15,371 --> 01:25:16,505 ¿Te alistaste? 1362 01:25:18,240 --> 01:25:22,840 Sí, yo estuve en la Guardia Nacional apenas terminé la secundaria. 1363 01:25:22,873 --> 01:25:26,038 Necesitaba dinero para la universidad y pagaban bien. 1364 01:25:26,138 --> 01:25:27,371 Hice mi período de servicio. 1365 01:25:27,405 --> 01:25:31,372 Al terminar, dije: "Volveré si sucede algo que cambie al mundo". 1366 01:25:32,305 --> 01:25:35,805 Tres meses más tarde pasó lo de las torres gemelas y volví. 1367 01:25:37,205 --> 01:25:40,571 Y me da orgullo que en todo el tiempo que estuve allí con el 456, 1368 01:25:40,606 --> 01:25:42,938 nunca perdimos a nadie, ni uno. 1369 01:25:42,971 --> 01:25:44,904 ¿Eso es raro, es inusual? 1370 01:25:45,403 --> 01:25:46,404 Sí. 1371 01:25:47,205 --> 01:25:48,705 Casi imposible. 1372 01:25:49,172 --> 01:25:52,172 Los que vinieron a reemplazarnos... 1373 01:25:52,205 --> 01:25:57,140 no escucharon nuestros consejos. Hicieron todo al revés. 1374 01:25:57,173 --> 01:25:59,539 Y perdieron siete soldados en el primer mes. 1375 01:26:01,472 --> 01:26:03,339 ¿Qué es lo que ustedes hicieron distinto? 1376 01:26:04,671 --> 01:26:07,604 Me gusta pensar que es una cuestión de respeto mutuo. 1377 01:26:08,304 --> 01:26:10,904 Todo el tiempo que dedicamos a establecer confianza, 1378 01:26:11,538 --> 01:26:13,805 ellos lo destruyeron en tres días. 1379 01:26:14,204 --> 01:26:16,539 Según los nativos, ¿por qué estamos allí? 1380 01:26:18,304 --> 01:26:20,305 Petróleo. Lisa y llanamente. 1381 01:27:10,804 --> 01:27:11,804 ¡Mason! 1382 01:27:12,704 --> 01:27:14,070 Llegamos. 1383 01:27:22,573 --> 01:27:25,640 ¡Oye! ¡Club de niños! Ya sale del auto. 1384 01:27:25,673 --> 01:27:28,539 Gatea por la ventana trasera o lo que sea. 1385 01:27:35,905 --> 01:27:37,304 Te extrañaré. 1386 01:27:37,504 --> 01:27:39,171 Te veo el domingo por la noche. 1387 01:27:39,705 --> 01:27:41,439 Envíame mensajes de texto. 1388 01:27:45,672 --> 01:27:47,038 ¿Tienes goma de mascar? 1389 01:27:49,004 --> 01:27:51,039 Sí. Aquí tienes. 1390 01:27:51,171 --> 01:27:52,704 Gracias. Nos vemos. 1391 01:27:54,304 --> 01:27:56,271 Aceptan el relato del partido de que deben... 1392 01:27:56,304 --> 01:27:59,005 sentirse culpables y canjear sus propias jubilaciones, como si... 1393 01:27:59,039 --> 01:28:00,805 fuera eso lo que corrompe este país. 1394 01:28:11,205 --> 01:28:13,705 Hola, Mason. ¿Qué hora es? 1395 01:28:14,439 --> 01:28:15,971 Tipo... 12 y 15. 1396 01:28:17,605 --> 01:28:18,605 Feliz cumpleaños. 1397 01:28:19,872 --> 01:28:21,272 ¡Feliz cumpleaños! 1398 01:28:21,971 --> 01:28:24,671 ¡Mason! ¿Es tu cumpleaños? 1399 01:28:25,237 --> 01:28:26,404 Justo ahora, parece. 1400 01:28:27,139 --> 01:28:28,838 - ¿Cuántos años cumples? - 15. 1401 01:28:30,605 --> 01:28:32,005 ¡Un abrazo! 1402 01:28:32,439 --> 01:28:34,872 Feliz cumple. ¡Vaya! 1403 01:28:38,404 --> 01:28:39,871 ¿Has bebido? 1404 01:28:40,804 --> 01:28:42,004 ¿Y tú? 1405 01:28:42,404 --> 01:28:44,504 Un poco. ¿Y tú? 1406 01:28:45,671 --> 01:28:46,671 Un poquito. 1407 01:28:47,739 --> 01:28:48,804 ¿También has...? 1408 01:28:49,972 --> 01:28:51,305 Un poquito. 1409 01:28:55,039 --> 01:28:56,305 Me voy a dormir. 1410 01:28:59,371 --> 01:29:00,804 Hablamos a la mañana, ¿sí? 1411 01:29:02,372 --> 01:29:03,471 ¡Papá! 1412 01:29:04,671 --> 01:29:06,304 ¿Cómo estás? 1413 01:29:06,638 --> 01:29:08,705 - ¿De quién es el auto? - Es nuestro. 1414 01:29:08,740 --> 01:29:09,905 Súbete. 1415 01:29:09,939 --> 01:29:11,539 - ¡Hola! - Hola, cielo. 1416 01:29:15,073 --> 01:29:16,772 ¡Hola, Cooper! 1417 01:29:16,805 --> 01:29:18,238 ¿Cómo te va? 1418 01:29:18,771 --> 01:29:21,770 Hola, hermanito. Es tan lindo. 1419 01:29:21,803 --> 01:29:24,204 ¿No podemos reemplazar esa parte de la tubería? 1420 01:29:24,238 --> 01:29:26,870 No, no sirve. Todo está en mal estado. 1421 01:29:26,904 --> 01:29:29,472 - ¿Todo total? - Sí, todo. Mira. 1422 01:29:33,915 --> 01:29:34,915 Este es... 1423 01:29:34,939 --> 01:29:37,872 - ¿Más resistente? - Es mejor. Sí, sí. 1424 01:29:38,972 --> 01:29:41,272 Gracias por la cámara que le regalaste a Mason. 1425 01:29:41,705 --> 01:29:44,404 - A Mason le gusta la fotografía. - Sí. 1426 01:29:44,439 --> 01:29:49,004 Dice que quiere transformar su clóset en un cuarto oscuro. 1427 01:29:49,038 --> 01:29:51,270 Luz roja y revelado. Todo. 1428 01:29:51,303 --> 01:29:54,604 - ¿No tienes problema? - No lo veré por una semana. 1429 01:29:54,638 --> 01:29:55,971 La está pasando bien. 1430 01:29:56,104 --> 01:29:57,938 Por lo menos está centrado en algo. 1431 01:29:57,971 --> 01:29:59,139 Eso me gusta. 1432 01:29:59,271 --> 01:30:00,338 Está en lo suyo. 1433 01:30:01,305 --> 01:30:02,638 Bien, vamos con lo "grande". 1434 01:30:02,671 --> 01:30:05,039 Es bueno. Es mejor, sí. 1435 01:30:11,105 --> 01:30:12,871 Eres listo, deberías estar estudiando. 1436 01:30:14,572 --> 01:30:16,905 Me gusta el estudio, lo necesito, pero... 1437 01:30:16,939 --> 01:30:19,171 Es difícil. Trabajo todo el día... 1438 01:30:20,005 --> 01:30:24,039 ¡Ve a la escuela nocturna! Educación terciaria comunitaria. No es caro. 1439 01:30:24,074 --> 01:30:26,771 Buen trabajo con la casa. Luce muy bien. 1440 01:30:26,803 --> 01:30:28,203 - Gracias. - Muy bien. 1441 01:30:28,238 --> 01:30:31,704 Arreglamos aquí y allá. La conseguimos barata en remate. 1442 01:30:31,738 --> 01:30:33,071 Ahora sé por qué. 1443 01:30:35,405 --> 01:30:37,405 - ¡Feliz cumpleaños! - ¿Y eso? 1444 01:30:37,440 --> 01:30:38,839 ¡Es nuestro nuevo auto! 1445 01:30:39,172 --> 01:30:40,172 Sube. 1446 01:30:40,506 --> 01:30:42,440 Que tengan un buen fin de semana. 1447 01:30:43,672 --> 01:30:45,038 - ¡Hola! - ¿Cómo te va? 1448 01:30:45,537 --> 01:30:47,137 - Me alegro de verte. - Yo también. 1449 01:30:49,504 --> 01:30:50,504 ¿Cómo estás? 1450 01:30:52,871 --> 01:30:55,539 Luces muy bien. ¡Míralo! 1451 01:30:56,271 --> 01:30:57,504 ¡Es la nariz de Mason! 1452 01:31:00,539 --> 01:31:03,571 ¡Listo! Tenemos mucho viaje por delante. 1453 01:31:03,604 --> 01:31:05,839 - ¡Adiós, Sam! - ¡Conduce con cuidado! 1454 01:31:07,471 --> 01:31:09,072 Volveremos mañana por la noche. 1455 01:31:09,405 --> 01:31:11,605 Adiós, cariño. ¡Me alegra que hayas nacido! 1456 01:31:27,804 --> 01:31:31,070 Este... Es el auto de Annie, ¿y tú conduces el Pontiac GTO? 1457 01:31:32,104 --> 01:31:34,304 Los asientos de bebé no van con el otro. 1458 01:31:35,604 --> 01:31:37,873 No. Igual lo tuve que vender. 1459 01:31:38,438 --> 01:31:39,438 ¿Qué? 1460 01:31:40,105 --> 01:31:41,805 Sí, lo tuve que vender. 1461 01:31:42,871 --> 01:31:44,305 Y... ¿Ya no lo tienes? 1462 01:31:44,871 --> 01:31:48,372 Un coleccionista de California me pagó 22.000 dólares. 1463 01:31:48,405 --> 01:31:51,238 Me vino bien porque éste lo pagué en efectivo. 1464 01:31:51,271 --> 01:31:53,938 Lo había pagado $8.500 hace muchísimo. 1465 01:31:54,439 --> 01:31:56,604 En general, los autos son pésimas inversiones. 1466 01:31:56,638 --> 01:31:59,738 Lo sacas de la agencia y ya tienes un auto usado, 1467 01:31:59,771 --> 01:32:01,571 y de ahí en más el valor se reduce. 1468 01:32:01,606 --> 01:32:03,939 Pero, si lo cuidas, 1469 01:32:04,971 --> 01:32:07,072 y tienes suerte y es un clásico, 1470 01:32:07,107 --> 01:32:08,570 el precio vuelve a subir. 1471 01:32:08,605 --> 01:32:12,704 Hay gente que paga cientos de miles de dólares por un Ford Shelby Cobra. 1472 01:32:18,303 --> 01:32:19,404 ¿Qué pasa? 1473 01:32:20,338 --> 01:32:21,405 ¿No recuerdas? 1474 01:32:23,605 --> 01:32:24,738 ¿Recuerdo qué? 1475 01:32:24,772 --> 01:32:25,772 ¿En serio? 1476 01:32:29,172 --> 01:32:31,739 Me dijiste que sería mío cuando cumpliera 16. 1477 01:32:32,637 --> 01:32:35,304 ¿Qué? No, jamás dije eso. 1478 01:32:35,470 --> 01:32:37,171 Lo recuerdo. Estaba en tercer grado, 1479 01:32:37,204 --> 01:32:40,671 y me llevabas a la casa de Anthony Nagar porque era su cumpleaños. 1480 01:32:40,938 --> 01:32:43,704 Dimos unas vueltas porque habíamos llegado temprano. 1481 01:32:43,739 --> 01:32:45,805 Hablaste de lo mucho que te gustaba tu auto. 1482 01:32:45,838 --> 01:32:48,439 "Será de Mason cuando cumpla 16". 1483 01:32:51,303 --> 01:32:55,471 Primero, no recuerdo haberlo dicho. Segundo, jamás diría algo así. Jamás. 1484 01:32:56,071 --> 01:32:57,204 Pero lo hiciste. 1485 01:32:58,971 --> 01:33:00,304 Mason... 1486 01:33:01,339 --> 01:33:04,039 ¿Y tu hermana? ¿Me iba a olvidar de ella? 1487 01:33:04,072 --> 01:33:05,504 Vamos. ¿Sería justo? 1488 01:33:07,272 --> 01:33:08,837 Anthony Nagar, ¿qué cara...? 1489 01:33:11,105 --> 01:33:12,605 ¡Vamos! 1490 01:33:14,272 --> 01:33:15,405 No puedes... 1491 01:33:20,005 --> 01:33:22,604 Puedes poner cara de entierro si quieres. 1492 01:33:22,638 --> 01:33:24,672 Pero el asunto es simple: Era mi auto. 1493 01:33:24,705 --> 01:33:28,671 Yo lo compré, yo lo cuidé, yo hice lo que quise con él. 1494 01:33:29,872 --> 01:33:31,604 Lo lamento si tenías otras esperanzas. 1495 01:33:31,639 --> 01:33:34,637 Pero cuando seas mayor podrás ahorrar y comprar tu propio auto. 1496 01:33:34,672 --> 01:33:36,304 Y ser "cool" como era yo. 1497 01:33:38,303 --> 01:33:40,470 O... Te puedes comprar una furgoneta. 1498 01:33:54,905 --> 01:33:57,205 ¿Tu mamá te deja mirar esto? 1499 01:33:57,239 --> 01:33:59,471 Sí, a ella le gusta también. 1500 01:34:11,171 --> 01:34:12,904 ¿La has visto en vivo? 1501 01:34:13,371 --> 01:34:15,372 No, pero viene a Houston en abril. 1502 01:34:15,405 --> 01:34:16,705 ¿Viene a Houston? 1503 01:34:17,271 --> 01:34:20,438 Podemos conseguirte entradas y puedes quedarte con nosotros. 1504 01:34:20,471 --> 01:34:22,104 - ¡Sería buenísimo! - Sí. 1505 01:34:26,471 --> 01:34:30,171 Annie, ¿me alcanzas el regalito de cumple para Mason? 1506 01:34:30,205 --> 01:34:34,172 - Toma, cariño. - Necesita un pequeña explicación. 1507 01:34:35,571 --> 01:34:36,571 Ábrelo. 1508 01:34:37,938 --> 01:34:40,638 Lo llamo "El disco negro de los Beatles". 1509 01:34:41,170 --> 01:34:42,535 Pues es... 1510 01:34:42,570 --> 01:34:46,738 Lo mejor de John, George, Paul y Ringo luego de la separación. 1511 01:34:47,247 --> 01:34:48,247 Gracias. 1512 01:34:48,271 --> 01:34:50,772 En pocas palabras, junte la banda para ti. 1513 01:34:50,805 --> 01:34:54,305 Cuando escuchas mucho de lo que hicieron como solistas, aburre. 1514 01:34:54,639 --> 01:34:57,038 Pero pones uno al lado del otro, 1515 01:34:57,172 --> 01:34:59,270 y se elevan mutuamente. 1516 01:34:59,303 --> 01:35:00,971 Y luego te das cuenta. 1517 01:35:01,004 --> 01:35:02,171 ¡Son Los Beatles! 1518 01:35:02,937 --> 01:35:05,804 No sé. Creo que siempre preferí a Paul. 1519 01:35:05,937 --> 01:35:08,069 No importa. No comprendes la idea. 1520 01:35:08,104 --> 01:35:12,171 ¡No hay Beatle favorito! Eso es lo que digo. El tema es el equilibrio. 1521 01:35:12,205 --> 01:35:15,537 ¡Eso fue lo que los hizo la puta banda de rock más grande del mundo! 1522 01:35:16,470 --> 01:35:19,838 Hay una década de música que quedó dispersa. 1523 01:35:20,172 --> 01:35:24,138 Y ha sido cuidadosamente ubicada, organizada y ordenada para ti... 1524 01:35:24,172 --> 01:35:25,805 por tu cariñoso papá. 1525 01:35:26,139 --> 01:35:30,339 Muy organizada y ordenada varias veces por tu cariñoso papá. 1526 01:35:30,472 --> 01:35:33,037 ¡Claro! ¡Sí! Mira esto. Mira esto. 1527 01:35:33,771 --> 01:35:35,770 Los cuatro primeros temas del volumen 2. 1528 01:35:35,803 --> 01:35:39,971 De "Banda en Fuga" a "Mi Dulce Señor" a "Tipo Celoso", a "Fotografía". 1529 01:35:40,006 --> 01:35:40,971 ¡Qué tal! 1530 01:35:41,004 --> 01:35:42,970 ¡Es la transición perfecta! 1531 01:35:43,003 --> 01:35:47,004 Paul te lleva a una fiesta. George te habla de Dios. 1532 01:35:47,039 --> 01:35:50,338 John dice: "No, se trata de amor y dolor". 1533 01:35:50,371 --> 01:35:54,704 Y Ringo dice: "¿No podemos disfrutar de lo que tenemos en el momento?" 1534 01:35:55,738 --> 01:35:59,305 - Es un buen disco. En serio. - Genial. 1535 01:36:25,971 --> 01:36:28,803 - ¡Hola, Cliff! - ¡Hola! ¿Cómo estás? 1536 01:36:30,237 --> 01:36:32,338 - ¡Qué bueno verte! - Bueno verte. 1537 01:36:39,204 --> 01:36:40,839 - Pon la frutilla. - ¡Espera! 1538 01:36:42,570 --> 01:36:43,570 ¡Sam! 1539 01:36:44,971 --> 01:36:46,038 Vamos. 1540 01:36:47,004 --> 01:36:48,371 ¿Aún están dormidos? 1541 01:37:13,904 --> 01:37:15,338 ¡Un deseo, un deseo! 1542 01:37:19,703 --> 01:37:22,238 ¡Regalos! ¡Espera! Toma, cariño. 1543 01:37:22,470 --> 01:37:25,039 Sam, ¿podrías traer un cuchillo para cortar esto? 1544 01:37:26,872 --> 01:37:29,838 Espero que te guste. Oí que no tenías una, así que... 1545 01:37:29,972 --> 01:37:32,937 ¡Una Biblia! ¡Es tu primera Biblia! 1546 01:37:33,438 --> 01:37:34,704 Con tu nombre. 1547 01:37:36,170 --> 01:37:37,403 Espera, espera. 1548 01:37:39,138 --> 01:37:43,238 Es una edición de letra roja. O sea que todo lo que dice Jesús está en rojo. 1549 01:37:43,771 --> 01:37:45,771 - Gracias. - ¿Te gusta? Muy bien. 1550 01:37:45,804 --> 01:37:47,838 Cariño, feliz cumpleaños. 1551 01:37:47,871 --> 01:37:49,204 Y éste es nuestro. 1552 01:37:51,037 --> 01:37:55,569 No es de ensueño. Baja tus expectativas. 1553 01:37:55,802 --> 01:37:57,670 No, pero lo necesitas. Es un... 1554 01:37:58,138 --> 01:38:00,671 ¡Lo tienes que tener! Lo necesitas. 1555 01:38:01,671 --> 01:38:04,787 - Toda una vida por delante. - Y la camisa es azul. 1556 01:38:04,822 --> 01:38:07,904 Bailes... Entrevistas de trabajo... Lo voy a arrugar. 1557 01:38:09,071 --> 01:38:10,071 Mason. 1558 01:38:10,872 --> 01:38:11,971 Ven aquí, hijo. 1559 01:38:19,604 --> 01:38:20,804 Desenfúndala. 1560 01:38:23,170 --> 01:38:25,037 Es una escopeta calibre 20. 1561 01:38:26,503 --> 01:38:29,771 Mi papá me la regaló cuando yo era un poquito más joven que tú. 1562 01:38:29,970 --> 01:38:32,003 Su padre se la había regalado. 1563 01:38:32,037 --> 01:38:34,737 Tienes 15 y quiero que sea tuya. 1564 01:38:35,170 --> 01:38:36,637 Qué bueno. 1565 01:38:36,970 --> 01:38:38,438 Sostenla. 1566 01:38:40,838 --> 01:38:41,871 Gracias. 1567 01:38:41,904 --> 01:38:45,871 Felicitaciones, hijo. Te enseñaré a limpiarla y a dispararla. 1568 01:38:47,904 --> 01:38:49,804 Te enseñaré un poco de seguridad. 1569 01:38:50,138 --> 01:38:51,138 Amartíllala. 1570 01:38:52,138 --> 01:38:55,171 Lo que quieres es alinear la parte delantera con la trasera. 1571 01:38:55,204 --> 01:38:56,471 ¿Ves la pequeña "v"? 1572 01:38:56,504 --> 01:38:58,670 - ¿A cuál le apuntas? - A la lata de medio. 1573 01:38:58,703 --> 01:39:00,438 ¿La del medio? Bien. 1574 01:39:00,871 --> 01:39:02,171 Dispara a discreción. 1575 01:39:06,838 --> 01:39:09,204 Cuidado. Ten cuidado. Muy bien. 1576 01:39:10,738 --> 01:39:11,738 ¿Listo? 1577 01:39:16,704 --> 01:39:18,503 Disparaste un poco bajo. 1578 01:39:18,538 --> 01:39:22,570 Espera que suba y luego disparas. Es mejor cuando está bajando. 1579 01:39:25,736 --> 01:39:27,803 Recuerda, segundo gatillo. 1580 01:39:37,672 --> 01:39:40,205 ¡Mira eso! Le diste, ¿verdad? 1581 01:39:41,370 --> 01:39:43,404 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 1582 01:39:45,238 --> 01:39:48,070 Ofrezco que estemos juntos por siempre 1583 01:39:48,103 --> 01:39:50,637 Una maravilla, esté donde esté 1584 01:39:50,671 --> 01:39:54,371 Quiero ser fácil e informal 1585 01:39:54,804 --> 01:39:56,971 Pero aun así el hombre que se queda 1586 01:39:57,503 --> 01:40:02,971 Pues, sabes que nos mantenemos tan misteriosos 1587 01:40:03,470 --> 01:40:08,071 Consideramos todo profundamente, pero siempre sin miedo 1588 01:40:08,805 --> 01:40:12,139 Ir hasta la cima, mirar desde la cornisa 1589 01:40:12,439 --> 01:40:15,105 Y bailar descalzos sobre el filo de la navaja 1590 01:40:15,405 --> 01:40:18,237 Soñar a lo grande, meterse en algo peligroso 1591 01:40:18,571 --> 01:40:21,171 Si no lo intento nunca fracasaré 1592 01:40:21,504 --> 01:40:24,303 Si vuelves a casa tiras los dados 1593 01:40:24,637 --> 01:40:27,270 No debes mojarte dos veces en el río 1594 01:40:27,570 --> 01:40:30,338 Si amas demasiado se convertirá en odio 1595 01:40:30,571 --> 01:40:33,171 Si nunca te vas de casa nunca volverás tarde 1596 01:40:33,604 --> 01:40:36,372 Si comes demasiado engordarás 1597 01:40:36,604 --> 01:40:39,439 Si compras un perro el gato se enojará 1598 01:40:39,771 --> 01:40:42,471 Respira profundo y disfruta del viaje 1599 01:40:42,604 --> 01:40:48,570 Pues las llegadas y las partidas van paralelas 1600 01:40:50,370 --> 01:40:52,403 Son nuestro primer público. 1601 01:40:54,203 --> 01:40:56,604 Mason exigió que lo ensayáramos en el camino. 1602 01:40:56,837 --> 01:40:59,071 - Admirable - Le falta trabajo. 1603 01:40:59,204 --> 01:41:02,804 Una semana más tarde - no sabemos porqué Tomás no estuvo al principio - 1604 01:41:03,338 --> 01:41:06,772 pero una semana más tarde, Tomás regresa... 1605 01:41:06,807 --> 01:41:08,539 y va con los otros discípulos. 1606 01:41:08,572 --> 01:41:12,138 Le dicen: "El Señor está vivo, ¡lo hemos visto!". "No lo creeré, 1607 01:41:12,171 --> 01:41:14,303 "hasta que meta mi mano en su costado, 1608 01:41:14,337 --> 01:41:16,904 "y sienta las llagas en su mano". 1609 01:41:17,904 --> 01:41:20,971 Justo en ese momento llega Jesús y se para al lado de él. 1610 01:41:22,138 --> 01:41:25,504 Y lo mira a Tomás. ¿Ven la vergüenza que sintió Tomás? 1611 01:41:25,937 --> 01:41:30,137 Lo mira a Tomás y le dice: "Tomás, mete tu mano en mi costado". 1612 01:41:30,737 --> 01:41:32,903 "Mira mis llagas. ¡Soy yo!" 1613 01:41:33,537 --> 01:41:37,538 Y Tomás dice: "Mi Señor y mi Dios. Lo creo". 1614 01:41:37,739 --> 01:41:40,039 Y Jesús dijo: "Eso es bueno". 1615 01:41:40,772 --> 01:41:44,371 "Pero bienaventurados aquellos que creen sin ver". 1616 01:41:45,339 --> 01:41:49,570 Es mucho más fácil cuando puedes ver. Y sentir. Y tocar. 1617 01:41:50,370 --> 01:41:53,671 En nuestro caso, no lo hemos visto en persona. 1618 01:41:53,770 --> 01:41:55,635 No lo hemos sentido en persona. 1619 01:41:55,670 --> 01:41:59,004 Pero sí lo hemos sentido en nuestro espíritu; Por lo menos yo. 1620 01:41:59,039 --> 01:42:00,571 Y espero que ustedes también. 1621 01:42:02,239 --> 01:42:03,703 La laguna está aquí. 1622 01:42:07,702 --> 01:42:10,138 - ¡Qué baja! - Sí. 1623 01:42:11,203 --> 01:42:14,003 Mi papá los puede llevar a pescar la próxima vez. 1624 01:42:22,471 --> 01:42:25,338 - Esperaré aquí. - ¿Quieres que me quede? 1625 01:42:25,470 --> 01:42:28,104 - No, está bien. - ¿Seguro? - Sí, gracias. 1626 01:42:33,970 --> 01:42:36,571 Mason, ¿por qué eres tan anticuado? 1627 01:42:37,604 --> 01:42:39,268 Ni sé de qué me hablas. 1628 01:42:39,303 --> 01:42:43,203 ¿No les importa volver el día 20 para el bautismo de Cooper? 1629 01:42:43,237 --> 01:42:44,470 - No hay problema. - ¿Sam? 1630 01:42:44,503 --> 01:42:48,103 Les agradezco. Significa mucho para Annie y su familia. 1631 01:42:51,604 --> 01:42:53,271 ¿Fuimos bautizados nosotros? 1632 01:42:56,004 --> 01:42:59,170 No estaba para nada interesado en la condición de tu alma. 1633 01:43:00,003 --> 01:43:03,837 Lo podemos hacer ahora, si quieres. ¿Tú y Cooper juntos? 1634 01:43:04,371 --> 01:43:05,771 ¿Cabezas sumergidas? 1635 01:43:06,838 --> 01:43:09,803 ¿No te convertirás en un hombre de Dios, verdad papá? 1636 01:43:09,838 --> 01:43:11,170 ¿Qué quiere decir eso? 1637 01:43:11,604 --> 01:43:12,839 ¡Los oigo! 1638 01:43:15,138 --> 01:43:17,537 Creo que la escopeta estará mejor en mi casa. 1639 01:43:17,572 --> 01:43:19,337 A tu madre no le gustará. 1640 01:43:22,503 --> 01:43:24,904 Cuidado, Sam. Te mostraré cómo se hace. 1641 01:43:29,005 --> 01:43:30,071 ¡Bien, papá! 1642 01:43:31,171 --> 01:43:32,438 ¡Aún puedo! 1643 01:43:46,205 --> 01:43:50,071 - ¿Hace cuánto que estás aquí, Mason? - No estoy seguro. 1644 01:43:50,671 --> 01:43:53,571 Yo sí. Toda la clase. 1645 01:43:54,204 --> 01:43:57,438 - ¿Terminaste tu diario de imágenes? - Aún no. 1646 01:43:58,003 --> 01:44:00,271 ¿Y tú hoja de contacto digital? 1647 01:44:00,304 --> 01:44:03,104 Me falta. Pero no me llevará mucho tiempo. 1648 01:44:03,904 --> 01:44:06,138 "Aún no". "Me falta". 1649 01:44:07,203 --> 01:44:09,802 El tiempo en el cuarto oscuro es extracurricular. 1650 01:44:09,837 --> 01:44:13,169 En realidad, hoy en día ni siquiera necesitas estar aquí. 1651 01:44:13,202 --> 01:44:15,869 Y seguro que no si aún no has completado tus tareas. 1652 01:44:15,904 --> 01:44:17,204 Así es el asunto. 1653 01:44:17,437 --> 01:44:18,704 Lo siento. 1654 01:44:19,004 --> 01:44:20,538 Me preocupas, Mason. 1655 01:44:21,138 --> 01:44:23,204 - ¿Por qué? - Te diré. 1656 01:44:23,671 --> 01:44:25,604 Las imágenes que entregas... 1657 01:44:26,571 --> 01:44:30,404 Geniales. Estás mirando a las cosas de manera singular. 1658 01:44:30,438 --> 01:44:32,604 Tienes mucho talento innato. 1659 01:44:33,079 --> 01:44:34,079 Gracias. 1660 01:44:34,103 --> 01:44:38,870 Sí, pero con eso ni siquiera consigues un café con leche en este mundo. 1661 01:44:40,038 --> 01:44:42,737 He conocido a mucha gente talentosa en estos años. 1662 01:44:45,002 --> 01:44:47,904 ¿Cuántos han triunfado como profesionales... 1663 01:44:47,938 --> 01:44:52,671 sin disciplina, compromiso, y muchísimo trabajo? 1664 01:44:53,771 --> 01:44:56,471 ¡Te cuento! Los puedo contar con dos dedos. 1665 01:44:57,980 --> 01:44:58,980 ¡Cero! 1666 01:44:59,004 --> 01:45:03,002 No sucederá, Mason. El mundo es demasiado competitivo. 1667 01:45:03,036 --> 01:45:06,537 Hay demasiada gente con talento que está dispuesta a trabajar duro, 1668 01:45:06,570 --> 01:45:08,703 y hay muchísimos tontos que no tienen... 1669 01:45:08,737 --> 01:45:11,587 talento, pero que están listos para superarte. 1670 01:45:11,622 --> 01:45:14,437 Muchos de ellos están sentados en la clase ahora. 1671 01:45:14,871 --> 01:45:16,171 ¿Sabes lo que hacen? 1672 01:45:16,204 --> 01:45:19,304 Sus tareas, que es lo que tú deberías estar haciendo, 1673 01:45:19,338 --> 01:45:21,971 pero no lo estás. Estás aquí. ¿Por qué? 1674 01:45:22,805 --> 01:45:24,137 ¿Eres especial, Mason? 1675 01:45:24,903 --> 01:45:30,238 No. Pero en lo que se refiere a la ética de trabajo, creo que trabajo mucho. 1676 01:45:31,803 --> 01:45:34,771 Muchas veces me paso todo el fin de semana tomando fotos. 1677 01:45:37,137 --> 01:45:39,169 ¿Te gusta el fútbol americano, Mason? 1678 01:45:40,570 --> 01:45:42,867 - No mucho. - Ya lo sabía. 1679 01:45:42,902 --> 01:45:46,636 Por eso te acabo de encargar que cubras el partido del colegio de hoy. 1680 01:45:48,103 --> 01:45:51,438 Comienza a las 7 y 30. Llega temprano. Quiero una tarjeta completa de fotos, 1681 01:45:51,473 --> 01:45:53,239 300 imágenes. Las quiero bajadas, 1682 01:45:53,272 --> 01:45:56,204 las quiero organizadas y las quiero ver temprano el lunes. 1683 01:45:58,104 --> 01:45:59,637 ¿Quieres saber por qué? 1684 01:46:00,670 --> 01:46:01,703 Bue... 1685 01:46:01,937 --> 01:46:03,537 ¿Qué quieres ser, Mason? 1686 01:46:04,103 --> 01:46:05,471 ¿Qué quieres hacer? 1687 01:46:05,704 --> 01:46:07,070 Quiero sacar fotos. 1688 01:46:08,137 --> 01:46:09,337 Hacer arte. 1689 01:46:09,637 --> 01:46:11,938 Cualquier tarado puede sacar fotos, Mason. 1690 01:46:12,138 --> 01:46:14,801 El arte es otra cosa. 1691 01:46:14,836 --> 01:46:17,503 ¿Qué puedes contribuir que nadie más pueda? 1692 01:46:20,037 --> 01:46:21,670 Es lo que trato de averiguar. 1693 01:46:21,703 --> 01:46:23,137 Esfuérzate más. 1694 01:46:23,838 --> 01:46:27,238 Tal vez dentro de 20 años llames al viejo Sr. Turlington... 1695 01:46:27,273 --> 01:46:29,568 y le digas "gracias, señor"... 1696 01:46:29,603 --> 01:46:32,669 por esa gran charla en el cuarto oscuro. 1697 01:46:34,903 --> 01:46:36,903 Vuelve a la clase y ponte a trabajar. 1698 01:46:49,836 --> 01:46:52,137 Caminas un poco raro. 1699 01:46:53,270 --> 01:46:54,370 Vete a la mierda. 1700 01:46:54,403 --> 01:46:57,571 Digo. Estuvieron adentro mucho tiempo. 1701 01:46:59,704 --> 01:47:01,538 Espero que te haya pagado la cena. 1702 01:47:17,070 --> 01:47:19,371 ¡Mason! ¡A comer, cariño! 1703 01:47:21,471 --> 01:47:25,237 ¡Samantha! ¿Aún no subiste las fotos con las descripciones? 1704 01:47:25,270 --> 01:47:28,037 Vamos. La subasta termina el domingo. 1705 01:47:28,070 --> 01:47:29,571 Tienes que publicarlas. 1706 01:47:30,138 --> 01:47:31,704 ¿Para qué lo hacemos? 1707 01:47:32,003 --> 01:47:33,670 Parece una tienda de baratijas. 1708 01:47:33,870 --> 01:47:35,904 - Pensé que tenías un buen trabajo. - Lo tengo. 1709 01:47:35,938 --> 01:47:37,870 Pero la casa tiene muchos gastos. 1710 01:47:37,903 --> 01:47:41,304 Todos tienen que colaborar. Tu hermano sacó las fotos... 1711 01:47:41,338 --> 01:47:42,605 Tienes que colaborar. 1712 01:47:42,638 --> 01:47:44,270 ¿Quién compra esta mierda? 1713 01:47:44,303 --> 01:47:48,336 Sam, cuidado con lo que dices. No le faltes el respeto a tu madre. 1714 01:47:48,369 --> 01:47:51,020 Quieres un techo sobre tu cabeza, ¿verdad? 1715 01:47:51,055 --> 01:47:53,670 ¿Y electricidad para cargar tu teléfono móvil? 1716 01:47:54,702 --> 01:47:59,371 El año que viene no estaré. Me debería divertir en el último año. 1717 01:48:19,637 --> 01:48:20,837 Que uñas bonitas. 1718 01:48:22,236 --> 01:48:24,202 Las pintó una chica en el colegio. 1719 01:48:25,703 --> 01:48:29,670 - ¿Las dejarás así? - Hasta que salga el esmalte, creo. 1720 01:48:32,803 --> 01:48:36,271 El verano pasado los aritos, ahora las uñas... 1721 01:48:36,304 --> 01:48:39,003 ¿No tienes una cartera que combine? 1722 01:48:39,737 --> 01:48:42,438 Muchos lo hacen para lucir "cool". 1723 01:48:46,104 --> 01:48:49,304 Cuando yo estaba en la secundaria... Y trabajando, 1724 01:48:50,204 --> 01:48:52,604 ser responsable, poder comprarse un auto, 1725 01:48:53,138 --> 01:48:54,138 era "cool". 1726 01:48:54,902 --> 01:48:58,036 Mason, por favor ve a buscar el agua. 1727 01:49:31,303 --> 01:49:35,137 Oye. Turlington dice que basta de arte y que saques fotos del juego. 1728 01:49:35,238 --> 01:49:38,038 Así que apunta tu lente para allá. 1729 01:49:38,071 --> 01:49:40,438 - Dios. - Y nos vamos. 1730 01:49:40,471 --> 01:49:45,138 Nos enviaron entradas para la fiesta. Vamos para allá luego del partido. 1731 01:49:46,371 --> 01:49:47,703 Fotos del partido. 1732 01:50:20,437 --> 01:50:23,071 ¡Primera! ¿Qué tal? ¿Qué tal? 1733 01:50:41,670 --> 01:50:44,287 - Hola, Mason. - ¿Cómo te va? 1734 01:50:44,322 --> 01:50:46,903 Bien. ¿Hace mucho que estás aquí? 1735 01:50:47,903 --> 01:50:50,470 - No sé. Un rato. - ¿Un rato? 1736 01:50:54,370 --> 01:50:56,603 Siento que hay tantas cosas que... 1737 01:50:56,637 --> 01:51:00,203 podría estar haciendo y que quisiera estar haciendo pero no hago. 1738 01:51:00,237 --> 01:51:01,770 ¿Por qué no? 1739 01:51:02,903 --> 01:51:06,736 Creo que... Es por miedo a lo que pensará la gente. 1740 01:51:06,769 --> 01:51:08,969 - Sabes, los juicios. - Sí. 1741 01:51:09,004 --> 01:51:12,538 Es fácil decir: "No me importa lo que piensan los demás", 1742 01:51:12,571 --> 01:51:14,803 - pero a todos le importa. - Así es. 1743 01:51:14,838 --> 01:51:15,838 En el fondo. 1744 01:51:16,671 --> 01:51:20,236 Me enfurezco con mucha gente con la que estoy en contacto... 1745 01:51:20,271 --> 01:51:23,137 porque me controlan o lo que sea, pero... 1746 01:51:23,369 --> 01:51:25,603 ellos ni se dan cuenta de que lo hacen. 1747 01:51:29,437 --> 01:51:33,271 Y en este mundo perfecto donde nadie te controla... 1748 01:51:33,304 --> 01:51:35,970 ¿Qué es diferente? ¿Qué cambia? 1749 01:51:36,970 --> 01:51:40,671 Todo. Es que quiero hacer lo que sea que desee. 1750 01:51:40,704 --> 01:51:42,804 Eso me hace sentir vivo. 1751 01:51:42,837 --> 01:51:46,204 En lugar de darme la apariencia de normalidad. 1752 01:51:47,338 --> 01:51:48,704 Sea lo que sea. 1753 01:51:49,870 --> 01:51:51,437 No creo que sea mucho. 1754 01:51:54,236 --> 01:51:56,270 Eres un poco raro, ¿lo sabes? 1755 01:51:59,837 --> 01:52:01,070 ¿Es un halago? 1756 01:52:01,103 --> 01:52:04,203 No sé. ¿Quieres ser raro? 1757 01:52:05,303 --> 01:52:08,837 No quiero... Asustar a niños en el parque o cosas así. 1758 01:52:11,202 --> 01:52:12,936 Me gusta hablar contigo. 1759 01:52:12,969 --> 01:52:17,669 No suelo tratar de vocalizar mis pensamientos, sentimientos, ni nada. 1760 01:52:18,870 --> 01:52:22,038 Nunca suena bien. Las palabras son... Estúpidas. 1761 01:52:23,671 --> 01:52:25,303 ¿Y por qué lo intentas conmigo? 1762 01:52:26,338 --> 01:52:28,604 No sé. Creo que porque me siento cómodo. 1763 01:52:30,037 --> 01:52:31,103 Me alegro. 1764 01:52:35,870 --> 01:52:38,703 Hola, Jim. Lamento llegar tarde. 1765 01:52:39,536 --> 01:52:41,370 ¿A qué hora debías llegar? 1766 01:52:42,736 --> 01:52:44,537 No sé. Hace un rato. 1767 01:52:45,903 --> 01:52:50,036 Un rato tipo... ¿Treinta minutos? ¿Una hora? 1768 01:52:51,069 --> 01:52:54,537 Nadie sabía dónde estabas hasta que tu hermana nos dijo. 1769 01:52:54,572 --> 01:52:56,070 Ella llegó hace un rato. 1770 01:52:57,571 --> 01:52:58,903 Lo lamento. 1771 01:52:59,670 --> 01:53:01,571 Escucho mucho eso últimamente. 1772 01:53:03,937 --> 01:53:06,570 Pero... En realidad no te importa. 1773 01:53:06,603 --> 01:53:10,203 Vas y vienes a tus anchas. 1774 01:53:10,602 --> 01:53:13,203 No te importa si tu madre está preocupada, 1775 01:53:14,103 --> 01:53:16,571 ni a qué hora debes llegar. ¿Esa es la historia? 1776 01:53:18,171 --> 01:53:20,803 - No sé qué decirte. - ¡Deja de balbucear! 1777 01:53:21,538 --> 01:53:22,870 ¡Habla claro! 1778 01:53:23,370 --> 01:53:27,536 No te entiendo ni una sola palabra. Suena como "mhmmm"... 1779 01:53:27,736 --> 01:53:29,636 Y te hago preguntas y tú solo... 1780 01:53:29,669 --> 01:53:32,637 ¿Puede ser un día sin que todos me estén jodiendo? 1781 01:53:35,470 --> 01:53:36,769 ¿Yo te jodo? 1782 01:53:38,902 --> 01:53:40,436 Es mi casa. 1783 01:53:40,469 --> 01:53:44,936 Si quieres vivir en mi casa, llega a la hora que dijiste que llegarías. 1784 01:53:45,103 --> 01:53:46,903 ¿Sabes, Jim? No eres mi papá. 1785 01:53:46,938 --> 01:53:49,738 Ya sé que no soy tu papá. ¿Sabes cómo lo sé? 1786 01:53:49,771 --> 01:53:51,403 Porque yo estoy aquí. 1787 01:53:51,438 --> 01:53:56,538 Soy el que tiene trabajo, paga las cuentas, cuida a ti, a tu mamá... 1788 01:53:56,571 --> 01:53:58,570 a tu hermana... ¿Eh? ¿Eh? 1789 01:53:59,370 --> 01:54:00,437 ¡Ese soy yo! 1790 01:54:11,969 --> 01:54:13,303 CORRECCIONAL 1791 01:54:23,771 --> 01:54:25,470 - Buen día. - Buen día. 1792 01:54:26,737 --> 01:54:30,204 ¿Quién de ustedes usó el baño de abajo anoche? 1793 01:54:31,504 --> 01:54:33,670 No sé. No fui yo. 1794 01:54:33,703 --> 01:54:35,236 El alto, ¿cómo se llama? 1795 01:54:36,569 --> 01:54:39,737 - ¿Phillip? - Sí, Phillip. 1796 01:54:40,569 --> 01:54:41,569 ¿Phillip sabe leer? 1797 01:54:41,636 --> 01:54:44,603 Letrero que dice: "No usar este baño, está descompuesto". 1798 01:54:44,638 --> 01:54:46,603 ¿Es tan difícil? 1799 01:54:47,037 --> 01:54:49,137 No sé. Lo lamento. 1800 01:54:54,403 --> 01:54:56,769 Creo que pondré la casa en venta. 1801 01:54:57,803 --> 01:54:59,002 ¿Por qué? 1802 01:54:59,037 --> 01:55:00,570 Es muy grande para nosotros. 1803 01:55:00,603 --> 01:55:04,102 Pronto irás a la universidad. Es muy cara. Basta. 1804 01:55:04,903 --> 01:55:07,037 ¿Para qué la compraste? 1805 01:55:08,137 --> 01:55:11,270 Porque me encanta tomar decisiones malas en mi vida. 1806 01:55:11,303 --> 01:55:13,302 Y tenerlos al filo de la pobreza. 1807 01:55:15,136 --> 01:55:18,370 Me he pasado la mitad de mi vida comprando porquerías... 1808 01:55:18,403 --> 01:55:21,503 y ahora pasaré la otra mitad quitándomelas de encima. 1809 01:55:21,838 --> 01:55:24,070 ¿Sí? ¿Cómo qué? 1810 01:55:24,871 --> 01:55:26,835 Me quité de encima dos esposos. 1811 01:55:26,870 --> 01:55:29,402 Ahora le toca a la hipoteca, el mantenimiento, 1812 01:55:29,437 --> 01:55:34,703 las baratijas, el... Seguro de propietarios, impuestos a la propiedad, 1813 01:55:34,737 --> 01:55:35,802 las cañerías.. 1814 01:55:38,436 --> 01:55:41,469 ¿Sabes? De ahora en más seré mamita el monje. 1815 01:55:42,570 --> 01:55:44,669 Simple. Célibe. 1816 01:55:44,969 --> 01:55:46,469 Eso apesta, mamá. 1817 01:55:48,869 --> 01:55:52,737 Buen. Entonces seré una puta pobre con una casa grande. 1818 01:55:54,103 --> 01:55:55,104 ¿Suena mejor? 1819 01:56:02,103 --> 01:56:05,802 Mason, por favor no me dejes el plato sucio. 1820 01:56:07,469 --> 01:56:08,836 Lavo platos todo el día. 1821 01:56:08,869 --> 01:56:14,170 ¡Bien! Eres un profesional. Puedes lavar uno o dos más para tu pobre madre. 1822 01:56:14,702 --> 01:56:17,170 - De acuerdo. - Gracias. 1823 01:56:40,537 --> 01:56:41,537 ¿Quieres uno? 1824 01:56:43,470 --> 01:56:46,470 Ni los tocó. La observé todo el tiempo. 1825 01:56:46,503 --> 01:56:48,837 A que sí la observaste, degenerado. 1826 01:56:51,770 --> 01:56:53,103 Es como salir juntos. 1827 01:56:54,537 --> 01:56:55,670 ¡Salud! 1828 01:56:56,870 --> 01:56:58,236 Una noche romántica. 1829 01:56:59,370 --> 01:57:01,136 Pero no te besaré. 1830 01:57:03,202 --> 01:57:04,569 Aunque sí te la chuparé. 1831 01:57:13,370 --> 01:57:15,537 ¡Mason! Hay urgencias en el salón. 1832 01:57:16,036 --> 01:57:17,569 Lo hago lo más rápido posible. 1833 01:57:17,603 --> 01:57:21,237 Me habré confundido, entonces. Porque recién te vi charlando con April. 1834 01:57:21,272 --> 01:57:23,403 Hay que renovar las ensaladas. 1835 01:57:23,438 --> 01:57:25,869 Una mesa de 6, dos mesas de 4 que no puedo usar, 1836 01:57:25,903 --> 01:57:27,702 porque están sucias. 1837 01:57:27,737 --> 01:57:29,503 Enrique no vino. Hago lo que puedo. 1838 01:57:30,171 --> 01:57:31,903 Pues estamos en problemas. 1839 01:57:32,403 --> 01:57:34,334 ¿Qué les digo a los clientes? 1840 01:57:34,369 --> 01:57:38,870 "Perdón por los platos sucios, pero Mason hace lo que puede". 1841 01:57:39,203 --> 01:57:40,968 "Eso es lo que me dijo". 1842 01:57:41,003 --> 01:57:44,169 "Luego de coquetear con April y comer camarones que habían quedado". 1843 01:57:44,836 --> 01:57:49,503 Sé que hoy es difícil. Pero quiero decirte algo. 1844 01:57:50,337 --> 01:57:52,603 Te tengo agendado para camarero este verano. 1845 01:57:52,769 --> 01:57:54,535 Es mucha más responsabilidad. 1846 01:57:54,570 --> 01:57:56,036 Y también más dinero. 1847 01:57:57,036 --> 01:57:58,036 ¿Qué te parece? 1848 01:57:58,836 --> 01:57:59,836 Bien. 1849 01:58:00,870 --> 01:58:04,238 Sé que puedes con el dinero, ¿pero puedes manejar la responsabilidad? 1850 01:58:05,337 --> 01:58:07,704 Creo que sí. Porque creo en ti. 1851 01:58:07,804 --> 01:58:09,403 Te necesito en el salón. 1852 01:58:09,437 --> 01:58:11,037 Deja los platos y apúrate. 1853 01:58:12,204 --> 01:58:13,771 Vamos. ¡No me decepciones! 1854 01:58:18,570 --> 01:58:21,969 ¿Funciona bien? ¿El alternador no da más problemas? 1855 01:58:22,337 --> 01:58:24,669 Todo bien. Listo para el viaje. 1856 01:58:26,901 --> 01:58:29,435 ¿Vas a ver a tu hermana en Austin? 1857 01:58:29,468 --> 01:58:32,102 Sí, dijo que me podía quedar en su dormitorio de la uni. 1858 01:58:32,137 --> 01:58:35,203 Creo que su compañera está de viaje, así que no hay problema. 1859 01:58:35,436 --> 01:58:38,703 ¿Ya te postulaste para la UT? ¿Les enviaste el formulario? 1860 01:58:38,738 --> 01:58:41,237 Aún no, pero Sheena está prácticamente aceptada. 1861 01:58:41,270 --> 01:58:43,370 Si es ahí donde quieres ir... 1862 01:58:43,403 --> 01:58:45,703 deberías postularte para la aceptación temprana. 1863 01:58:45,737 --> 01:58:48,970 Que sepan que eres un hombre que sabe lo que quiere. 1864 01:58:49,403 --> 01:58:52,602 Un poco de firmeza logra mucho en esta vida. 1865 01:58:52,836 --> 01:58:54,037 - ¿No? - Sí. 1866 01:58:54,570 --> 01:58:56,837 ¿Y el trabajo? ¿Cómo va? 1867 01:58:57,936 --> 01:59:01,337 Bien. Hoy fue un día malo. Faltó un tipo. 1868 01:59:01,670 --> 01:59:05,137 Pero no hay duda que da otra perspectiva de la vida. 1869 01:59:05,670 --> 01:59:07,270 ¡La gente es cerda! 1870 01:59:08,736 --> 01:59:12,703 Cuando me preguntan de ti, digo "a Mason le va muy bien". 1871 01:59:12,737 --> 01:59:15,703 "Tiene un trabajo. Limpia con todo". 1872 01:59:16,637 --> 01:59:19,370 Saluda a Annie y Cooper. 1873 01:59:19,403 --> 01:59:22,668 Saluda a tu hermano mayor. "Hola, hermano mayor". 1874 01:59:22,701 --> 01:59:24,436 Hola Annie. Hola, amigo. 1875 01:59:24,469 --> 01:59:25,536 Despídete. 1876 01:59:28,036 --> 01:59:29,102 Nos vemos. 1877 01:59:30,403 --> 01:59:32,434 Ten cuidado al conducir. 1878 01:59:32,469 --> 01:59:35,138 No envíes mensajes de texto ni nada. 1879 01:59:36,471 --> 01:59:39,820 Eres Obi Wan. Centrado y paciente... ¿No es así? 1880 01:59:39,855 --> 01:59:43,170 Vigila a tres autos por delante y dos por detrás. 1881 01:59:43,203 --> 01:59:45,537 Se necesitan dos malos conductores para un accidente. 1882 01:59:46,837 --> 01:59:50,637 Dile a tu hermana que agarre su teléfono y que me llame. 1883 01:59:51,269 --> 01:59:54,202 - Bueno, amigo. Que la pases bien. - Adiós, papá. 1884 01:59:56,968 --> 02:00:00,002 Llévale esto a tu hermana. Ponlo en la camioneta. 1885 02:00:02,836 --> 02:00:05,736 - ¿Y Sheena dónde dormirá? - En lo de su amiga Emily. 1886 02:00:06,436 --> 02:00:08,670 - ¿Existe Emily? - ¡Sí! 1887 02:00:09,038 --> 02:00:11,538 Está en tercer año. Tiene su propio apartamento. 1888 02:00:14,703 --> 02:00:18,303 Esto es para casos de emergencia. No lo gastes, lo quiero de vuelta. 1889 02:00:19,003 --> 02:00:20,036 Gracias. 1890 02:00:21,437 --> 02:00:22,836 ¿Hiciste tu tarea? 1891 02:00:22,869 --> 02:00:25,469 Casi todo, pero la terminaré mañana. 1892 02:00:25,802 --> 02:00:29,103 El penúltimo año es muy importante para la uni. No lo arruines. 1893 02:00:29,137 --> 02:00:32,069 Ya sé, ya sé. Para eso estamos yendo a la UT. 1894 02:00:32,336 --> 02:00:36,669 ¿No quieres que vaya? "Sheena, ¿qué tal un viaje con mamá?" Pagaré la gasolina. 1895 02:00:38,937 --> 02:00:40,703 Estoy bromeando. Tengo trabajo. 1896 02:00:43,137 --> 02:00:45,270 - Llámame cuando llegues. - Lo haré. 1897 02:00:47,737 --> 02:00:48,803 ¡Que te diviertas! 1898 02:00:58,503 --> 02:01:02,037 Me suena como una visión muy simplista de todo. 1899 02:01:02,370 --> 02:01:04,938 En absoluto. Por fin lo entendí. 1900 02:01:04,970 --> 02:01:07,802 Cuando se dieron cuenta que sería demasiado caro... 1901 02:01:07,837 --> 02:01:11,437 construir ciborgs y robots, 1902 02:01:12,270 --> 02:01:15,637 o sea que los costos eran altísimos, decidieron que los humanos... 1903 02:01:15,672 --> 02:01:17,502 se auto transformen en robots. 1904 02:01:18,069 --> 02:01:20,470 - Eso es lo que está sucediendo. - ¿Ahora mismo? 1905 02:01:20,969 --> 02:01:26,036 ¿Por qué no? Hay miles de millones de los nuestros por ahí, sin hacer nada. 1906 02:01:27,436 --> 02:01:31,237 No tenemos costo. Y hasta logramos el auto-mantenimiento, 1907 02:01:31,769 --> 02:01:33,602 y nos reproducimos constantemente. 1908 02:01:34,603 --> 02:01:36,770 Y como podemos ver, ya estamos... 1909 02:01:37,103 --> 02:01:40,970 biológicamente programados para convertirnos en ciborgs. 1910 02:01:41,003 --> 02:01:42,004 - ¿Cómo? - En serio. 1911 02:01:42,038 --> 02:01:44,936 Leí una nota el otro día, que decía... 1912 02:01:45,236 --> 02:01:47,969 que cuando oímos el sonido de la bandeja de entrada, 1913 02:01:48,004 --> 02:01:50,702 recibimos una inyección de dopamina en nuestro cerebro. 1914 02:01:50,936 --> 02:01:55,137 Como si nos recompensaran químicamente por dejar que nos laven el cerebro. 1915 02:01:55,837 --> 02:01:58,836 ¿No es maléfico? ¡Estamos jodidos! 1916 02:01:59,002 --> 02:02:01,869 ¿Crees que con borrar tu página de Facebook cambiará algo? 1917 02:02:01,902 --> 02:02:07,769 Recuerdo cuando Traver lo hizo el año pasado. Y todos se rieron de él. 1918 02:02:08,102 --> 02:02:10,202 Tú te reíste más que nadie. 1919 02:02:10,236 --> 02:02:11,835 Me sigo riendo de Traver. 1920 02:02:13,837 --> 02:02:16,570 Su necesidad de atención era patética. 1921 02:02:16,603 --> 02:02:18,570 O de ser diferente, o algo así. 1922 02:02:18,603 --> 02:02:22,203 Y terminó con esa historia tonta sobre él en el diario del colegio. 1923 02:02:22,237 --> 02:02:25,469 Y tuvo que hacer un gran anuncio cuando volvió al mes siguiente. 1924 02:02:25,637 --> 02:02:27,938 Pero yo no quiero atención. 1925 02:02:27,971 --> 02:02:31,337 Quiero intentar vivir mi vida sin una pantalla. 1926 02:02:31,670 --> 02:02:34,437 Quiero una interacción verdadera. 1927 02:02:35,070 --> 02:02:38,935 Una persona verdadera. No un perfil subido a internet. 1928 02:02:39,135 --> 02:02:41,101 Disculpa. ¿Qué decías? 1929 02:02:41,334 --> 02:02:43,501 Está bien. Sé que estás bromeando, pero... 1930 02:02:43,534 --> 02:02:48,036 hay algo de verdad. Has estado con tu teléfono todo el viaje. 1931 02:02:48,069 --> 02:02:49,503 ¿Qué es lo que haces en realidad? 1932 02:02:49,537 --> 02:02:52,603 Si no te importa lo que hacen tus amigos el sábado por la tarde, 1933 02:02:52,638 --> 02:02:58,403 tampoco estás inmersa en mis quejas profundas, 1934 02:02:58,436 --> 02:03:02,437 y parece que todos están en un lugar en el medio. 1935 02:03:02,837 --> 02:03:04,970 Sin experimentar nada en serio. 1936 02:03:05,003 --> 02:03:07,336 No es una experiencia. Solo es información. 1937 02:03:08,503 --> 02:03:09,602 Mira. Por ejemplo: 1938 02:03:10,003 --> 02:03:13,036 Me dieron la dirección del club donde nos encontraremos. 1939 02:03:13,069 --> 02:03:16,335 Por lo tanto no nos perderemos por las calles de Austin más tarde. 1940 02:03:16,368 --> 02:03:18,102 Muchas gracias, Facebook. 1941 02:03:18,436 --> 02:03:20,503 Y le envié un texto a mi mamá. 1942 02:03:21,037 --> 02:03:22,637 ¡Revolucionario! 1943 02:03:22,670 --> 02:03:25,436 No te ha visto durante 55 minutos. 1944 02:03:28,569 --> 02:03:30,369 ¡Dios! Lo más importante... 1945 02:03:30,402 --> 02:03:33,069 Me avisaron que tenemos un cerdito en miniatura. 1946 02:03:37,602 --> 02:03:41,369 Tienes razón. Esto es... Es un cerdito muy lindo. 1947 02:03:42,136 --> 02:03:43,769 Nuestras vidas pueden continuar. 1948 02:03:44,702 --> 02:03:45,702 Quiero uno. 1949 02:03:51,137 --> 02:03:52,203 Buen tiro. 1950 02:03:53,403 --> 02:03:57,469 Muéstrenle una identificación y los dejará pasar. 1951 02:03:58,537 --> 02:03:59,870 Habitación 206, ¿verdad? 1952 02:04:01,403 --> 02:04:04,937 - Pero no pasaremos la noche ahí. - Todo bien. Diviértanse. 1953 02:04:04,972 --> 02:04:06,002 Gracias. 1954 02:04:06,768 --> 02:04:08,635 ¿Hace cuánto que salen juntos? 1955 02:04:08,868 --> 02:04:10,568 Unos tres meses. 1956 02:04:11,602 --> 02:04:15,235 Nos conocimos en una fiesta y todo bien. 1957 02:04:15,535 --> 02:04:17,502 - Parece tranquilo. - Sí, lo es. 1958 02:04:18,169 --> 02:04:20,503 - ¿También va a la U. de Texas? - Sí. 1959 02:04:20,537 --> 02:04:21,670 ¿Qué estudia? 1960 02:04:21,703 --> 02:04:26,703 Historia... E italiano como asignatura secundaria. 1961 02:04:26,737 --> 02:04:28,970 ¿Quiere enseñar? 1962 02:04:29,003 --> 02:04:31,970 No sé. Creo que aún lo está pensando. 1963 02:04:32,602 --> 02:04:35,102 Ya lo decidirá. Es inteligente. 1964 02:04:35,136 --> 02:04:37,901 ¿Y tú dónde vivirás cuando vengas aquí? 1965 02:04:37,936 --> 02:04:41,736 No estoy segura. Miraremos algunos apartamentos... 1966 02:04:41,768 --> 02:04:42,768 mañana. 1967 02:04:43,968 --> 02:04:47,101 Mis padres suponen que viviré en un dormitorio universitario. 1968 02:04:47,402 --> 02:04:50,201 Pero yo pagaré la uni, así que... 1969 02:04:50,236 --> 02:04:52,170 no tiene tanta importancia. 1970 02:04:52,202 --> 02:04:54,903 No tienes que escuchar lo que dicen tus padres luego de los 18. 1971 02:04:54,938 --> 02:04:57,670 Y más si no te ayudan financieramente. 1972 02:04:57,703 --> 02:04:59,836 Eso es lo que pensé. 1973 02:05:00,436 --> 02:05:04,702 Los dormitorios no están mal. Especialmente si son mixtos. 1974 02:05:05,369 --> 02:05:09,570 Yo jamás había estado rodeada de tantos chicos guapos. 1975 02:05:10,769 --> 02:05:12,136 ¡La uni es divertida! 1976 02:05:14,069 --> 02:05:16,103 - Me entusiasma. - Es bueno, sí. 1977 02:05:37,568 --> 02:05:41,567 El día en que nací comencé a envejecer 1978 02:05:41,602 --> 02:05:45,636 nadie me dijo que la vida podía ser tan solitaria y cruel 1979 02:05:45,669 --> 02:05:49,069 Ya tenía canas a los 23 1980 02:05:49,102 --> 02:05:52,903 esta vida de mala suerte terminará conmigo 1981 02:05:52,937 --> 02:05:58,502 El viejo cuervo negro me ha dejado surcos en la cara 1982 02:06:00,803 --> 02:06:06,202 y vaya donde vaya estoy en el mismo lugar 1983 02:06:06,236 --> 02:06:09,202 La vida dura terminará conmigo 1984 02:06:28,902 --> 02:06:34,102 La última muerte durante la construcción de la represa Hoover fue su hijo, 1985 02:06:34,336 --> 02:06:40,302 Patrick Tierney, quien murió el 20 de diciembre de 1935. 1986 02:06:40,337 --> 02:06:43,070 Justo trece años después. 1987 02:06:43,603 --> 02:06:45,770 ¿Ves a las chicas de la sororidad? 1988 02:06:49,269 --> 02:06:53,136 Ya decidí. Si tú borras tu página de Facebook, yo me iniciaré. 1989 02:06:54,569 --> 02:06:58,968 Sí, en unos pocos años esa serás tú... Y ese seré yo. 1990 02:07:02,202 --> 02:07:07,736 Un mapa estelar. Un mapa de cuerpos celestiales tan exacto... 1991 02:07:07,769 --> 02:07:13,236 que se podía trazar la posición de la estrella del norte 14000 años después... 1992 02:07:13,269 --> 02:07:14,969 y las futuras generaciones... 1993 02:07:15,070 --> 02:07:18,302 Me pregunto qué hace. No viene a comer. 1994 02:07:19,003 --> 02:07:22,802 Es así. Es un profesor de la UT. Y con el puesto asegurado. 1995 02:07:24,768 --> 02:07:29,136 Mira toda esta gente. ¿Qué hace aquí a las tres de la mañana? 1996 02:07:29,169 --> 02:07:32,002 ¿Qué hacemos nosotros a las tres de la mañana? 1997 02:07:32,037 --> 02:07:33,569 ¿Sabes por qué estamos aquí? 1998 02:07:33,602 --> 02:07:35,769 ¡El queso! Tenemos un propósito. 1999 02:07:36,969 --> 02:07:38,403 Así es. 2000 02:07:40,736 --> 02:07:43,935 En el verano próximo, así serán nuestras vidas. 2001 02:07:46,235 --> 02:07:48,869 Salir toda la noche. Ver espectáculos. 2002 02:07:50,169 --> 02:07:51,170 Lo que queramos. 2003 02:07:52,402 --> 02:07:53,601 ¿También las clases? 2004 02:07:55,002 --> 02:07:57,369 - Cada tanto. - Me parece bien. 2005 02:07:58,368 --> 02:08:01,002 - Hasta que llegue la inspiración. - Solo en ese momento. 2006 02:08:03,102 --> 02:08:05,437 - ¿Algo más? - ¿Más queso? 2007 02:08:13,271 --> 02:08:16,869 - Dios... - ¿Qué? 2008 02:08:16,901 --> 02:08:20,337 ¿No te parece un poco apabullante? 2009 02:08:20,868 --> 02:08:22,001 La universidad... 2010 02:08:23,068 --> 02:08:25,800 Me gusta la idea de estar fuera de casa, y... 2011 02:08:25,835 --> 02:08:28,935 adquirir conocimientos y mejorar mis fotos, pero es que... 2012 02:08:29,802 --> 02:08:34,169 No creo que sea una experiencia transformadora. 2013 02:08:34,202 --> 02:08:38,036 No creo que sea tan transformadora. Es solo el paso siguiente. 2014 02:08:38,069 --> 02:08:42,869 Es como un espacio preestablecido que ya tiene tu nombre y número. 2015 02:08:43,803 --> 02:08:45,970 No creo que sea la clave para mi futuro. 2016 02:08:46,003 --> 02:08:47,902 Mira a mi mamá. 2017 02:08:47,937 --> 02:08:50,602 Se graduó y consiguió un buen trabajo. 2018 02:08:51,236 --> 02:08:54,202 - Paga las cuentas... - Me gusta tu mamá. 2019 02:08:55,102 --> 02:08:57,335 A mí también, pero quiero decir... 2020 02:08:58,001 --> 02:09:01,136 En el fondo, ella está tan confundida como yo. 2021 02:09:02,268 --> 02:09:03,336 Gracias. 2022 02:10:15,670 --> 02:10:16,702 ¿Hola? 2023 02:10:17,137 --> 02:10:18,901 ¡Hola! Oh... 2024 02:10:18,936 --> 02:10:22,235 ¿No te dijo Sam que nosotros... Estaríamos aquí? 2025 02:10:23,668 --> 02:10:24,735 No. 2026 02:10:25,202 --> 02:10:26,969 Disculpa, eh... 2027 02:10:27,936 --> 02:10:31,035 Nos... Dijo que estarías afuera el fin de semana. 2028 02:10:31,068 --> 02:10:33,468 Lo estuve. Y recién volví. 2029 02:10:34,235 --> 02:10:36,502 ¿Tú eres su... Hermano? 2030 02:10:36,735 --> 02:10:39,036 Sí, soy... Soy Mason. 2031 02:10:39,901 --> 02:10:41,002 Ella es Sheena. 2032 02:10:44,536 --> 02:10:45,536 Qué bien. 2033 02:10:46,468 --> 02:10:50,867 Bien. Dejaré mis cosas e iré a comer algo... 2034 02:10:50,902 --> 02:10:56,302 - y volveré en un rato. - Nos tenemos que ir pronto... 2035 02:10:56,337 --> 02:10:57,502 así que... 2036 02:10:58,501 --> 02:11:01,436 - Bien. Un gusto conocerlos. - Lo mismo digo. 2037 02:11:01,471 --> 02:11:02,471 ¡Perdón! 2038 02:11:09,736 --> 02:11:11,536 ¡Fue tan incómodo! 2039 02:11:34,935 --> 02:11:37,669 ¡Mason! Ganador de la medalla de plata. 2040 02:11:38,636 --> 02:11:41,000 - ¡Felicitaciones! - Gracias. 2041 02:11:41,035 --> 02:11:44,769 - Me enteré lo de la beca. - Sí. Todo ayuda. 2042 02:11:44,804 --> 02:11:46,437 ¿Cuándo irás para allá? 2043 02:11:46,470 --> 02:11:48,237 En el verano, creo. 2044 02:11:48,269 --> 02:11:52,602 Y trabajaré un poco más antes. Quiero ahorrar algo de dinero. 2045 02:11:52,637 --> 02:11:54,935 Antes de que tengas que arreglártelas. 2046 02:11:55,169 --> 02:11:56,768 Esa es la idea. 2047 02:11:57,301 --> 02:11:58,768 ¿Cómo te sientes? 2048 02:11:59,101 --> 02:12:02,835 Entusiasmado. Mitad entusiasmado, mitad aterrado. 2049 02:12:02,868 --> 02:12:06,002 - Ese pánico voluptuoso. - Así es. 2050 02:12:06,303 --> 02:12:09,001 Será bueno. Será muy bueno para ti. 2051 02:12:09,136 --> 02:12:11,434 A mí la uni me gusto mucho más que la secundaria. 2052 02:12:11,467 --> 02:12:13,968 Encuentras a tu propia gente en la uni, ¿sabes? 2053 02:12:14,001 --> 02:12:15,101 Eso mismo. 2054 02:12:15,568 --> 02:12:18,869 Te irá bien. Tienes un buen corazón. Hazle caso a tu corazón. 2055 02:12:19,302 --> 02:12:22,303 - Gracias. - Suerte. No te olvides del hilo dental. 2056 02:12:33,036 --> 02:12:35,536 - TE VEO A LAS TRES. ¿QUÉ PASA? - NO PUEDO, TE VEO MAÑANA. 2057 02:12:35,569 --> 02:12:37,801 No entiendo porqué te portas como un niño. 2058 02:12:37,835 --> 02:12:42,001 No es así. Tú lo convertiste en algo grande al contarle a todos. 2059 02:12:42,035 --> 02:12:43,301 No le conté a nadie. 2060 02:12:43,335 --> 02:12:46,367 ¿Y Cynthy cómo sabe que irás a la fiesta con un perdedor, 2061 02:12:46,400 --> 02:12:48,301 a pesar de que ya no sales con él? 2062 02:12:48,336 --> 02:12:52,268 - Es mi mejor amiga. - Tu mejor amiga tiene una bocaza. 2063 02:12:52,302 --> 02:12:53,769 Háblalo con ella, entonces. 2064 02:12:53,802 --> 02:12:56,169 ¿Por qué no le dijiste que era Robert Tosh? 2065 02:12:56,204 --> 02:12:57,603 Puede seguir hablando, 2066 02:12:57,637 --> 02:12:59,470 mientras incluya la verdad, 2067 02:12:59,503 --> 02:13:01,802 que es que no tendríamos esta conversación... 2068 02:13:01,837 --> 02:13:04,702 si tu novio de la uni no estuviera afuera este fin de semana. 2069 02:13:06,002 --> 02:13:07,669 Tú ya habías comprado las entradas. 2070 02:13:08,201 --> 02:13:11,536 No tiene importancia. Solo quería ser amistosa. 2071 02:13:11,569 --> 02:13:14,935 Es una humillación. No puedo hacerlo. 2072 02:13:15,636 --> 02:13:18,202 El señor "no me importa lo que nadie piense de mí". 2073 02:13:18,236 --> 02:13:22,735 A la mierda con eso. Me importa lo que yo pienso de mí, que no es gran cosa. 2074 02:13:24,236 --> 02:13:26,069 El rey de la Fiesta de la Lástima. 2075 02:13:27,569 --> 02:13:28,869 Está bien, no vamos. 2076 02:13:29,502 --> 02:13:30,502 Fantástico. 2077 02:13:41,401 --> 02:13:42,602 ¿Para qué estamos... 2078 02:13:46,268 --> 02:13:49,769 Ya sabíamos que venía esto. Yo soy la que hice algo al respecto. 2079 02:13:49,802 --> 02:13:52,470 - Sí, te follaste a un tipo de la uni. - ¡Vete a la mierda! 2080 02:13:54,370 --> 02:13:56,702 - No lamento nada. - Claro que no. 2081 02:13:57,235 --> 02:14:02,002 Es un alivio estar con alguien que no está deprimido todo el tiempo. 2082 02:14:03,069 --> 02:14:06,734 El mundo no es tan horrible. No todo es un gran complot. 2083 02:14:06,868 --> 02:14:08,735 Me alegra que puedas pensar así. 2084 02:14:09,035 --> 02:14:13,734 Seguro que salir con un atleta te ayuda a... Despejar la mente. 2085 02:14:14,535 --> 02:14:17,735 No es un atleta. Solo está en el equipo de lacrosse. 2086 02:14:18,235 --> 02:14:20,636 Estaremos en universidades distintas el año que viene. 2087 02:14:20,668 --> 02:14:22,870 No es una relación tan seria. 2088 02:14:23,069 --> 02:14:25,237 ¡Genial! Ahora me siento mucho mejor. 2089 02:14:26,402 --> 02:14:29,670 - La quiero pasar bien. - A que él la pasa bien. 2090 02:14:29,703 --> 02:14:31,037 Madura, Mason. 2091 02:14:33,368 --> 02:14:35,568 Yo tampoco he estado solo. 2092 02:14:36,969 --> 02:14:37,969 ¿Quién? 2093 02:14:38,502 --> 02:14:40,035 ¿Qué te importa? 2094 02:14:41,035 --> 02:14:43,702 - ¿Quién? - ¿Qué más da? 2095 02:14:44,969 --> 02:14:46,568 Tú sacaste el tema. 2096 02:14:52,868 --> 02:14:54,136 No tiene sentido. 2097 02:14:55,069 --> 02:14:57,469 Ahora te estás haciendo el idiota. 2098 02:15:02,369 --> 02:15:04,985 ¡Mierda! Preferiría que me corten las bolas... 2099 02:15:05,020 --> 02:15:07,601 antes que tener que soportar algo así otra vez. 2100 02:15:08,735 --> 02:15:12,902 - Bueno, ya no nos tocará jamás. - Gracias a Dios. 2101 02:15:13,635 --> 02:15:16,469 - Dame. - Todo para ti. Bébelo todo. 2102 02:15:19,702 --> 02:15:22,902 ¿Sales conmigo esta noche? Hay cosas muy interesantes por ahí. 2103 02:15:22,936 --> 02:15:26,202 Voy a ver un espectáculo con mi padre en Austin. 2104 02:15:26,236 --> 02:15:27,902 Unos amigos que tocan. 2105 02:15:28,835 --> 02:15:30,467 Bueno, que te diviertas. 2106 02:15:33,068 --> 02:15:35,168 ¡Mierda! Hay tanto autos. 2107 02:15:35,201 --> 02:15:36,335 No quiero entrar. 2108 02:15:37,401 --> 02:15:41,268 Hombre, te divertirás tanto. Tu familia te ama. 2109 02:15:41,302 --> 02:15:43,100 Que la pases muy bien. 2110 02:15:44,568 --> 02:15:47,935 - Tú vienes conmigo. - No, no, joder, no. - ¡Sí! 2111 02:15:47,968 --> 02:15:50,336 Mi mamá te adora. Tienes que saludar. 2112 02:15:52,036 --> 02:15:53,702 ¿Quieres ofenderla? 2113 02:15:54,969 --> 02:15:56,637 ¡Pues vamos! 2114 02:15:56,937 --> 02:15:59,536 Un segundo. Solo un segundo, en serio. 2115 02:16:00,670 --> 02:16:04,902 - Estás en territorio enemigo. - Ya sabemos. 2116 02:16:15,735 --> 02:16:16,936 ¡Miren quien llegó! 2117 02:16:36,701 --> 02:16:38,736 Espera, espera. Tomaremos fotos. 2118 02:16:40,169 --> 02:16:41,602 ¿Tienes la cámara? 2119 02:16:41,636 --> 02:16:44,736 Felicidades, cariño. No te conozco, pero te felicito. 2120 02:16:45,302 --> 02:16:47,902 Muy bien. Miren aquí. 2121 02:16:47,936 --> 02:16:50,036 - ¡Sonrían! - ¡Listo! 2122 02:16:50,369 --> 02:16:51,402 Esa fue buena. 2123 02:16:55,366 --> 02:16:57,767 Sam, ¿dónde estás? ¡Samantha! 2124 02:16:58,499 --> 02:17:01,568 ¿Y Mason padre? Estoy generosa, ven aquí. 2125 02:17:06,101 --> 02:17:07,101 ¡Hermosa! 2126 02:17:07,236 --> 02:17:09,469 Se las enviaré por correo electrónico. 2127 02:17:10,769 --> 02:17:12,935 No empecemos. No empecemos. 2128 02:17:22,369 --> 02:17:25,369 Parece mentira que hayan venido de tan lejos. Se los agradezco. 2129 02:17:26,101 --> 02:17:30,667 No hubiésemos faltado por nada del mundo. Estoy orgullosa de ti. 2130 02:17:31,434 --> 02:17:33,700 ¡Felicitaciones! 2131 02:17:33,735 --> 02:17:37,001 Lamento que Lee no pudo venir. Está de viaje de egresados. 2132 02:17:37,101 --> 02:17:38,666 - Envíale saludos. - Lo haré. 2133 02:17:38,701 --> 02:17:41,268 Abby, no te reconocí. ¿Qué edad tienes ahora? 2134 02:17:41,301 --> 02:17:43,469 - Trece. - Increíble. 2135 02:17:47,236 --> 02:17:49,201 ¡A llenarlo! 2136 02:17:50,535 --> 02:17:54,000 - ¿Quieres? - Sí, claro. 2137 02:17:54,600 --> 02:17:55,801 Te traje algo. 2138 02:17:57,544 --> 02:17:58,544 ¿Qué es? 2139 02:17:58,568 --> 02:18:01,300 Es un bono de ahorro. Tiene su valor. 2140 02:18:01,335 --> 02:18:03,636 Es mejor que el dinero, que te gastarías. 2141 02:18:05,069 --> 02:18:08,869 - Vaya, ¿esa es tu mamá? - Sí, es ella. 2142 02:18:10,102 --> 02:18:12,270 Regla de los tres segundos. Ponlo en el plato. 2143 02:18:16,002 --> 02:18:17,902 ¡Quiero hacer un brindis por Mason! 2144 02:18:20,634 --> 02:18:23,467 Mason, sé que no querías una fiesta hoy, pero... 2145 02:18:24,066 --> 02:18:25,067 nosotros sí. 2146 02:18:26,267 --> 02:18:28,900 ¡Solo terminas la secundaria una vez en la vida! 2147 02:18:29,534 --> 02:18:32,634 Y quiero festejarte, y festejar la próxima etapa... 2148 02:18:32,868 --> 02:18:36,269 Aprenderás tanto en la universidad. Te divertirás tanto. 2149 02:18:36,302 --> 02:18:38,136 Tendrás profesores que te inspiren. 2150 02:18:38,270 --> 02:18:40,503 Aprenderás más de tu arte. 2151 02:18:41,003 --> 02:18:43,336 Te quiero. Estoy orgullosa de ti. 2152 02:18:43,368 --> 02:18:46,203 - Por Mason. - ¡Por Mason! 2153 02:18:50,435 --> 02:18:51,968 Te toca, hermano. 2154 02:18:55,336 --> 02:18:57,135 Claro, eh... Bueno... 2155 02:18:57,435 --> 02:19:01,268 Mason, un brindis por el... Futuro. Por tu futuro. 2156 02:19:01,900 --> 02:19:05,434 Ha sido complicado este... Fin de año escolar. 2157 02:19:05,467 --> 02:19:07,635 Pensando en qué universidad elegirías. 2158 02:19:07,669 --> 02:19:10,600 Mason me dijo que quería... 2159 02:19:10,635 --> 02:19:13,036 estar lo más lejos de casa posible, 2160 02:19:13,069 --> 02:19:16,202 pero manteniendo el acuerdo de quedarse en el estado. 2161 02:19:16,336 --> 02:19:17,599 Lo que agradezco. 2162 02:19:17,634 --> 02:19:20,834 Es un hombre prudente y tendrá un gran futuro. 2163 02:19:20,868 --> 02:19:22,235 A tu salud, amigo. 2164 02:19:27,168 --> 02:19:28,701 ¡Mason hijo! 2165 02:19:28,735 --> 02:19:32,302 ¡Recién graduado, 18 años y hetero! 2166 02:19:33,336 --> 02:19:34,402 Ignórenlo. 2167 02:19:34,436 --> 02:19:36,368 Mi hermano necesita aprender a controlarse. 2168 02:19:36,401 --> 02:19:38,867 Yo no te conozco tanto como los otros aquí. 2169 02:19:41,169 --> 02:19:43,836 Pero desde que te conocí has crecido mucho. 2170 02:19:44,568 --> 02:19:46,301 Y estoy orgulloso de ti. 2171 02:19:47,134 --> 02:19:49,268 Si lo de la fotografía no funciona, 2172 02:19:49,468 --> 02:19:51,835 siempre tendrás un trabajo - sin el aro. 2173 02:19:53,069 --> 02:19:56,667 Tal vez te pueda ubicar en la parte de recepción. ¡A tu salud! 2174 02:19:59,668 --> 02:20:00,801 ¡Sam, unas palabras! 2175 02:20:01,735 --> 02:20:02,901 Vamos, Sam. 2176 02:20:03,202 --> 02:20:04,535 ¡Vamos, cariño! 2177 02:20:05,435 --> 02:20:06,768 ¡Buena suerte! 2178 02:20:16,202 --> 02:20:20,136 - ¿Así que te separaste de tu novia? - Sí, hace poco. 2179 02:20:20,369 --> 02:20:22,335 - ¿Cómo se llamaba? - Sheena. 2180 02:20:22,536 --> 02:20:26,368 Sheena. ¿Irá a la universidad contigo? 2181 02:20:26,401 --> 02:20:30,134 No. No... Se quedará... en este lado de Texas. 2182 02:20:30,800 --> 02:20:32,567 ¿Necesitas que te lleven a la uni? 2183 02:20:35,234 --> 02:20:38,100 Quería saludarlos antes de que se fueran. 2184 02:20:38,135 --> 02:20:40,033 Se conocen, ¿verdad, Annie? 2185 02:20:40,068 --> 02:20:42,869 - Sí, en... La graduación de Sam. - Cierto. 2186 02:20:42,904 --> 02:20:45,068 ¿Y dónde está el pequeño? 2187 02:20:45,202 --> 02:20:46,402 Se quedó en casa. 2188 02:20:47,201 --> 02:20:49,335 Estuvo muy molesto en lo de Sam. 2189 02:20:49,368 --> 02:20:50,835 ¡Me encantaría verlo! 2190 02:20:51,535 --> 02:20:53,635 Nos espera un fin de semana especial, y... 2191 02:20:53,668 --> 02:20:55,835 Me alegra mucho que la hayas conocido. 2192 02:20:55,868 --> 02:20:57,636 Lo conociste en un buen momento, creo. 2193 02:20:58,069 --> 02:20:59,603 Yo también lo creo. 2194 02:20:59,636 --> 02:21:02,370 - Me alegro de verte. - Yo también. 2195 02:21:02,403 --> 02:21:05,301 - Estoy orgullosa de tu hijo. - Todos lo estamos. 2196 02:21:08,601 --> 02:21:10,300 ¡Es una bruja! 2197 02:21:12,699 --> 02:21:15,335 Recuerda que irás a la uni, ¿entiendes? 2198 02:21:15,368 --> 02:21:17,568 Y si te pareces en algo a mí o a tu padre, 2199 02:21:18,268 --> 02:21:20,836 te bajarás a unas cuantas mujeres. 2200 02:21:20,871 --> 02:21:22,719 Estarás pistoneando seguido. 2201 02:21:22,754 --> 02:21:24,568 Tendrás ejercicio seguido. 2202 02:21:24,601 --> 02:21:27,135 Piénsalo. Hay muchas flores en ese ramo. 2203 02:21:27,168 --> 02:21:28,401 Pero hazme un favor. 2204 02:21:28,436 --> 02:21:30,768 Este verano estarás en una posición vulnerable. 2205 02:21:30,801 --> 02:21:34,036 Protégete durante el sexo de separación. 2206 02:21:35,602 --> 02:21:37,969 Y éste sabe de lo que estoy hablando. 2207 02:21:38,537 --> 02:21:41,001 Mira lo que le pasó a él. ¡Voila! 2208 02:21:41,301 --> 02:21:42,335 Steven... 2209 02:21:44,034 --> 02:21:45,068 Salud. 2210 02:21:47,036 --> 02:21:49,535 - No es tan simple. - ¡Cuatro años más! 2211 02:21:56,435 --> 02:21:59,534 - ¿Reciclan? - Hay una bolsa allí. 2212 02:22:05,401 --> 02:22:07,402 ¿Soy tu único ex marido en la fiesta? 2213 02:22:08,002 --> 02:22:09,067 Sí. 2214 02:22:09,301 --> 02:22:11,135 Pero yo no soy tu única esposa aquí. 2215 02:22:16,834 --> 02:22:18,935 ¿Puedes creer que ambos terminaron la escuela? 2216 02:22:20,636 --> 02:22:21,636 No. 2217 02:22:22,368 --> 02:22:23,636 No puedo. 2218 02:22:25,736 --> 02:22:29,736 Has hecho un gran trabajo con ambos. 2219 02:22:29,770 --> 02:22:31,102 Gracias por decirlo. 2220 02:22:31,936 --> 02:22:33,936 Nunca pensé que te escucharía decir eso. 2221 02:22:33,968 --> 02:22:36,201 Es la verdad. Gracias. 2222 02:22:38,266 --> 02:22:41,500 - Y tú lo vuelves a hacer. - Lo sé, lo sé. 2223 02:22:42,734 --> 02:22:46,767 Faltan 15 años para que tenga el... Nido vacío. 2224 02:22:48,168 --> 02:22:49,802 Me gustaría ayudar. 2225 02:22:50,069 --> 02:22:53,068 Ayudar con todo esto. Es muy buen lo que has hecho. 2226 02:22:53,101 --> 02:22:55,202 Solo quería... Darte un poco de... 2227 02:22:55,801 --> 02:22:58,636 - Si me permites ayudar. - Claro, seguro. 2228 02:22:58,902 --> 02:23:00,401 No tengo dinero en efectivo. 2229 02:23:01,402 --> 02:23:03,302 Está en la cartera de Annie. Ya vuelvo. 2230 02:23:11,501 --> 02:23:15,300 Mala suerte. El tipo es un jugador de lacrosse de la uni. ¿Qué puedes hacer? 2231 02:23:15,600 --> 02:23:17,435 A ella ni le gustan los deportes. 2232 02:23:18,000 --> 02:23:20,467 - ¿Una cerveza? - No, gracias. 2233 02:23:20,500 --> 02:23:22,568 - Puedes beber una. - No, gracias. 2234 02:23:23,901 --> 02:23:27,502 A todos nos ha pasado lo mismo de una forma u otra. 2235 02:23:29,435 --> 02:23:32,435 No es lo mismo. Tú nunca la conociste bien. 2236 02:23:32,468 --> 02:23:34,535 Ya sé que no es lo mismo. 2237 02:23:35,435 --> 02:23:37,368 No sé qué hice de malo. 2238 02:23:37,835 --> 02:23:40,835 ¡Hola, Jimmy! Hola. 2239 02:23:41,944 --> 02:23:42,944 Hola, Mason. 2240 02:23:42,968 --> 02:23:45,868 Estamos de caza en el cuarto verde, ¿no hay problema? 2241 02:23:45,901 --> 02:23:47,235 Todo diez puntos. 2242 02:23:52,501 --> 02:23:53,570 ¿Ese es MJ? 2243 02:23:55,536 --> 02:23:56,869 Increíble. 2244 02:23:58,069 --> 02:24:00,668 Decidimos venir temprano para verte. 2245 02:24:00,701 --> 02:24:02,868 Termino y en un rato estaré con ustedes. 2246 02:24:03,900 --> 02:24:06,167 Te garantizo que no hiciste nada mal. 2247 02:24:06,467 --> 02:24:09,435 Esos amores de secundaria nunca funcionan. 2248 02:24:10,335 --> 02:24:13,101 Todos están cambiando tan rápido, ¿sabes? 2249 02:24:13,135 --> 02:24:16,734 Las probabilidades de que dos jóvenes se mantengan en la misma onda son... 2250 02:24:17,035 --> 02:24:19,435 - Sí, pero... - También te garantizo... 2251 02:24:19,468 --> 02:24:23,268 que cada día de tu vida que pasas llorando por una niña tonta... 2252 02:24:23,301 --> 02:24:25,069 es una pérdida de tiempo. 2253 02:24:26,202 --> 02:24:27,736 Pero no era una niña tonta. 2254 02:24:27,769 --> 02:24:31,203 Es una persona seria. Realmente pensé que... 2255 02:24:31,602 --> 02:24:32,635 ¿Qué? 2256 02:24:33,169 --> 02:24:34,201 No sé. 2257 02:24:35,302 --> 02:24:38,202 La verdad es que las mujeres nunca están satisfechas. 2258 02:24:38,735 --> 02:24:41,001 Siempre están buscando canjear el modelo. 2259 02:24:41,035 --> 02:24:44,834 Lo lamento, pero eso es lo que te sucedió, amigazo. 2260 02:24:44,867 --> 02:24:46,267 ¿Qué quiere decir eso? 2261 02:24:46,400 --> 02:24:50,334 Quiere decir que no le entregues el control de tu autoestima a Sheila. 2262 02:24:50,369 --> 02:24:51,235 Sheena. 2263 02:24:51,267 --> 02:24:55,735 Quiere decir que tú eres responsable por ti mismo. No tu novia, tu madre, ni yo. 2264 02:24:55,768 --> 02:24:58,301 Tú. Y si realmente te cuidas a ti mismo... 2265 02:24:59,001 --> 02:25:03,568 te sorprenderá la cantidad de chicas como Sheena golpeando a tu puerta. 2266 02:25:05,044 --> 02:25:06,044 Genial. 2267 02:25:06,068 --> 02:25:09,201 Tienes que buscar la manera de separarte de la manada. 2268 02:25:09,236 --> 02:25:10,935 Sobresalir en algo, ¿entiendes? 2269 02:25:10,968 --> 02:25:14,269 Y ahí puedes elegir la que quieres de la manada cuando las adelantadas... 2270 02:25:14,304 --> 02:25:15,435 comienzan a olfatear. 2271 02:25:15,468 --> 02:25:18,368 O sea que debo dedicarme al lacrosse. 2272 02:25:18,401 --> 02:25:19,669 Exacto. 2273 02:25:19,868 --> 02:25:21,968 O... Formar una banda de rock. 2274 02:25:22,001 --> 02:25:23,701 A mí me funcionó hace mucho 2275 02:25:24,035 --> 02:25:26,101 Y a Jimmy le sigue funcionando. 2276 02:25:26,735 --> 02:25:28,569 O sigue sacando fotos. 2277 02:25:29,100 --> 02:25:31,200 Ella odiaba las fotos que le saqué. 2278 02:25:31,401 --> 02:25:33,099 Estoy harto de ella. 2279 02:25:33,134 --> 02:25:35,534 Solo la vi un par de veces y, sí, era linda. 2280 02:25:35,867 --> 02:25:38,934 Pero a decir verdad, siempre pensé que era un poco... 2281 02:25:39,567 --> 02:25:41,700 un poco aburrida para ti. 2282 02:25:41,735 --> 02:25:43,635 No estaban en la misma onda. 2283 02:25:44,001 --> 02:25:45,368 ¿Sabes que se me ocurrió? 2284 02:25:45,402 --> 02:25:47,235 Estaba en un nivel más bajo. 2285 02:25:49,402 --> 02:25:53,968 No me sorprendió que se interesara en un nene lacrosse. 2286 02:25:56,301 --> 02:25:59,400 En el fondo, todo depende de los tiempos en estas cosas. 2287 02:26:01,902 --> 02:26:03,102 Mira a tu mamá y a mí. 2288 02:26:03,136 --> 02:26:05,233 Creo que me he convertido en... 2289 02:26:05,268 --> 02:26:09,100 el tipo aburrido y castrado que ella quería hace 15-20 años. 2290 02:26:09,700 --> 02:26:12,000 No digo que se equivocara al enojarse. 2291 02:26:12,034 --> 02:26:14,700 Solo digo que podría haber sido un poco más paciente. 2292 02:26:15,067 --> 02:26:16,267 Un poco más indulgente. 2293 02:26:16,300 --> 02:26:19,168 Me hubiese ahorrado el desfile de borrachos tarados. 2294 02:26:28,067 --> 02:26:29,300 ¿Qué sentido tiene? 2295 02:26:30,900 --> 02:26:31,935 ¿Qué cosa? 2296 02:26:33,001 --> 02:26:35,335 No sé. Esto. Todo. 2297 02:26:36,601 --> 02:26:37,702 ¿Todo? 2298 02:26:38,735 --> 02:26:41,569 ¿Qué sentido tiene? ¿Qué coño sé yo? 2299 02:26:42,836 --> 02:26:45,401 Ni qué sabe nadie. Todos... 2300 02:26:45,435 --> 02:26:49,467 improvisamos, ¿sabes? Lo bueno es que sientes cosas. 2301 02:26:50,401 --> 02:26:52,167 Y tienes que aferrarte a eso. 2302 02:26:53,300 --> 02:26:56,900 Creces y no sientes tanto. La piel se pone dura. 2303 02:26:57,300 --> 02:26:59,100 El sentido es las fotos que sacaste. 2304 02:26:59,134 --> 02:27:02,134 Enviaron fotos de todo el estado y tú ganaste. 2305 02:27:03,500 --> 02:27:04,734 Gané la plata. 2306 02:27:05,768 --> 02:27:07,001 Junto con otros. 2307 02:27:07,035 --> 02:27:10,201 Lo que digo es que creo en ti, Mason. 2308 02:27:10,235 --> 02:27:14,136 Creo que eres especial. Y si alguna chica no lo puede ver, que se joda. 2309 02:27:16,002 --> 02:27:18,869 Este tema va dedicado a un joven presente. 2310 02:27:19,702 --> 02:27:21,968 Lo conocí cuando era un niño. 2311 02:27:22,402 --> 02:27:26,968 Ahora terminó el colegio secundario y me hace sentir viejo. 2312 02:27:28,701 --> 02:27:30,635 Te graduaste, Mason. 2313 02:27:58,267 --> 02:27:59,267 Gracias. 2314 02:28:00,500 --> 02:28:04,267 Las cosas claras. Serán cuatro categorías. 2315 02:28:04,300 --> 02:28:07,703 Una: Cualquier cosa de su niñez que se quieran llevar. 2316 02:28:08,102 --> 02:28:09,836 Dos: Cosas para tirar. 2317 02:28:09,969 --> 02:28:12,068 Tres: Cosas para donar. 2318 02:28:12,103 --> 02:28:15,601 Cuatro: Lo que quieran tratar de vender en la feria del fin de semana. 2319 02:28:15,635 --> 02:28:18,334 Lo que no se venda se donará. 2320 02:28:18,367 --> 02:28:22,633 ¿El apartamento no tiene un ático, baulera o algo así? 2321 02:28:23,067 --> 02:28:25,365 No. No entiendes. 2322 02:28:25,400 --> 02:28:28,734 No vamos a llevar basura vieja a mi pequeño apartamento. 2323 02:28:29,367 --> 02:28:31,265 Otra mudanza, no lo puedo creer. 2324 02:28:31,300 --> 02:28:35,467 Yo me mudo. Tú te mudaste hace dos años. Tienes un apartamento en Austin. 2325 02:28:35,700 --> 02:28:37,468 Mason se muda en el otoño. 2326 02:28:37,967 --> 02:28:39,002 ¡Terminé! 2327 02:28:39,369 --> 02:28:43,568 Será genial. Tendré muchas opciones. Me puedo tomar un año sabático. 2328 02:28:43,602 --> 02:28:46,337 Puedo dedicarme a escribir. Conseguir que me publiquen. 2329 02:28:46,372 --> 02:28:48,502 ¿Y qué hay de navidad? ¿Qué haremos? 2330 02:28:48,536 --> 02:28:50,168 No compartiré habitación con él. 2331 02:28:50,200 --> 02:28:53,701 Uno de ustedes dormirá en el sofá. Usaremos el colchón inflable. 2332 02:28:54,701 --> 02:28:56,667 ¿Y cómo lavaré mi ropa? 2333 02:28:57,600 --> 02:29:00,634 Te estoy dando un empujoncito para que dejes el nido. 2334 02:29:00,967 --> 02:29:05,234 Y al caer quizás mágicamente encuentres algunas monedas... 2335 02:29:05,267 --> 02:29:07,733 para poder lavar la ropa en tu propio apartamento. 2336 02:29:08,567 --> 02:29:11,801 ¡Pero por favor! Ustedes son... Adultos. 2337 02:29:11,836 --> 02:29:14,001 Tienen que hacerse responsables. 2338 02:29:14,968 --> 02:29:16,136 ¿Qué quieren? 2339 02:29:17,134 --> 02:29:19,100 Yo la hamburguesa vegetariana. 2340 02:29:19,635 --> 02:29:21,900 Nada para mí. No tengo hambre. 2341 02:29:22,435 --> 02:29:23,701 ¿Qué te pasa? 2342 02:29:24,568 --> 02:29:26,100 Me siento mal. 2343 02:29:26,500 --> 02:29:29,200 ¿Qué tienes? ¿La cabeza? ¿Tienes fiebre? 2344 02:29:29,601 --> 02:29:31,035 Está embarazada. 2345 02:29:32,935 --> 02:29:35,751 A decir verdad, bebí demasiado anoche. 2346 02:29:35,786 --> 02:29:38,568 - No conducías, ¿verdad? - No, no. 2347 02:29:38,868 --> 02:29:41,801 Carrie está de vuelta también. La pasamos juntas. 2348 02:29:42,735 --> 02:29:46,900 - Un trago con Jack Daniel's que bajó... - No, no. 2349 02:29:47,134 --> 02:29:48,565 No sirve de excusa. 2350 02:29:48,600 --> 02:29:52,700 Igual puedes llenar cajas. La gente se quiere mudar lo más rápido posible. 2351 02:29:53,444 --> 02:29:54,444 Hola. 2352 02:29:54,468 --> 02:29:55,468 Soy Ernesto Larrio. 2353 02:29:56,635 --> 02:29:58,735 No se acordará de mí, pero... 2354 02:29:58,768 --> 02:30:00,967 soy el de la cañería de hace unos años. 2355 02:30:01,200 --> 02:30:02,267 Cierto. 2356 02:30:02,634 --> 02:30:04,667 Aunque no lo crea, cambió mi vida. 2357 02:30:05,134 --> 02:30:08,601 Me dijo que yo era inteligente y que debía ir a la uni. 2358 02:30:09,501 --> 02:30:10,800 Y seguí su consejo. 2359 02:30:10,835 --> 02:30:12,401 Primero con clases de inglés. 2360 02:30:12,435 --> 02:30:15,702 Un año después fui a la universidad comunal y logré un título terciario. 2361 02:30:15,736 --> 02:30:18,202 Ahora estoy en la uni del estado tras una licenciatura. 2362 02:30:18,301 --> 02:30:19,701 Y soy uno de los gerentes aquí. 2363 02:30:19,735 --> 02:30:20,735 ¡Buenísimo! 2364 02:30:21,735 --> 02:30:25,666 Me alegro de verla y de tener la oportunidad de agradecérselo. 2365 02:30:27,367 --> 02:30:28,900 Fue una gran cosa para mí. 2366 02:30:29,800 --> 02:30:31,765 El almuerzo va por mi cuenta. 2367 02:30:31,800 --> 02:30:33,600 - Es lo menos que puedo hacer. - Gracias. 2368 02:30:33,634 --> 02:30:36,567 Háganle caso. Es una mujer inteligente. 2369 02:30:37,734 --> 02:30:38,734 Gracias. 2370 02:30:53,201 --> 02:30:56,334 ¿No es loco? Una computadora sabe quién eres... 2371 02:30:56,368 --> 02:30:58,701 por veinte preguntas en un formulario. 2372 02:30:58,735 --> 02:31:01,902 Parece que hay solo ocho tipos de personas en el mundo. 2373 02:31:01,936 --> 02:31:04,868 Hay subconjuntos como machos y hembras, pero... 2374 02:31:04,900 --> 02:31:07,867 aparentemente no somos tan únicos como creemos. 2375 02:31:07,900 --> 02:31:10,235 ¿Ya has hablado con él? 2376 02:31:10,634 --> 02:31:12,666 No, pero intercambiamos mensajes. 2377 02:31:13,266 --> 02:31:15,665 Parece agradable. Estudia literatura... 2378 02:31:15,699 --> 02:31:20,167 y antropología, y le gusta mucho Bright Eyes, que es algo bueno. 2379 02:31:20,200 --> 02:31:22,667 Y él me contaba que... 2380 02:31:22,700 --> 02:31:25,968 el sistema para asignar compañeros de dormitorio da un poco de miedo. 2381 02:31:26,635 --> 02:31:30,634 La tasa de satisfacción de los novatos con sus compañeros solía ser 60%. 2382 02:31:30,667 --> 02:31:31,867 Y ahora es 100%. 2383 02:31:32,534 --> 02:31:34,101 Solo por la computadora. 2384 02:31:35,435 --> 02:31:37,235 Será un buen compañero, entonces. 2385 02:31:38,136 --> 02:31:40,534 Pero llegamos a la conclusión que... 2386 02:31:40,569 --> 02:31:43,302 en breve ni necesitarán un cuestionario. 2387 02:31:43,337 --> 02:31:46,036 La NSA escaneará tu fantasma digital y... 2388 02:31:46,068 --> 02:31:48,167 te dirán quién es tu compañero, 2389 02:31:48,201 --> 02:31:51,367 basándose en todo lo que jamás dijiste, escribiste o clickeaste. 2390 02:31:52,300 --> 02:31:54,967 ¿Tú pusiste esto adentro otra vez? 2391 02:31:55,900 --> 02:31:57,067 No la quiero. 2392 02:31:57,101 --> 02:31:59,767 ¡Vamos! Es la primera foto que sacaste. 2393 02:32:01,300 --> 02:32:03,868 Precisamente por eso la dejo, ¿no? 2394 02:32:20,335 --> 02:32:22,569 - ¿Qué pasa? - ¡Nada! 2395 02:32:22,604 --> 02:32:23,801 Mamá, ¿qué pasa? 2396 02:32:24,035 --> 02:32:25,168 ¡Nada! 2397 02:32:26,368 --> 02:32:27,368 Mamá... 2398 02:32:30,467 --> 02:32:32,400 ¡Es el peor día de toda mi vida! 2399 02:32:33,334 --> 02:32:34,801 ¿De qué hablas? 2400 02:32:34,835 --> 02:32:36,267 Yo sabía que este día llegaría. 2401 02:32:36,300 --> 02:32:39,300 ¡No me imaginaba que estarías tan feliz de irte! 2402 02:32:40,800 --> 02:32:44,034 No es que estoy tan feliz. ¿Qué esperabas? 2403 02:32:44,066 --> 02:32:47,866 ¿Sabes qué estoy pensando? ¡Que mi vida se va así nomás! 2404 02:32:47,899 --> 02:32:49,867 Estos mojones de la vida. 2405 02:32:50,200 --> 02:32:53,300 Casarse, tener hijos, divorciarse. 2406 02:32:53,335 --> 02:32:56,036 Esa época cuando creíamos que eras disléxico. 2407 02:32:56,069 --> 02:32:58,136 ¡Cuando te enseñé a andar en bici! 2408 02:32:58,869 --> 02:33:02,201 Divorciarse... ¡De nuevo! Conseguir mi maestría. 2409 02:33:02,235 --> 02:33:04,135 Por fin conseguir el trabajo que quería. 2410 02:33:04,236 --> 02:33:07,735 Enviar a Samantha a la uni. ¡Enviarte a ti a la universidad! 2411 02:33:07,768 --> 02:33:11,368 ¿Sabes lo que sigue, eh? ¡Mi puto funeral! 2412 02:33:14,135 --> 02:33:16,133 ¡Vete y deja mi foto! 2413 02:33:18,266 --> 02:33:21,466 ¿No te estás adelantando cuarenta años? 2414 02:33:24,835 --> 02:33:27,800 Solo pensaba que... Habría más. 2415 02:33:43,535 --> 02:33:45,267 Suéltame 2416 02:33:46,635 --> 02:33:50,801 No quiero ser tu héroe 2417 02:33:52,235 --> 02:33:55,635 No quiero ser un gran hombre 2418 02:33:56,401 --> 02:33:59,234 Solo quiero pelearme con todos 2419 02:34:00,600 --> 02:34:03,299 Tu farsa 2420 02:34:04,534 --> 02:34:08,600 No quiero ser parte de tu desfile 2421 02:34:10,067 --> 02:34:13,267 Todos merecen una oportunidad de 2422 02:34:14,500 --> 02:34:16,900 Caminar con todos los demás 2423 02:34:18,500 --> 02:34:21,134 Mientras mantengo 2424 02:34:22,400 --> 02:34:26,636 Un trabajo para estar con mi chica 2425 02:34:28,036 --> 02:34:31,000 Y tal vez comprar cuerdas nuevas 2426 02:34:32,001 --> 02:34:34,835 Y salir con ella los fines de semana 2427 02:34:38,735 --> 02:34:41,633 Y nos podemos susurrar cosas 2428 02:34:42,933 --> 02:34:47,066 Secretos de nuestros sueños americanos 2429 02:34:49,966 --> 02:34:52,900 La nena necesita protección 2430 02:34:53,900 --> 02:34:56,600 Pero soy un niño como todos los demás 2431 02:35:00,935 --> 02:35:03,601 Pues suéltame 2432 02:35:04,834 --> 02:35:08,667 No quiero ser tu héroe 2433 02:35:10,401 --> 02:35:13,601 No quiero ser un gran hombre 2434 02:35:14,335 --> 02:35:16,835 Solo quiero pelear como todos los demás 2435 02:35:44,000 --> 02:35:45,167 Debes ser Mason. 2436 02:35:45,268 --> 02:35:46,367 Dalton, ¿verdad? 2437 02:35:46,400 --> 02:35:48,267 Qué bueno conocerte al fin. 2438 02:35:48,301 --> 02:35:50,368 ¿Este lado está bien para ti? 2439 02:35:50,901 --> 02:35:54,335 - Sí. - Llegué a la mañana y tiré todo allí. 2440 02:35:55,268 --> 02:35:57,434 Todo bien. No te preocupes. 2441 02:35:57,635 --> 02:36:00,267 ¿Necesitas ayuda con algo? ¿Valijas? 2442 02:36:00,300 --> 02:36:03,401 Solo me queda una caja y es bastante liviana, pero... 2443 02:36:03,435 --> 02:36:05,699 - te agradezco. - No hay de qué. 2444 02:36:09,400 --> 02:36:11,935 ¿Irás a la reunión de orientación? 2445 02:36:12,800 --> 02:36:14,934 ¿Reunión de orientación? 2446 02:36:15,234 --> 02:36:18,734 ¡A la mierda con eso! No iré. Y tú tampoco, ya que estamos. 2447 02:36:18,769 --> 02:36:20,767 Tenemos mejores cosas para hacer. 2448 02:36:21,167 --> 02:36:23,200 - ¿Listo? - Sí. Oye, Barb... 2449 02:36:23,234 --> 02:36:25,366 mi compañero de cuarto Mason. Mason, Barb. 2450 02:36:26,167 --> 02:36:28,433 - ¿Vienes con nosotros? - ¿Hacia dónde van? 2451 02:36:29,200 --> 02:36:31,267 - De excursión. - Sí, ven con nosotros. 2452 02:36:31,300 --> 02:36:34,401 Si salimos ahora veremos el atardecer en Big Bend. ¿Conoces? 2453 02:36:34,434 --> 02:36:36,100 De niño. 2454 02:36:36,134 --> 02:36:39,701 Más razón para venir ahora. Para eso estamos aquí. 2455 02:36:41,468 --> 02:36:44,301 Mason, ella es Nicole, compañera de Barb. 2456 02:36:44,436 --> 02:36:46,469 - ¿Qué hay? - Hola. 2457 02:36:46,501 --> 02:36:49,534 - Mason, Nicole. - ¿Y? ¿Vienes? 2458 02:36:50,434 --> 02:36:51,434 Claro. 2459 02:36:52,299 --> 02:36:54,198 Toma, termina esto. 2460 02:36:54,233 --> 02:36:57,566 El tiempo perfecto. Pegará cuando lleguemos a las montañas. 2461 02:36:57,898 --> 02:36:59,266 ¡Buenísimo! En marcha. 2462 02:37:06,635 --> 02:37:08,801 ¿Te la permiten como materia principal? 2463 02:37:08,901 --> 02:37:10,565 Pues, no es tan importante aquí... 2464 02:37:10,600 --> 02:37:12,966 así que me entreno fuera de la universidad, pero... 2465 02:37:13,001 --> 02:37:16,068 aquí curso todo lo básico como historia de la danza y eso. 2466 02:37:18,335 --> 02:37:19,402 ¿Qué enseñas? 2467 02:37:19,635 --> 02:37:21,002 ¡Uy! Bueno... 2468 02:37:21,335 --> 02:37:24,501 Ballet, zapateo americano, jazz, hip hop... 2469 02:37:25,335 --> 02:37:27,401 - ¿Cuál te gusta más? - El zapateo. 2470 02:37:29,067 --> 02:37:31,832 Puedes... Inventar tus propios sonidos, y... 2471 02:37:31,865 --> 02:37:34,566 no hay reglas. Hay libertad para crear. 2472 02:37:34,599 --> 02:37:35,899 - Eso es bueno. - Sí. 2473 02:37:36,033 --> 02:37:37,799 Por eso me gusta enseñarlo, pues... 2474 02:37:37,834 --> 02:37:41,601 es tan hermoso para mí y se está apagando en esta generación. 2475 02:37:41,634 --> 02:37:44,601 Ayudar a devolvérselo a los chicos. 2476 02:37:44,636 --> 02:37:45,867 Es muy gratificante. 2477 02:37:46,500 --> 02:37:48,268 - ¿Qué edad tienen? - Dieciséis 2478 02:37:49,768 --> 02:37:52,383 No tienen miedo y no son tímidos en absoluto. 2479 02:37:52,418 --> 02:37:55,000 Aún no llegaron a la edad de sentirse cohibidos. 2480 02:37:55,035 --> 02:37:56,900 No. Ya les llegará. 2481 02:38:25,566 --> 02:38:28,266 Dalton hace locuras a veces. 2482 02:38:29,199 --> 02:38:30,634 Parece buena gente. 2483 02:38:30,834 --> 02:38:33,167 Sí. Sí, los dos lo son. 2484 02:38:37,068 --> 02:38:38,235 ¿Cómo te sientes? 2485 02:38:40,934 --> 02:38:41,934 Bien. 2486 02:38:42,768 --> 02:38:44,468 Muy bien, a decir verdad. 2487 02:38:45,768 --> 02:38:46,768 Bien. 2488 02:38:49,534 --> 02:38:52,235 Me alegra que te hayas unido al grupo. 2489 02:38:52,468 --> 02:38:55,068 A mí también. 2490 02:38:56,566 --> 02:38:59,698 ¡El momento está teniendo un orgasmo maravilloso! 2491 02:38:59,733 --> 02:39:04,267 Es como si todo el tiempo se hubiera desplegado para que estemos aquí... 2492 02:39:04,300 --> 02:39:06,834 y miremos y gritemos: ¡Sí, joder! 2493 02:39:12,735 --> 02:39:17,134 ¿Viste como la gente siempre dice "aprovecha el momento"? 2494 02:39:20,499 --> 02:39:23,267 Me inclino a pensar que es al revés. 2495 02:39:25,367 --> 02:39:27,035 El momento nos atrapa a nosotros. 2496 02:39:27,068 --> 02:39:28,201 Sí. 2497 02:39:28,767 --> 02:39:31,901 Sí, claro, es... Es constante. 2498 02:39:31,935 --> 02:39:34,000 El momento, es... 2499 02:39:35,200 --> 02:39:37,634 Es como si siempre fuera ahora mismo, ¿sabes? 2500 02:39:40,899 --> 02:39:42,000 Sí.